﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,170
هي الجميع

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
عندما تشاهدون اينازوما ايليفن، اشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:00:17,120 --> 00:00:18,020
...لا يمكن

4
00:00:20,150 --> 00:00:22,030
.إندو مامورو

5
00:00:22,030 --> 00:00:25,820
.أتطلع لليوم الذي سأواجهك فيه

6
00:00:33,210 --> 00:00:36,120
.غازيل من دياموند داست

7
00:00:36,120 --> 00:00:39,450
كم عدد الفِرق الباقية في أكاديمية إيليا بالضبط؟

8
00:00:44,260 --> 00:00:44,890
!غواينجي

9
00:00:49,720 --> 00:00:50,690
...إندو

10
00:00:53,530 --> 00:00:54,570
.نعلم مسبقًا

11
00:01:05,030 --> 00:01:07,550
!مرحبًا بعودتك، غواينجي

12
00:01:10,990 --> 00:01:11,870
...يا رفاق

13
00:01:14,400 --> 00:01:15,980
!لقد جعلتنا ننتظر

14
00:01:15,980 --> 00:01:17,220
!بالفعل

15
00:01:24,060 --> 00:01:24,980
!شكرًا لكم

16
00:01:27,630 --> 00:01:28,360
!أيتها المدربة

17
00:01:32,650 --> 00:01:34,620
.مرحبًا بعودتك، غواينجي-كن

18
00:01:36,710 --> 00:01:38,030
!شكرًا لك لإخراجي من الفريق

19
00:03:22,970 --> 00:03:28,970
!الظلام المتجمد•دياموند داست

20
00:03:30,590 --> 00:03:37,150
لو أنكِ لم تخرجيني حينها، لانتهى بي المطاف بالانضمام إليهم

21
00:03:38,840 --> 00:03:41,310
.لا أعلم عمّا تتحدث الآن

22
00:03:42,950 --> 00:03:44,360
أيتها المدربة؟

23
00:03:44,360 --> 00:03:45,810
من هم؟

24
00:03:45,810 --> 00:03:47,660
.دعني أشرح

25
00:03:48,030 --> 00:03:49,210
!المحقق

26
00:03:49,920 --> 00:03:53,170
.هنالك سببٌ لمغادرة غواينجي

27
00:03:54,130 --> 00:03:57,540
كانت أخته محجتزة كرهينة

28
00:03:59,250 --> 00:04:00,300
يوكا-تشان؟

29
00:04:00,760 --> 00:04:08,760
مجموعة من الرجال من أكاديمية إيليا قد احتجزوا أخت غواينجي ليهددوه بالانضمام

30
00:04:09,500 --> 00:04:11,040
...فهمت

31
00:04:13,350 --> 00:04:15,230
...ولكنك لو قلت حينها

32
00:04:15,590 --> 00:04:17,930
.لم يتمكن

33
00:04:17,930 --> 00:04:20,130
.لقد منعوه من التحدث

34
00:04:20,130 --> 00:04:24,320
إذا أخبركم، فأخته ستدفع الثمن

35
00:04:24,580 --> 00:04:28,290
لهذا السبب انتظرنا فرصتنا

36
00:04:28,290 --> 00:04:32,600
حتى أتى الوقت المناسب، لقد وضعتُ غواينجي تحت رعايته

37
00:04:32,600 --> 00:04:33,910
هيجيكاتا؟

38
00:04:33,910 --> 00:04:36,520
المحقق العجوز رجلٌ فظيع، أتعلمون؟

39
00:04:36,520 --> 00:04:39,460
قال أن الطريقة الأفضل لإخفاء الشخص هي بين الحشود

40
00:04:39,460 --> 00:04:43,630
وأيضًا، لم يكن مهمًا لو كانت عائلتي لديها عضوان آخران أم لا

41
00:04:44,050 --> 00:04:47,910
أولًا قمنا بالتحري عن خلفية أخته

42
00:04:47,910 --> 00:04:51,880
لم تكن لدينا أدنى فكرة ونحن نتعامل معها، وبما أنها رهينة فكنّا متحفظين

43
00:04:52,960 --> 00:04:57,290
،استغرق التحقيق بعض الوقت، ولكن بعد طول انتظار

44
00:04:57,290 --> 00:04:59,870
.تمكنّا من حماية أخته بسلام

45
00:05:01,660 --> 00:05:03,600
!شكرًا لك أيها المحقق

46
00:05:04,870 --> 00:05:06,910
.من يجب عليك شكره هو هيجيكاتا

47
00:05:07,970 --> 00:05:09,780
!لا، توقف

48
00:05:09,410 --> 00:05:09,780


49
00:05:09,780 --> 00:05:12,160
!المحقق العجوز كان صديقًا لعائلتي منذ جيل أبي

50
00:05:12,460 --> 00:05:14,300
!لم يكن هذا أمرًا كبيرًا

51
00:05:15,860 --> 00:05:16,780
.لا

52
00:05:17,870 --> 00:05:19,370
...إذا لم يكن لك

53
00:05:20,000 --> 00:05:21,120
...أنا

54
00:05:21,800 --> 00:05:23,730
ألستَ جائعًا؟

55
00:05:23,730 --> 00:05:25,630
.حتى لم تتناول العشاء بالأمس

56
00:05:26,290 --> 00:05:29,540
تحريك جسدك هي أفضل طريقة لفتح الشهية

57
00:05:35,190 --> 00:05:39,470
لأنك كنت معي، كنتُ قادرًا على إتقان العاصفة المتفجّرة

58
00:05:43,480 --> 00:05:45,490
!شكرًا لك، هيجيكاتا

59
00:05:48,000 --> 00:05:48,690
!غواينجي-كن

60
00:05:51,230 --> 00:05:53,950
ما رأيك في رايمون الجديد والقديم حاليًا؟

61
00:05:57,130 --> 00:05:58,490
...أجل

62
00:05:58,490 --> 00:05:59,520
!أنتم الأفضل

63
00:06:07,250 --> 00:06:08,170
!غواينجي

64
00:06:10,430 --> 00:06:11,090
!إيتشينوسي

65
00:06:11,810 --> 00:06:12,590
!إنها لي

66
00:06:12,890 --> 00:06:13,850
!ستدفع الثمن

67
00:06:15,490 --> 00:06:16,180
!تعال

68
00:06:17,310 --> 00:06:18,330
!غواينجي

69
00:06:19,000 --> 00:06:20,280
!آه هيّا يا رجل

70
00:06:20,280 --> 00:06:23,520
!على الأقل، لقد حصلتم على السعادة لأنكم تلعبون معي

71
00:06:26,400 --> 00:06:31,950
!وحتى بعد كل هذا، يركلون الكرة هنا وهناك وكأن شيئًا لم يكن

72
00:06:31,950 --> 00:06:33,110
.أجل

73
00:06:33,970 --> 00:06:35,870
.من الجميل أن تكون فتًى

74
00:06:38,960 --> 00:06:41,800
!لا أهتم إن كان اسمه غواينجي أم غو-فيشي

75
00:06:41,800 --> 00:06:43,540
!أنا المهاجمة في الفريق

76
00:06:43,540 --> 00:06:45,590
هل تظنين أنكِ هدّافتنا؟

77
00:06:46,300 --> 00:06:47,210
!ليس الهداف

78
00:06:47,210 --> 00:06:48,670
!الملكة! الملكة

79
00:06:49,250 --> 00:06:49,880
!غواينجي

80
00:06:51,510 --> 00:06:52,420
!خُذ هذا

81
00:06:54,250 --> 00:06:54,680
هاه؟

82
00:06:56,230 --> 00:06:57,430
!لا يمكن

83
00:06:58,820 --> 00:06:59,790
ما رأيك؟

84
00:07:00,590 --> 00:07:01,640
!...أنت

85
00:07:03,450 --> 00:07:04,660
!ليس بعد

86
00:07:14,510 --> 00:07:16,030
!أنت جيدٌ جدًا

87
00:07:17,590 --> 00:07:20,110
!ولكن لست مثل حبيبي

88
00:07:36,080 --> 00:07:37,120
!غواينجي-كن

89
00:07:41,860 --> 00:07:43,320
هل كبرت وأنت خائفٌ من الكرة؟

90
00:07:46,650 --> 00:07:48,050
.من الطبيعي أن تكون خائفًا

91
00:07:51,450 --> 00:07:52,450
.أنا خفتُ أيضًا

92
00:07:56,700 --> 00:07:59,050
عليك فقط أن تركل الكرة أثناء حملك للخوف بداخلك

93
00:07:59,050 --> 00:07:59,860
.هذا كل شيء

94
00:08:01,990 --> 00:08:04,390
...ركل الكرة أثناء حمل الخوف بداخلي

95
00:08:11,240 --> 00:08:12,550
!غواينجي

96
00:08:13,220 --> 00:08:15,500
هل يمكنك التدرب مع تاتشيموكاي؟

97
00:08:17,450 --> 00:08:18,720
!حسنٌ

98
00:08:18,720 --> 00:08:21,480
!بما أنك اعترفت به، أريد رؤية كم هو جيد

99
00:08:23,750 --> 00:08:25,310
!فوبوكي، أنت أيضًا

100
00:08:26,560 --> 00:08:27,390
حسنًا؟

101
00:08:36,040 --> 00:08:38,010
!فوبوكي، ابذل جهدك

102
00:08:43,810 --> 00:08:46,670
!هدّاف رايمون، غواينجي شويا-سان

103
00:08:47,080 --> 00:08:49,170
!أرني تسديدتك

104
00:08:51,710 --> 00:08:53,380
!إعصار النار

105
00:08:52,720 --> 00:08:52,890
إعـصار

106
00:08:52,890 --> 00:08:53,060
إعصار

107
00:08:53,060 --> 00:08:55,310
إعصارالنار

108
00:08:53,390 --> 00:08:53,730
النار

109
00:08:53,730 --> 00:08:55,310
النار

110
00:08:56,340 --> 00:08:58,080
!يد الإله

111
00:08:57,220 --> 00:08:59,010
يد

112
00:08:57,680 --> 00:08:59,010
الإله

113
00:09:06,230 --> 00:09:08,310
!هذا هو غواينجي الذي نعرفه

114
00:09:08,310 --> 00:09:09,320
إنه مذهلٌ بالتأكيد

115
00:09:09,320 --> 00:09:11,080
.كما قال إندو تمامًا

116
00:09:11,080 --> 00:09:14,240
تقنية تاتشيموكاي لا فرصة لديها أمامه، هاه؟

117
00:09:14,870 --> 00:09:16,430
!كان ذلك مذهلًا

118
00:09:17,710 --> 00:09:19,440
!أنت مذهلٌ، غواينجي-سان

119
00:09:23,220 --> 00:09:23,780
!فوبوكي

120
00:09:47,100 --> 00:09:48,270
...فوبوكي

121
00:09:54,490 --> 00:09:57,760
هل يمكنكِ إعفاءه من كرة القدم؟

122
00:09:58,820 --> 00:10:00,030
...فوروكابو-سان

123
00:10:00,630 --> 00:10:05,540
.حتى لو تركته في الفريق، سيكون الأمر صعبًا عليه وعلى اللاعبين أيضًا

124
00:10:06,240 --> 00:10:09,190
ألا تجدين أن إعادته لهوكّايدو هو أفضل خيار؟

125
00:10:14,920 --> 00:10:19,430
...لقد أصبحت مصدر إزعاج لهذا الفريق

126
00:10:20,060 --> 00:10:21,290
.هذا ليس صحيحًا

127
00:10:25,190 --> 00:10:27,390
.الرايمون يحتاجونك

128
00:10:34,640 --> 00:10:36,220
!حسنٌ يا رفاق

129
00:10:36,220 --> 00:10:37,910
!لنواصل التدريب

130
00:10:37,910 --> 00:10:40,640
!الكرة دائمًا أمامنا

131
00:10:40,640 --> 00:10:41,360
!أجل

132
00:10:43,180 --> 00:10:44,860
.أريده أن يبقى هنا

133
00:10:46,470 --> 00:10:49,150
...أتفق أنها ستكون صعبة على فوبوكي-كن

134
00:10:49,150 --> 00:10:54,050
ولكن هنا، يحتاج شيئًا من أجل التغلب على العقبات

135
00:10:55,150 --> 00:10:56,590
...شيءٌ يحتاجه

136
00:11:01,430 --> 00:11:02,920
الأصدقاء، صحيح؟

137
00:11:04,430 --> 00:11:10,020
.أعتذر أيتها المدربة لتدخلي بشؤون الفريق

138
00:11:10,460 --> 00:11:12,510
.لا أهتم

139
00:11:12,510 --> 00:11:16,870
.في النهاية، القرارات راجعةٌ لي

140
00:11:23,760 --> 00:11:24,810
...إينازوما

141
00:11:24,810 --> 00:11:25,810
!إيليفن

142
00:11:29,670 --> 00:11:30,860
...إينازوما

143
00:11:30,860 --> 00:11:31,750
!إيليفن

144
00:11:35,360 --> 00:11:36,750
!أحسنتم عملًا اليوم، جميعكم

145
00:11:38,130 --> 00:11:40,000
!لدينا مشروبات

146
00:11:40,000 --> 00:11:42,260
!إنها هديةٌ من هيجيكاتا-كن

147
00:11:42,260 --> 00:11:44,550
هو عبارة عن ثمار حمضيات صغيرة وخضراء غنية بالفلافونويدات وموطنها الأصلي في تايوان وأوكيناوا باليابان

148
00:11:42,260 --> 00:11:44,550
!مشروبات شيكواشا الخاصة بأوكيناوا

149
00:11:46,760 --> 00:11:48,760
!بصحتكم

150
00:11:50,620 --> 00:11:52,600
!حامض

151
00:11:54,110 --> 00:11:55,600
.هذا لا شيء

152
00:11:57,950 --> 00:11:59,720
حامض، أليس كذلك؟

153
00:11:59,720 --> 00:12:01,910
!لـ-لا ليس كذلك

154
00:12:01,910 --> 00:12:03,060
...أقول

155
00:12:03,630 --> 00:12:06,220
!إنه مثل المذاق المرهف للحب الأول

156
00:12:06,220 --> 00:12:07,870
!مثلنا تمامًا

157
00:12:08,790 --> 00:12:11,710
!إذا كان هذا حامضًا، فلن أقع بالحب أبدًا

158
00:12:11,710 --> 00:12:13,160
!إذًا تعتقد أنه حامض

159
00:12:16,610 --> 00:12:17,340
!هيجيكاتا

160
00:12:20,120 --> 00:12:21,280
هل أنت ذاهبٌ للمنزل؟

161
00:12:21,280 --> 00:12:22,270
.أجل

162
00:12:22,270 --> 00:12:24,180
.يجب أن أحضر العشاء لإخوتي

163
00:12:24,830 --> 00:12:25,950
.فهمت

164
00:12:27,490 --> 00:12:28,990
هيجيكاتا

165
00:12:28,990 --> 00:12:30,350
.شكرًا على كل شيء

166
00:12:31,410 --> 00:12:33,190
.ليس عليك شكري

167
00:12:33,190 --> 00:12:34,390
هل تذكر ما قلته سابقًا؟

168
00:12:35,380 --> 00:12:37,810
يجب أن تستمتع بلعب كرة القدم

169
00:12:37,810 --> 00:12:39,350
الأمور أفضل بهذه الطريقة

170
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
ستغادر معهم، أليس كذلك؟

171
00:12:48,900 --> 00:12:50,970
.سأشرح لإخوتي، سيتفهمّون ذلك

172
00:12:52,840 --> 00:12:54,250
آسفٌ لتصرفي الأناني طوال الوقت

173
00:12:54,730 --> 00:12:56,860
ما من حاجة للإعتذار

174
00:12:56,860 --> 00:12:58,500
لدي منزلٌ لأعود له أيضًا

175
00:12:59,210 --> 00:13:02,280
ولديك فريقٌ لتعود إليه

176
00:13:02,280 --> 00:13:03,540
.هذا كل شيء

177
00:13:12,530 --> 00:13:14,060
!كوغوري-كن

178
00:13:14,060 --> 00:13:16,350
!لن أقع في هذا مزيدًا

179
00:13:16,350 --> 00:13:18,980
!أنت تظنني أحمقًا كبيرًا لتكرر نفس الخطأ مرات ومرات

180
00:13:19,180 --> 00:13:20,940
!والآن، لنأكل

181
00:13:24,150 --> 00:13:26,110
!مـــــــــــــاء

182
00:13:27,180 --> 00:13:28,870
!لقد وضعتها بكلا الصحنين

183
00:13:35,010 --> 00:13:37,370
!حارّ

184
00:13:37,370 --> 00:13:39,250
!آه، قمتُ بتبديل الصحون مسبقًا

185
00:13:40,950 --> 00:13:43,250
!لذيذ! هذا الكاري جيدٌ حقًا

186
00:13:44,720 --> 00:13:46,540
!حــــــــــــــــــارّ

187
00:13:58,090 --> 00:13:58,770
...إندو

188
00:14:01,870 --> 00:14:02,850
.لا شيء

189
00:14:04,800 --> 00:14:08,940
!أنا سعيدٌ حقًا لتحدثي معك مجددًا هكذا

190
00:14:10,360 --> 00:14:11,180
وأنا كذلك

191
00:14:13,340 --> 00:14:18,000
بدا وكأنك لم تغادر أبدًا

192
00:14:18,350 --> 00:14:20,330
لقد سمعتُ ما حدث لكم من أونيغاوارا-سان

193
00:14:21,740 --> 00:14:23,960
لقد مررتم بالكثير

194
00:14:24,910 --> 00:14:26,420
لا شيء جادّ

195
00:14:27,240 --> 00:14:31,630
ولكن ما جرّبته هو ما جعلك تنمو ككابتن

196
00:14:32,800 --> 00:14:34,360
...غواينجي

197
00:14:34,360 --> 00:14:36,550
...وهذا ينطبق على الآخرين أيضًا

198
00:14:36,550 --> 00:14:39,720
جنبًا إلى جنب مع الأشخاص الجدد

199
00:14:40,340 --> 00:14:44,210
!لا يمكننا مقاتلة الفضائيين مالم نكن الأفضل في الأرض

200
00:14:45,520 --> 00:14:46,390
.أجل

201
00:14:47,330 --> 00:14:47,780
...ولكن

202
00:14:48,880 --> 00:14:53,670
من المحتمل أننا خسرنا بعض الأشياء من أجل الحصول على القوّة

203
00:14:55,660 --> 00:14:57,430
...خسرتم

204
00:15:10,740 --> 00:15:12,020
.غازيل

205
00:15:12,020 --> 00:15:13,670
.سمعتُ أنك قابلت إندو

206
00:15:14,360 --> 00:15:16,520
إنه فتًى مثيرٌ للإهتمام

207
00:15:16,520 --> 00:15:19,510
على الرغم من أنني لا أفهم كيف يكون متحمّسًا

208
00:15:20,100 --> 00:15:21,990
!أحب الفتيان المتحمّسين

209
00:15:23,030 --> 00:15:27,510
!ولكن لا فرصة له للفوز على نيراني الملتهبة

210
00:15:28,370 --> 00:15:31,410
النيران تختفي بوجود الثلج البارد

211
00:15:32,150 --> 00:15:33,620
!هل تحاول بدء مواجهة ضدي؟

212
00:15:33,620 --> 00:15:36,080
.أنت تضجر بسهولة، كالعادة

213
00:15:36,080 --> 00:15:37,910
!توقفا كليكما

214
00:15:39,480 --> 00:15:40,740
.غازيل

215
00:15:40,740 --> 00:15:42,280
هل تنوي قتال إندو؟

216
00:15:42,820 --> 00:15:44,160
.أجل

217
00:15:44,160 --> 00:15:50,080
أريد أن أرى بنفسي طاقة أولئك الذي سحقوا إبسيلون الريماستر

218
00:15:52,050 --> 00:15:54,640
لم أتوقع أبدًا من غازيل بارد الأعصاب أن يُثار اهتمامه هكذا

219
00:15:55,510 --> 00:15:56,860
.إندو-كن

220
00:15:56,860 --> 00:15:59,890
لأي مدى ستثيرنا بالضبط؟

221
00:16:07,390 --> 00:16:08,640
.سأعود قريبًا

222
00:16:21,750 --> 00:16:23,910
!لقد عدنا

223
00:16:24,850 --> 00:16:26,970
حسنٌ، فلنذهب جميعنا للمنزل اليوم

224
00:16:26,970 --> 00:16:28,520
المنزل، هاه؟

225
00:16:28,520 --> 00:16:30,880
لقد أطلنا الغياب لفترة طويلة

226
00:16:30,880 --> 00:16:33,420
آبائنا قلقون بلا شك

227
00:16:33,990 --> 00:16:36,540
من المهم أن ننعش أنفسنا بمنازلنا

228
00:16:36,540 --> 00:16:38,720
لا بأس، صحيح أيتها المدربة؟

229
00:16:38,720 --> 00:16:41,350
.بكل سرور، سنرتاح لمدة يوم واحد فقط

230
00:16:41,350 --> 00:16:43,070
!جيد

231
00:16:43,070 --> 00:16:45,440
مهلًا، ماذا عنّا؟

232
00:16:45,870 --> 00:16:47,540
!يمكنكم جميعًا أن تأتوا لمنزلي

233
00:16:47,540 --> 00:16:50,290
!اللحم والبطاطس الخاصة بأمي لذيذٌ حقًا

234
00:16:50,290 --> 00:16:52,230
!أحب اللحم والبطاطس

235
00:16:52,230 --> 00:16:53,400
.أنا لا

236
00:16:55,920 --> 00:16:57,400
ما الخطب، فوبوكي؟

237
00:17:05,980 --> 00:17:06,580
...هذا

238
00:17:07,590 --> 00:17:09,770
.السادة لاعبي رايمون إيليفن

239
00:17:09,770 --> 00:17:15,630
نحن دياموند داست سننتظر في ملعب كرة القدم الحدودية

240
00:17:15,630 --> 00:17:21,450
إن لم تأتوا، فسنسحق طوكيو دون تمييز بالكرات السوداء

241
00:17:21,450 --> 00:17:22,540
ماذا؟

242
00:17:22,540 --> 00:17:24,270
دون تمييز؟

243
00:17:24,270 --> 00:17:25,730
ماذا يقصد بـ"دون تمييز"؟

244
00:17:25,730 --> 00:17:27,770
!يعني عشوائيًا

245
00:17:27,770 --> 00:17:31,350
إذا حدث هذا، فستُدمّر طوكيو

246
00:17:32,020 --> 00:17:33,280
!هذا سيء

247
00:17:36,230 --> 00:17:37,950
لا خيار لدينا

248
00:17:37,950 --> 00:17:39,440
!سنذهب للملعب في الحال

249
00:17:39,810 --> 00:17:40,560
!مفهوم

250
00:17:47,160 --> 00:17:49,620
ليست لدينا أدنى فكرة عن ماهيّة فريقهم

251
00:17:50,280 --> 00:17:52,610
ولا فكرة لدينا عن نوع هجومهم أيضًا

252
00:17:53,470 --> 00:17:54,650
.غواينجي-كن

253
00:17:54,650 --> 00:17:57,370
.هذا مفاجئ، ولكن أريدك أن تكون مهاجمًا دون تأخير

254
00:17:57,370 --> 00:17:57,880
.حاضر، سيدتي

255
00:17:59,260 --> 00:18:01,510
غواينجي-كن سيكون مراقبًا بلا شك

256
00:18:02,260 --> 00:18:04,720
،من المهم إعطاءه الكرة

257
00:18:04,720 --> 00:18:06,860
ولكن إن كان هناك فرصة، فسجّلوا بأنفسكم

258
00:18:06,860 --> 00:18:07,850
!حاضر، سيدتي

259
00:18:09,140 --> 00:18:12,870
أخبرونا أن نأتي إلى هنا، ولكنني لا أرى أحدًا في الجوار

260
00:18:15,700 --> 00:18:18,630
يجب أن يكونوا قد خافوا منّي

261
00:18:36,120 --> 00:18:40,260
نحن فريق التصنيف الأساسي في أكاديمية إيليا، فريق دياموند داست

262
00:18:40,260 --> 00:18:41,470
التصنيف الأساسي؟

263
00:18:42,830 --> 00:18:44,360
.إندو

264
00:18:44,360 --> 00:18:47,800
!سأريك كم برودة الظلام المتجمّد

265
00:18:48,410 --> 00:18:51,130
!لا أهتم إن كان ساخنًا أم باردًا

266
00:18:51,130 --> 00:18:55,650
!لن أسمح لأمثالكم بتدمير منازلنا ومدارسنا بكرة القدم

267
00:18:57,820 --> 00:18:59,340
!شكرًا لكم على الإنتظار

268
00:18:59,340 --> 00:19:06,120
!المباراة بين فريق أكاديمية إيليا دياموند داست ورايمون على وشك البدء

269
00:19:06,500 --> 00:19:08,450
—وها هي ركلة البداية مع رايمونـ

270
00:19:11,170 --> 00:19:12,290
ماذا؟

271
00:19:12,870 --> 00:19:15,080
!!ما هذا؟ الطريق مفتوح للمرمى مباشرة

272
00:19:15,080 --> 00:19:17,330
أي نوع من الخطط هذه يا دياموند داست؟

273
00:19:17,330 --> 00:19:19,930
أم أنهم يخبرون الخصم بأن يفعل أسوأ ما لديه؟

274
00:19:27,720 --> 00:19:28,470
!لقد دخلت

275
00:19:29,000 --> 00:19:30,270
—هـــــــــــ

276
00:19:30,270 --> 00:19:31,760
!لا، ليس هدفًا

277
00:19:31,760 --> 00:19:33,850
!لقد صُدّت

278
00:19:39,920 --> 00:19:42,630
...لقد رماها من المرمى للمرمى

279
00:19:42,630 --> 00:19:43,740
...مذهل

280
00:19:44,190 --> 00:19:45,140
!حسنٌ

281
00:19:47,570 --> 00:19:48,840
!يا للسرعة المذهلة

282
00:19:48,840 --> 00:19:51,460
!لقد تخطوا رايمون في الملعب

283
00:19:53,210 --> 00:19:53,830
!دومون

284
00:19:55,640 --> 00:19:56,290
!إيتشينوسي

285
00:19:59,490 --> 00:20:00,380
ماذا؟

286
00:20:00,380 --> 00:20:03,090
!أوه! ريوني تقطع الكرة وتمرر لغازيل

287
00:20:09,980 --> 00:20:11,430
!إنها كاستقبال صدمة كهربائية

288
00:20:17,070 --> 00:20:18,650
.يالها من مباراة مملة

289
00:20:18,650 --> 00:20:19,710
لا يمكنك معرفة ذلك بعد

290
00:20:19,710 --> 00:20:20,820
.واصل المشاهدة

291
00:20:20,820 --> 00:20:22,610
.ستفهم ما أقصده بحماسة إندو

292
00:20:23,690 --> 00:20:27,090
!كيدو يتقدم، ولكن الكرة تُقطع مجددًا بواسطة غازيل

293
00:20:27,090 --> 00:20:28,640
...يالها من تحركات سريعة

294
00:20:28,640 --> 00:20:30,090
هل سيكونون بخير؟

295
00:20:30,090 --> 00:20:31,450
!ابذلوا جهدكم

296
00:20:32,290 --> 00:20:34,480
!إيتشينوسي يمرر لكيدو

297
00:20:34,480 --> 00:20:35,950
!رايمون ينطلقون للهجوم

298
00:20:35,950 --> 00:20:36,940
!انطلقوا

299
00:20:36,940 --> 00:20:38,360
!سجّلوا الهدف الأول

300
00:20:41,370 --> 00:20:42,340
!إيتشينوسي

301
00:20:43,210 --> 00:20:44,550
!كيدو يمرر لإيتشينوسي

302
00:20:44,770 --> 00:20:46,710
!الكرة تنتقل لأورابي

303
00:20:48,640 --> 00:20:50,560
!القاطع الجليدي

304
00:20:49,310 --> 00:20:50,640
القاطع

305
00:20:49,310 --> 00:20:50,640
الجليدي

306
00:20:55,970 --> 00:20:57,230
هل أُصيبت أورابي؟

307
00:20:57,490 --> 00:20:58,100
!ريكا

308
00:20:58,790 --> 00:21:00,690
.هذه هي برودة الظلام المتجمد

309
00:21:00,690 --> 00:21:03,690
!غوكّا يقطع الكرة ويمرر تمريرة طويلة لغازيل

310
00:21:03,910 --> 00:21:04,820
!لن أسمح لك

311
00:21:05,140 --> 00:21:06,820
!غازيل يراوغ في الملعب

312
00:21:16,040 --> 00:21:17,960
البرج

313
00:21:16,040 --> 00:21:17,960
!البرج

314
00:21:20,640 --> 00:21:23,000
!الجدار

315
00:21:22,170 --> 00:21:23,590
الجدار

316
00:21:25,210 --> 00:21:27,840
!بالكاد كانوا قادرين على حماية المرمى

317
00:21:28,080 --> 00:21:29,520
!ولكن رايمون يواجهون وقتًا عصيبًا

318
00:21:29,520 --> 00:21:31,640
!لقد استقبلوا التسديدات العادية حتى الآن باعتبارها قويّة

319
00:21:31,640 --> 00:21:34,060
!التسديدة تتطلب شخصين لإيقافها

320
00:21:44,340 --> 00:21:45,620
.لقد عادت

321
00:21:58,350 --> 00:21:59,410
!أفرودي

322
00:22:14,720 --> 00:22:18,350
لا يمكنك التراجع           يا فتى النيزك

323
00:22:18,350 --> 00:22:21,980
فالأمر متروكٌ لك لتكون شجاعًا

324
00:22:21,980 --> 00:22:25,610
ثِق برفاقك         يا فتى النيزك

325
00:22:25,610 --> 00:22:28,410
فالنصر قريب

326
00:22:29,030 --> 00:22:32,620
عندما يتعلّق الأمر بالأحلام

327
00:22:32,620 --> 00:22:36,160
إنهم أروع وأكبر من أي شخصٍ آخر

328
00:22:36,160 --> 00:22:42,460
الخطر يأتي معهم فقط          أليس كذلك

329
00:22:43,340 --> 00:22:50,010
هذه الرحلة الطويلة        ليست لها نهاية

330
00:22:50,010 --> 00:22:57,480
صاعقة من الإنفجارات اللامعة    تفتح الطريق للرجولة

331
00:23:00,980 --> 00:23:04,520
لا يمكنك التراجع           يا فتى النيزك

332
00:23:04,520 --> 00:23:08,190
فالأمر متروكٌ لك لتكون شجاعًا

333
00:23:08,190 --> 00:23:11,700
ثِق برفاقك         يا فتى النيزك

334
00:23:11,700 --> 00:23:13,950
فالنصر قريب

335
00:23:15,290 --> 00:23:18,870
كلّما ذرفت دموعًا أكثر             يا فتى النيزك

336
00:23:18,870 --> 00:23:22,460
كلّما أصبحت أقوى

337
00:23:22,460 --> 00:23:25,750
بعد تغلّبك على المحنة          يا فتى النيزك

338
00:23:25,750 --> 00:23:28,630
فستأتي فرصتك

339
00:23:41,990 --> 00:23:46,020
وسط مواجهتنا الشرسة ضد دايموند داست، تظهر أجنحة الضوء

340
00:23:46,020 --> 00:23:48,770
!أنت أفرودي من مدرسة زيوس الإعدادية

341
00:23:48,770 --> 00:23:52,110
!قوة الآلهة تظهر لمواجهة الفضائيين

342
00:23:52,110 --> 00:23:53,990
:الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

343
00:23:53,990 --> 00:23:55,990
!المساعَدة الأقوى، أفرودي

344
00:23:56,870 --> 00:23:58,990
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

345
00:24:10,210 --> 00:24:11,990
...مَثَلُ اليوم من إينازوما إيليفن هو

346
00:24:17,530 --> 00:24:20,820
!الكرة دائمًا أمامنا

347
00:24:20,820 --> 00:24:21,520
!هذا كل شيء

348
00:24:25,020 --> 00:24:30,000
!شاهدونا مرة أخرى

