﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:02,190
!جميعكم

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
.عندما تشاهدون إينازوما إيليفن، أشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:00:14,550 --> 00:00:15,950
.أكاديمية تيكوكو

4
00:00:16,480 --> 00:00:18,990
.ذكراها سيّئة بالنسبة لي

5
00:00:20,650 --> 00:00:23,820
...كـ-كيدو-سان، لم أقصد

6
00:00:23,820 --> 00:00:24,810
.لا تقلق بشأنها

7
00:00:33,860 --> 00:00:36,390
.آثار تسديداتي على العارضة

8
00:00:37,090 --> 00:00:40,780
الملعب قد امتصّ عَرَقي

9
00:00:42,020 --> 00:00:44,390
...مثلما إندو لديه برج بلازا الصلب

10
00:00:44,390 --> 00:00:48,440
فنقطة بدايتي كانت ملعب التيكوكو...

11
00:00:49,080 --> 00:00:51,990
.ولكنّنا لسنا هنا للسياحة

12
00:00:54,970 --> 00:00:56,520
.إندو، دومون

13
00:00:56,520 --> 00:00:57,630
.فلننفّذ منطقة الموت

14
00:00:57,860 --> 00:00:59,390
منطقة الموت؟

15
00:00:59,390 --> 00:01:03,950
ولكن أليست التقنية المدوّنة في مذكّرة جدّه ستكون أفضل؟

16
00:01:04,660 --> 00:01:05,910
.سننفّذ منطقة الموت

17
00:01:08,550 --> 00:01:10,110
!فلنقهم بها، دومون

18
00:01:10,110 --> 00:01:11,130
...إندو

19
00:01:11,130 --> 00:01:13,890
.كيدو لديه فكرة

20
00:01:15,400 --> 00:01:16,910
.فهمت

21
00:01:16,910 --> 00:01:19,480
لن نكون هنا في تيكوكو لغير هذا الأمر

22
00:01:20,240 --> 00:01:21,580
.حسنٌ، سأدخل

23
00:01:23,840 --> 00:01:28,290
.من أجل الحصول على تقنيات تيكوكو، فالأفضل أن نقوم بها في تيكوكو

24
00:01:29,090 --> 00:01:32,000
.وأيضًا، هنالك سببٌ آخر لقدومي إلى هنا

25
00:03:12,960 --> 00:03:18,960
!المواجهة

26
00:03:12,960 --> 00:03:18,960
!!إندو ضد غواينجي

27
00:03:27,220 --> 00:03:29,550
لمَ لا يتدرّب؟

28
00:03:34,440 --> 00:03:35,570
...لأقول الحقيقة

29
00:03:38,030 --> 00:03:41,310
لديه شخصيتان في نفسه؟

30
00:03:41,310 --> 00:03:43,160
إذًا، لا يمكنه لعب كرة القدم بعد الآن؟

31
00:03:44,390 --> 00:03:46,830
ولكنّه قرّر البقاء

32
00:03:47,390 --> 00:03:49,250
.لأنه يحب كرة القدم

33
00:03:49,250 --> 00:03:52,750
مهما حدث، إنه يريد أن يلعب كرة القدم

34
00:03:53,580 --> 00:03:55,920
.لذا سننتظره

35
00:03:55,920 --> 00:03:59,010
نحن نثقُ بأنه سيتعافى بطُرُقه الخاصّة

36
00:04:02,940 --> 00:04:03,960
.فهمت

37
00:04:04,650 --> 00:04:05,840
.أنا سعيدٌ لأنني أتيت

38
00:04:06,590 --> 00:04:10,740
.ربما أكون قادرًا على إعادته

39
00:04:11,780 --> 00:04:14,410
أنا وكيدو ودومون سننفّذ منطقة الموت

40
00:04:14,410 --> 00:04:16,500
وتاتشيموكاي سينفّذ اليد المطلقة

41
00:04:16,500 --> 00:04:19,570
والباقي أيضًا، يجب أن تعملوا على قوائم تدريباتكم الفردية

42
00:04:20,180 --> 00:04:21,150
!أجل

43
00:04:22,320 --> 00:04:26,490
.أولًا، يلتفّ الجميع، ثم تُطلقون الطاقة من ذلك للكرة

44
00:04:27,110 --> 00:04:31,040
من المهم أن نطابق تحرّكاتنا معًا من أجل منطقة الموت

45
00:04:32,110 --> 00:04:33,000
...أولًا

46
00:04:35,960 --> 00:04:37,520
...حاولا الدوران بنفس مكانيكما

47
00:04:37,520 --> 00:04:40,910
وعندما أعطي الإشارة، فلتتوقفا باتجاه الكرة

48
00:04:40,910 --> 00:04:41,930
مفهوم؟

49
00:04:41,930 --> 00:04:42,640
.أجل

50
00:04:43,010 --> 00:04:43,800
!انطلقا

51
00:04:49,390 --> 00:04:50,330
3...

52
00:04:50,330 --> 00:04:51,190
2...

53
00:04:51,190 --> 00:04:52,070
1...

54
00:04:52,070 --> 00:04:52,890
!توقّفا

55
00:04:55,870 --> 00:04:56,490
هاه؟

56
00:04:58,540 --> 00:04:59,730
أين الكرة؟

57
00:05:02,690 --> 00:05:03,610
!خلفي؟

58
00:05:04,640 --> 00:05:07,090
أنا منحرفٌ قليلًا عن المقدّمة

59
00:05:07,740 --> 00:05:10,370
،من أجل تحدّي منطقة الموت حقًا

60
00:05:10,370 --> 00:05:12,580
.يجب عليكما فعل هذا أولًا

61
00:05:12,580 --> 00:05:14,540
!حسنٌ، فلنفعلها إذًا

62
00:05:14,540 --> 00:05:15,180
!أجل

63
00:05:18,400 --> 00:05:19,920
!هيّا بنا، تاتشيموكاي

64
00:05:20,510 --> 00:05:21,880
!من فضلك

65
00:05:26,760 --> 00:05:28,230
!شوتاتاتا-تان

66
00:05:28,500 --> 00:05:30,150
!دوبابابا-بام

67
00:05:35,250 --> 00:05:37,070
!كان ذلك مذهلًا

68
00:05:37,070 --> 00:05:40,150
!يمكنك إلتقاطها الآن وعيناك مغمضتان

69
00:05:40,150 --> 00:05:42,330
!لقد تم إتقان اليد المطلقة

70
00:05:42,560 --> 00:05:43,720
.لم تكن كذلك

71
00:05:43,720 --> 00:05:46,330
.كلّ ما فعلته الآن هو إغلاق عيناي

72
00:05:46,330 --> 00:05:48,250
.لم تكن تقنيةً خاصّة

73
00:05:49,410 --> 00:05:50,580
.أوه

74
00:05:50,580 --> 00:05:53,550
.بما أنك ذكرت هذا، لم تكن تقنيةً خاصّة

75
00:05:53,980 --> 00:05:59,430
.أراهن بأن اليد المطلقة شيءٌ عجيبٌ عُجاب لم نرَ مثله من قبل

76
00:05:59,430 --> 00:06:01,800
ولكن، أي نوع من التقنيات هي يا تُرى؟

77
00:06:06,570 --> 00:06:10,280
<i>"اليد المطلقة، هي تقنية يمكنها الرؤية من خلال التسديدات"</i>

78
00:06:10,280 --> 00:06:10,970
<i>"...سرّها هو"</i>

79
00:06:11,640 --> 00:06:13,970
<i>".شوتاتاتا-تان، دوبابابا-بام"</i>

80
00:06:14,280 --> 00:06:15,770
<i>"نقاطها الرئيسية هي العينان والأذنان""</i>

81
00:06:16,030 --> 00:06:20,810
<i>هل يمكن أن تشمل عين العقل، مثلما تراه من الداخل؟</i>

82
00:06:22,480 --> 00:06:25,370
لا يمكنني الاحساس بها بعين عقلي فقط

83
00:06:25,690 --> 00:06:28,820
،حتى ذلك الوقت، كان لديّ إندو-سان كمثال

84
00:06:29,450 --> 00:06:33,430
.ولكن هذه المرّة، عليّ أن أكتشفها بنفسي

85
00:06:33,430 --> 00:06:37,540
...التقنية العظمى السريّة التي أعطاني إياها إندو-سان، اليد المطلقة

86
00:06:37,540 --> 00:06:39,330
!بالتأكيد سأتعلّم كيف أستخدمها

87
00:06:40,240 --> 00:06:41,280
!من فضلك

88
00:06:41,280 --> 00:06:42,130
!أجل

89
00:06:42,830 --> 00:06:43,700
3...

90
00:06:43,700 --> 00:06:44,680
2...

91
00:06:44,680 --> 00:06:45,470
1...

92
00:06:45,470 --> 00:06:46,130
!توقّفا

93
00:06:48,760 --> 00:06:49,970
!أخفقنا مجددًا

94
00:06:49,970 --> 00:06:52,220
!طابقا حركاتكما

95
00:06:52,220 --> 00:06:53,140
!مرّة أخرى

96
00:06:56,740 --> 00:06:57,810
3...

97
00:06:57,810 --> 00:06:58,890
2...

98
00:06:58,890 --> 00:06:59,800
1...

99
00:06:59,800 --> 00:07:00,560
!توقّفا

100
00:07:04,510 --> 00:07:05,930
!كنّا على وشك فعلها

101
00:07:05,930 --> 00:07:08,010
!هذا صعبٌ حقًّا

102
00:07:08,010 --> 00:07:11,460
لم أعتقد أبدًا أن منطقة الموت بهذه الصعوبة

103
00:07:12,090 --> 00:07:14,250
.ولكنّها كانت أفضل من سابقتها

104
00:07:14,250 --> 00:07:19,630
!إن كنتَ تظنّ بأن إتقانها في تيكوكو قد استغرق شهرًا فأكثر، فهذا رائع

105
00:07:19,630 --> 00:07:23,250
ولكن حتى لو كنتما قادران على فعل هذا، فهل ستتمكّنان من تنفيذ منطقة الموت؟

106
00:07:23,630 --> 00:07:28,760
.سأقولها مرّة أخرى، ولكن قبل أي شيء، يجب أن نطابق تحرّكاتنا معًا

107
00:07:29,460 --> 00:07:34,640
بعد فترة التجربة والإخفاق في تيكوكو، لقد قرّرتُ أن أكون مسؤولًا عن التوقيت

108
00:07:34,640 --> 00:07:35,880
!أوه أجل

109
00:07:35,880 --> 00:07:40,450
لقد كنتَ الجزء الأهمّ في منطقة الموت في تيكوكو، صحيح؟

110
00:07:40,880 --> 00:07:48,520
ولكن هذه المرّة أصعب، لأنك لن تكون مسؤولًا عن التوقيت فقط، بل عليك تسديدها أيضًا، صحيح؟

111
00:07:48,520 --> 00:07:50,440
هل ستكون قادرًا على فعلها؟

112
00:07:51,010 --> 00:07:52,040
!يمكننا فعلها

113
00:07:52,690 --> 00:07:55,720
!ثِق بنفسك، ثِق بأصدقائك

114
00:07:55,720 --> 00:07:58,620
!إن وثِقتَ بأنك قادرٌ على فعلها، فستفعلها بالتأكيد

115
00:07:59,610 --> 00:08:01,500
!أجل، هذا صحيح

116
00:08:06,890 --> 00:08:07,820
3...

117
00:08:07,820 --> 00:08:08,750
2...

118
00:08:08,750 --> 00:08:09,500
1...

119
00:08:09,500 --> 00:08:10,380
!توقّفا

120
00:08:13,760 --> 00:08:14,720
ما رأيك؟

121
00:08:15,740 --> 00:08:18,070
!هذا تقدّم كبير

122
00:08:18,070 --> 00:08:19,650
!تبدو على النقطة تمامًا

123
00:08:22,490 --> 00:08:24,490
!لقد أتيت، ساكوما

124
00:08:24,490 --> 00:08:26,110
!غيندا! جميعكم

125
00:08:26,680 --> 00:08:27,730
!يا رفاق

126
00:08:28,260 --> 00:08:30,450
كيدو، هل ناديت الجميع إلى هنا؟

127
00:08:30,450 --> 00:08:32,180
.أجل، مضت فترة طويلة

128
00:08:35,170 --> 00:08:36,830
.لا تقلق

129
00:08:36,830 --> 00:08:39,560
.أنا أتعافى بشكلٍ مستقرّ

130
00:08:39,560 --> 00:08:45,080
.آخر معالجة قد أوصى بها مدربة رايمون تُبلي حسنًا

131
00:08:45,380 --> 00:08:47,590
المدرّبة هيتوميكو...؟

132
00:08:47,590 --> 00:08:48,830
.فهمت

133
00:08:48,830 --> 00:08:50,570
!هذا رائع، كيدو

134
00:08:50,570 --> 00:08:51,390
.أجل

135
00:08:51,730 --> 00:08:53,380
أفرودي من زيوس؟

136
00:08:55,510 --> 00:08:58,120
...سمعتُ عنك من كيدو

137
00:08:58,120 --> 00:09:02,560
.بأن كاغياما كان يستخدمك مثلما فعل معنا تمامًا

138
00:09:03,940 --> 00:09:06,560
.نحن نعتمدُ عليك برفقة كيدو والآخرين

139
00:09:08,630 --> 00:09:09,840
والآن يا كيدو

140
00:09:09,840 --> 00:09:11,570
لمَ لا نقم بمباراة وديّة؟

141
00:09:12,020 --> 00:09:13,360
مباراة وديّة؟

142
00:09:16,680 --> 00:09:20,380
لمَ إندو-كن مع تيكوكو؟

143
00:09:21,170 --> 00:09:24,740
.منطقة الموت هي تقنية تم تطويرها في تيكوكو

144
00:09:24,740 --> 00:09:29,510
...ومن أجل إتقانها، فيجب أن يلعبوا مع معظم أعضاء التيكوكو

145
00:09:29,510 --> 00:09:30,670
.أو كما يقول كيدو

146
00:09:31,120 --> 00:09:32,390
...أتساءل إن قلتَ هذا

147
00:09:32,930 --> 00:09:35,630
ولكنّه شعور غريب

148
00:09:38,190 --> 00:09:41,230
هل من الجيد الدخول في مباراة لتجربتها؟

149
00:09:41,430 --> 00:09:43,570
،إن كنتَ قادرًا على تنفيذها لهذه الدرجة

150
00:09:43,570 --> 00:09:46,420
فكلّ ما تبقى هو تذكّرها من خلال التجربة

151
00:09:46,420 --> 00:09:47,270
!أجل

152
00:09:47,270 --> 00:09:49,230
!فلنكملها بالتأكيد

153
00:09:52,140 --> 00:09:56,070
...لا يمكنني أن أتخيّل أي شيء عن هذه التقنية، ناهيك عن استخدامها فعليًا

154
00:09:56,740 --> 00:10:00,860
!هنالك أشياء لا يمكنك تعلّمها مالم تكن تواجه أمواجًا كبيرة، تاتشيموكاي

155
00:10:00,860 --> 00:10:02,490
!فلننطلق لها

156
00:10:02,710 --> 00:10:04,170
!حـ-حسنًا

157
00:10:10,920 --> 00:10:11,920
!ها نحن ذا

158
00:10:15,630 --> 00:10:18,900
!كيدو، أردتُ دائمًا أن ألعب ضدّك

159
00:10:21,640 --> 00:10:23,170
!رقصة اللهب

160
00:10:22,810 --> 00:10:24,720
رقصة

161
00:10:22,810 --> 00:10:24,720
اللهب

162
00:10:31,870 --> 00:10:33,570
هل يمكنه التمرير للخلف من دون أن ينظر حتى؟

163
00:10:33,820 --> 00:10:38,150
!مذهل، كيدو يعرف كيف يتحرّكون التيكوكو

164
00:10:40,670 --> 00:10:44,110
.هذا لعب لا يمكنك القيام به مالم تكن الثقة حاضرة بين الجميع

165
00:10:44,550 --> 00:10:49,490
كيدو والآخرين في التيكوكو إيليفن مازالوا يعتبرون بعضهم على أنهم زملاء فريق

166
00:10:51,670 --> 00:10:54,300
هذا الشعور لم يتغيّر

167
00:10:54,720 --> 00:10:59,470
.حتى أنني لستُ بحاجة لأرى ما الذي سيفعلونه رفاقي تاليًا

168
00:10:59,470 --> 00:11:02,220
.ولهذا عليّ أن أجرّب

169
00:11:03,720 --> 00:11:06,100
!فلننطلق، إندو، دومون

170
00:11:06,100 --> 00:11:07,740
!ابدأوا منطقة الموت

171
00:11:14,740 --> 00:11:15,780
...طابقواكل... تحرّكاتنا

172
00:11:15,780 --> 00:11:16,930
...طابقوا كل... تحرّكاتنا

173
00:11:16,930 --> 00:11:17,940
!طابقوا كل تحركاتنا

174
00:11:18,770 --> 00:11:18,940
منطقة

175
00:11:18,940 --> 00:11:20,450
منطقة

176
00:11:19,000 --> 00:11:20,920
!منطقة الموت

177
00:11:19,110 --> 00:11:19,450
الـموت

178
00:11:19,450 --> 00:11:20,450
الموت

179
00:11:28,250 --> 00:11:29,380
!لقد أخفقت

180
00:11:35,330 --> 00:11:36,500
!شوتاتاتا-تان

181
00:11:36,840 --> 00:11:38,610
!دوبابابا-بام

182
00:11:40,800 --> 00:11:42,720
!ليست جيّدة، ليست كذلك

183
00:11:43,060 --> 00:11:44,470
!لا تهتم، تاتشيموكاي

184
00:11:44,960 --> 00:11:47,810
التوقيت الآن كان مثاليًا، أليس كذلك؟

185
00:11:47,810 --> 00:11:48,810
.أجل

186
00:11:48,810 --> 00:11:51,160
.هذا أقصى حد طابقنا التوقيت فيه

187
00:11:51,160 --> 00:11:53,920
إذًا لمَ لم تعمل؟

188
00:11:53,920 --> 00:11:55,600
.لا أعرف كذلك

189
00:11:55,600 --> 00:11:56,950
.هذا ممتع

190
00:11:57,720 --> 00:12:00,160
.منطقة الموت التي لم يفهمها كيدو حتى

191
00:12:01,270 --> 00:12:03,490
!والآن حقًا أريد أن أتقنها

192
00:12:03,990 --> 00:12:04,950
...إندو

193
00:12:04,950 --> 00:12:06,970
!فلنتقنها

194
00:12:07,870 --> 00:12:08,940
!أجل

195
00:12:11,800 --> 00:12:12,690
!كافحوا

196
00:12:12,690 --> 00:12:13,840
!أبطال

197
00:12:17,760 --> 00:12:18,920
!هيّا بنا

198
00:12:18,920 --> 00:12:19,790
!أجل

199
00:12:22,950 --> 00:12:24,680
!طابقا التوقيت أكثر

200
00:12:25,020 --> 00:12:26,230
!ليست هذه أيضًا

201
00:12:28,190 --> 00:12:29,220
!ليست هي

202
00:12:29,810 --> 00:12:31,070
!مرّةً أخرى

203
00:12:31,070 --> 00:12:31,980
!أجل

204
00:12:32,440 --> 00:12:34,190
!طابقا التحرّكات أكثر

205
00:12:34,570 --> 00:12:36,560
!لا، ليست هذه أيضًا

206
00:12:37,870 --> 00:12:39,450
!ذلك الدوران جيّد

207
00:12:39,450 --> 00:12:40,780
!نحن نطابق بشكلٍ ممتاز

208
00:12:41,200 --> 00:12:44,440
ولكن ما... المفقود؟

209
00:12:45,250 --> 00:12:46,920
...اليد المطلقة

210
00:12:47,670 --> 00:12:49,410
أي نوعٍ من التقنيات هي؟

211
00:12:54,820 --> 00:12:57,920
...السبب الآخر لقدومي للتيكوكو من أجل التدريب

212
00:12:59,040 --> 00:13:03,590
،صحيحٌ أنني انتقلتُ لرايمون بعد أن أُعجبت بكرة القدم الخاصة بإندو

213
00:13:03,810 --> 00:13:05,970
ولكن هدفي في ذلك الوقت كان أن الانتقام من زيوس

214
00:13:07,410 --> 00:13:09,010
،حتى بينما كنتُ مع رايمون

215
00:13:09,010 --> 00:13:13,220
في قلبي، كانت لدي مشاعر متبقية لأصدقائي في تيكوكو

216
00:13:14,430 --> 00:13:18,440
.بعدما لعبتُ معهم اليوم، فقد شعرتُ بها ثانيةً

217
00:13:19,180 --> 00:13:20,940
!أحب هؤلاء الفتيان

218
00:13:21,800 --> 00:13:25,020
هل كان قرار انتقالي لرايمون في محلّه؟

219
00:13:25,020 --> 00:13:26,950
هل كنتُ مخطئًا؟

220
00:13:26,950 --> 00:13:29,330
.عليّ أن أؤكّد ذلك ثانيةً

221
00:13:29,970 --> 00:13:33,230
كلّما كانت كرة القدم الخاصة برايمون تجذبني، كلّما أقلقتني أكثر

222
00:13:33,230 --> 00:13:35,810
هل أنا أتخلى عن أصدقائي؟

223
00:13:35,810 --> 00:13:37,930
هل أخونهم؟

224
00:13:37,930 --> 00:13:41,160
.عليّ تسوية هذا قبلما نواجه الجينيسيس

225
00:13:41,690 --> 00:13:42,380
.كيدو

226
00:13:43,010 --> 00:13:46,460
.أنا سعيدٌ لرؤيتك في تيكوكو بعد فترة طويلة

227
00:13:46,790 --> 00:13:47,480
.ساكوما

228
00:13:48,250 --> 00:13:53,740
ولكن ربّما لديك حريّة أكثر في استخدام مهاراتك مع رايمون

229
00:13:55,150 --> 00:13:58,160
.يمكنني قول هذا من مشاهدتي لك وأنا خارج الملعب

230
00:13:59,310 --> 00:14:02,270
.هؤلاء الفِتية قادرون على مجاراتك

231
00:14:03,290 --> 00:14:07,070
لعبك الآن أفضل مما كان عليه عندما كنتَ مع التيكوكو

232
00:14:07,930 --> 00:14:12,280
...لذا... أنا وغيندا والجميع في تيكوكو أيضًا

233
00:14:12,280 --> 00:14:14,760
.لا أحد منّا يظنّ بأنك قد خنتنا

234
00:14:26,990 --> 00:14:27,930
.شكرًا

235
00:14:32,210 --> 00:14:35,560
.بهذا، يمكنني مواجهة الجينيسيس دون أي ندم

236
00:14:41,130 --> 00:14:43,270
مما أنت قلق؟

237
00:14:43,270 --> 00:14:43,860
.كلّي آذانٌ صاغية

238
00:14:45,140 --> 00:14:47,110
.إنها الكلمات المكتوبة في المذكّرة

239
00:14:47,780 --> 00:14:49,390
!شوتاتاتا-تان

240
00:14:49,390 --> 00:14:51,230
!دوبابابا-بام

241
00:14:51,230 --> 00:14:52,550
...لم أفهم هذا الجزء

242
00:14:52,880 --> 00:14:54,860
آه، هذه هي؟

243
00:14:54,860 --> 00:14:56,250
هل فهمتها؟

244
00:14:56,250 --> 00:14:58,040
!أخبرني، تسونامي-سان

245
00:14:58,660 --> 00:15:03,310
...إنها "شوتاتاتا" وبعدها "تان"، ثم "دوبابابا-بام"، لذا

246
00:15:04,690 --> 00:15:05,750
...أمم

247
00:15:06,330 --> 00:15:08,020
!حسنٌ، على أي حال

248
00:15:08,020 --> 00:15:10,820
!عندما يزعجني شيءٌ ما، فأذهب للبحر

249
00:15:10,820 --> 00:15:11,220
هاه؟

250
00:15:11,680 --> 00:15:13,500
!البحر مذهل

251
00:15:13,500 --> 00:15:17,690
،حتى موجة ضعيفة قادرة على الإطاحة بالصخور القادمة

252
00:15:17,690 --> 00:15:18,980
!ومن بعدها ستتفتت لأجزاء

253
00:15:19,400 --> 00:15:21,350
!البحرُ عظيم

254
00:15:27,360 --> 00:15:30,360
ما الذي نحتاجه لنتقن منطقة الموت؟

255
00:15:35,290 --> 00:15:38,210
كيف أستخدم اليد المطلقة؟

256
00:15:39,480 --> 00:15:41,430
<i>.البحرُ مذهل</i>

257
00:15:41,430 --> 00:15:45,290
<i>،حتى موجة ضعيفة قادرة على الإطاحة بالصخور القادمة</i>

258
00:15:45,540 --> 00:15:47,100
<i>!ومن بعدها ستتفتت لأجزاء</i>

259
00:15:49,440 --> 00:15:52,290
لمَ أفكر بهذا الآن؟

260
00:15:52,290 --> 00:15:53,840
!إنها قادمة، تاتشيموكاي

261
00:15:56,090 --> 00:15:57,320
هل أنت بخير؟

262
00:15:57,320 --> 00:15:59,190
!أ-أنا بخير

263
00:15:59,650 --> 00:16:01,920
...آسفٌ على شرود ذهني

264
00:16:02,810 --> 00:16:04,070
!لا تجهد نفسك

265
00:16:07,610 --> 00:16:09,860
!يجب أن أركّز على اليد المطلقة

266
00:16:12,390 --> 00:16:13,950
!منطقة الموت

267
00:16:18,190 --> 00:16:20,240
...أشاهد الكثير منها

268
00:16:21,410 --> 00:16:25,150
<i>،حتى موجة ضعيفة قادرة على الإطاحة بالصخور القادمة</i>

269
00:16:25,150 --> 00:16:26,140
<i>!ومن بعدها ستتفتت لأجزاء</i>

270
00:16:26,490 --> 00:16:28,000
...حتى موجة ضعيفة

271
00:16:28,000 --> 00:16:29,840
...إذا استمرّت بالقدوم...

272
00:16:31,980 --> 00:16:32,840
!تاتشيموكاي

273
00:16:38,490 --> 00:16:40,970
هل يمكن أن يكون، هذا للتو...؟

274
00:16:42,560 --> 00:16:44,100
!منطقة الموت

275
00:16:47,440 --> 00:16:48,690
!شوتاتاتا-تان

276
00:16:48,890 --> 00:16:50,940
!دوبابابا-بام

277
00:16:55,360 --> 00:16:56,950
!تاتشيموكاي

278
00:16:57,600 --> 00:16:58,930
!لا بأس

279
00:16:58,930 --> 00:17:01,380
!دعني أواصل التدرّب هكذا

280
00:17:04,100 --> 00:17:05,570
!لم تكن جيّدة كذلك

281
00:17:05,570 --> 00:17:08,130
!وتوقيتنا متطابقٌ أيضًا

282
00:17:09,150 --> 00:17:10,630
ماذا يجب أن نفعل؟

283
00:17:10,980 --> 00:17:12,670
...استمرّوا بتمرير الكرة لكيدو

284
00:17:13,480 --> 00:17:14,330
...غيندا

285
00:17:15,180 --> 00:17:16,760
!سنساعدك حتى النهاية

286
00:17:17,340 --> 00:17:18,300
...جيمون

287
00:17:19,450 --> 00:17:23,980
.أريد أن أتقنها من أجل الجميع في تيكوكو

288
00:17:24,590 --> 00:17:26,850
!لا... بل يجب فعل ذلك

289
00:17:27,240 --> 00:17:31,280
كيدو، التوقيت مثل توقيت تيكوكو، صحيح؟

290
00:17:31,280 --> 00:17:32,290
.أجل

291
00:17:32,290 --> 00:17:33,440
.نفسه تمامًا

292
00:17:35,140 --> 00:17:40,450
<i>ولكن ربّما لديك حريّة أكثر في استخدام مهاراتك مع رايمون</i>

293
00:17:40,870 --> 00:17:42,820
...مع رايمون

294
00:17:43,700 --> 00:17:45,160
!إندو، دومون

295
00:17:49,140 --> 00:17:51,960
!يبدو أنك قد اكتشفتَ شيئًا، كيدو

296
00:17:56,720 --> 00:17:57,860
!انطلقوا

297
00:17:57,860 --> 00:17:58,470
!كيدو

298
00:18:04,470 --> 00:18:06,600
!هذا ليس كافيًا! استمرّا

299
00:18:09,080 --> 00:18:11,250
!دورانهم غير متطابق

300
00:18:11,250 --> 00:18:13,020
ما الذي تفعله، كيدو؟

301
00:18:15,110 --> 00:18:16,030
!الآن

302
00:18:16,030 --> 00:18:17,780
!منطقة الموت

303
00:18:23,210 --> 00:18:24,240
ما هذا؟

304
00:18:27,390 --> 00:18:28,410
!لقد فعلناها

305
00:18:28,410 --> 00:18:29,340
!كيدو

306
00:18:29,340 --> 00:18:30,260
.أجل

307
00:18:30,260 --> 00:18:31,960
!لقد أتقنّا منطقة الموت

308
00:18:35,910 --> 00:18:38,430
!مذهل! مذهل

309
00:18:38,430 --> 00:18:40,590
ولكن كيف فعلناها؟

310
00:18:40,870 --> 00:18:42,710
.إنه التوقيت

311
00:18:42,710 --> 00:18:45,100
.تيكوكو ورايمون فريقان مختلفان

312
00:18:45,640 --> 00:18:48,300
.رايمون لديهم توقيت خاص كرايمون

313
00:18:48,300 --> 00:18:52,610
.فهمت، لقد استطعنا فعلها بسبب توقيتنا الخاص

314
00:18:52,900 --> 00:18:54,140
.أجل

315
00:18:54,140 --> 00:18:56,730
.الفضل كلّه لكم، بسببكم قد أكملنا التقنية

316
00:18:57,090 --> 00:19:00,070
.لا، بل إنها نتائج جهودكم

317
00:19:01,020 --> 00:19:03,740
وهذه ليست نهايتها، صحيح؟

318
00:19:04,930 --> 00:19:06,740
ما الذي تقصده، كيدو؟

319
00:19:07,550 --> 00:19:10,710
.سننفّذ تقنية أقوى من منطقة الموت

320
00:19:15,750 --> 00:19:16,480
.بارن

321
00:19:17,080 --> 00:19:18,300
هل سمعت، غازيل؟

322
00:19:18,840 --> 00:19:23,030
.لا أصدّق بأن ذلك الشخص قد سمح للغايا بأن يكونوا الجينيسيس

323
00:19:23,030 --> 00:19:25,330
!لن أسمح بهذا أبدًا

324
00:19:28,240 --> 00:19:30,850
!لم أعترف بالغايا كجينيسيس

325
00:19:30,850 --> 00:19:33,260
،خطؤك بأنك قد تعادلت ضد رايمون

326
00:19:33,260 --> 00:19:35,710
!ولكنني لم أخسر ضد غران

327
00:19:35,710 --> 00:19:38,320
.التعادل لم يكن سوى نتيجة

328
00:19:38,320 --> 00:19:41,320
.كنتُ أستمتع بالمنافسة ضدّهم لا أكثر

329
00:19:43,170 --> 00:19:44,440
ما رأيك؟

330
00:19:44,440 --> 00:19:46,330
هل تخطط للهيجان؟

331
00:19:46,940 --> 00:19:49,190
هل تحاول القول بأنه يجب علينا توحيد قوانا؟

332
00:19:49,190 --> 00:19:51,120
.هذا ليس إلّا بداية

333
00:19:52,400 --> 00:19:55,180
...سنُري ذلك الغران

334
00:19:55,700 --> 00:19:58,260
!أنه هنالك أشخاص يفوقون القمّة دائمًا

335
00:19:58,770 --> 00:20:00,120
.يبدو ممتعًا

336
00:20:00,120 --> 00:20:02,190
.دعني أشارك بالخطّة

337
00:20:02,570 --> 00:20:06,720
.سنهزم غران ونستولي على لقب الجينيسيس

338
00:20:06,920 --> 00:20:13,100
.وسنُري ذلك الشخص من هو الأنسب لمشروع الجينيسيس

339
00:20:15,170 --> 00:20:18,670
!مشروع نيو جينيسيس يبدأ الآن

340
00:20:26,570 --> 00:20:27,780
...هذا

341
00:20:33,250 --> 00:20:34,740
...يالها من تسديدة

342
00:20:35,770 --> 00:20:36,740
!مذهل

343
00:20:37,450 --> 00:20:38,750
!هذا مذهل، كيدو

344
00:20:39,230 --> 00:20:40,650
...هذا

345
00:20:40,650 --> 00:20:42,130
!منطقة الموت 2

346
00:20:42,710 --> 00:20:44,280
.منطقة الموت 2

347
00:20:45,000 --> 00:20:46,020
!هذا جيّد

348
00:20:46,020 --> 00:20:48,840
!هذا يجب أن ينفع ضد أكاديمية إيليا

349
00:20:49,450 --> 00:20:50,750
!لقد فعلتموها، كيدو

350
00:20:51,990 --> 00:20:55,610
!عندما أتقنتها بالتيكوكو، الجميع قد تنفسوا الصعداء

351
00:20:55,610 --> 00:20:59,320
!إنها مختلفة تمامًا في رايمون، حيث صدمت الجميع

352
00:20:59,740 --> 00:21:04,820
لقد استخدمت ذلك وطوّرت منطقة الموت إلى منطقة الموت 2

353
00:21:05,500 --> 00:21:12,590
منطقة الموت 2 هي تقنية خاصّة قد وُجِدت بسبب رايمون... ولأنك عضوٌ في رايمون كذلك

354
00:21:14,370 --> 00:21:19,960
كيدو، المكان الذي تتألق فيه مهاراتك هو رايمون

355
00:21:20,730 --> 00:21:22,490
.لقد وجدت فريقًا جيّدًا

356
00:21:23,340 --> 00:21:24,320
...ساكوما

357
00:21:37,820 --> 00:21:39,770
إنهم... أكاديمية إيليا؟

358
00:21:47,140 --> 00:21:48,460
!غازيل، بارن

359
00:21:48,940 --> 00:21:50,900
!نحن كاوس

360
00:21:50,900 --> 00:21:53,180
...برومينيس ذو النيران الشامخة

361
00:21:53,180 --> 00:21:58,370
.ودياموند داست ذو الصقيع اللا نهائي قد اتحدا معًا ليصبحا الفريق الأقوى

362
00:21:58,770 --> 00:22:01,120
.اقبلوا تحدينا

363
00:22:01,120 --> 00:22:04,300
.سنثبت من هو الأفضل في الكون

364
00:22:14,720 --> 00:22:18,350
لا يمكنك التراجع           يا فتى النيزك

365
00:22:18,350 --> 00:22:21,980
فالأمر متروكٌ لك لتكون شجاعًا

366
00:22:21,980 --> 00:22:25,610
ثِق برفاقك         يا فتى النيزك

367
00:22:25,610 --> 00:22:28,410
فالنصر قريب

368
00:22:29,030 --> 00:22:32,660
عندما يتعلّق الأمر بالأحلام

369
00:22:32,660 --> 00:22:36,160
إنهم أروع وأكبر من أي شخصٍ آخر

370
00:22:36,160 --> 00:22:42,460
الخطر يأتي معهم فقط          أليس كذلك

371
00:22:43,340 --> 00:22:50,010
هذه الرحلة الطويلة        ليست لها نهاية

372
00:22:50,010 --> 00:22:57,520
صاعقة من الإنفجارات اللامعة    تفتح الطريق للرجولة

373
00:23:00,980 --> 00:23:04,520
لا يمكنك التراجع           يا فتى النيزك

374
00:23:04,520 --> 00:23:08,190
فالأمر متروكٌ لك لتكون شجاعًا

375
00:23:08,190 --> 00:23:11,700
ثِق برفاقك         يا فتى النيزك

376
00:23:11,700 --> 00:23:13,950
فالنصر قريب

377
00:23:15,290 --> 00:23:18,870
كلّما ذرفت دموعًا أكثر             يا فتى النيزك

378
00:23:18,870 --> 00:23:22,460
كلّما أصبحت أقوى

379
00:23:22,460 --> 00:23:25,750
بعد تغلّبك على المحنة          يا فتى النيزك

380
00:23:25,750 --> 00:23:28,630
فستأتي فرصتك

381
00:23:41,850 --> 00:23:46,770
!فريقا الدرجة العليا في أكاديمية إيليا، برومينيس ودياموند داست قد اتحدا معًا

382
00:23:46,990 --> 00:23:49,310
!لقد وُلِد فريقٌ أقوى مما شهدناه

383
00:23:49,310 --> 00:23:51,650
أي قوّةٍ يملكون؟ أو أي تقنيات لديهم؟

384
00:23:51,920 --> 00:23:53,700
:الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

385
00:23:53,700 --> 00:23:55,700
!!الفريق المعجزة! الكاوس

386
00:23:57,170 --> 00:23:58,850
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

387
00:24:10,290 --> 00:24:12,320
...مَثَلُ اليوم من إينازوما إيليفن هو

388
00:24:17,650 --> 00:24:20,020
.ثِق بنفسك، ثِق بأصدقائك

389
00:24:20,020 --> 00:24:23,250
!إن وثِقتَ بأنك قادرٌ على فعلها، فستفعلها بالتأكيد

390
00:24:23,250 --> 00:24:24,240
!هذا كل شيء

391
00:24:25,020 --> 00:24:30,000
!شاهدونا مرة أخرى

