﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:02,190
!جميعكم

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
.عندما تشاهدون إينازوما إيليفن، أشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:00:15,530 --> 00:00:16,530
!إندو-كن

4
00:00:16,530 --> 00:00:17,570
!كابتن

5
00:00:18,730 --> 00:00:19,670
ما الخطب؟

6
00:00:19,670 --> 00:00:21,600
!غران من الجينيسيس قد أتى إلى هنا

7
00:00:21,600 --> 00:00:22,370
ماذا؟

8
00:00:23,030 --> 00:00:25,620
!لقد نادى المدرّبة هيتوميكو بأخته

9
00:00:27,880 --> 00:00:29,040
أخته؟

10
00:02:09,980 --> 00:02:15,940
!نحن هنا أخيرًا

11
00:02:09,980 --> 00:02:15,940
!!أكاديمية إيليا

12
00:02:18,850 --> 00:02:21,570
لمَ ناداكِ غران بأخته؟

13
00:02:22,490 --> 00:02:24,200
.أجيبيني من فضلك

14
00:02:24,640 --> 00:02:25,440
!أيتها المدربة

15
00:02:26,590 --> 00:02:27,560
!أيتها المدربة

16
00:02:29,600 --> 00:02:33,040
!إندو، هذه المرأة جاسوسة

17
00:02:33,290 --> 00:02:35,220
!يجب أن تكون هكذا

18
00:02:35,220 --> 00:02:36,350
جاسوسة؟

19
00:02:36,350 --> 00:02:37,670
...هذا يفسّر الكثير من الأشياء

20
00:02:38,280 --> 00:02:41,170
.مثلًا، سبب اختفاء المدرّبة أحيانًا

21
00:02:41,170 --> 00:02:44,370
!ربما لأنها كانت تزوّد أكاديمية إيليا بآخر مستجداتنا

22
00:02:45,690 --> 00:02:46,350
...مهلًا

23
00:02:46,740 --> 00:02:49,470
...لو ناداها العدوّ بأخته، فهذا يعني

24
00:02:49,470 --> 00:02:50,960
المدرّبة فضائية؟

25
00:02:50,960 --> 00:02:53,600
.أعتقدُ بأن تفسير هذا الأمر واجبٌ عليكِ

26
00:02:53,600 --> 00:02:56,030
!على أي حال، نريد شرحًا واضحًا

27
00:02:56,030 --> 00:02:56,910
!حسنًا؟

28
00:02:58,540 --> 00:02:59,610
!انتظروا يا رفاق

29
00:03:04,410 --> 00:03:05,780
.سأتحدث معها

30
00:03:07,270 --> 00:03:10,160
هل أنتِ أخته حقًا؟

31
00:03:15,570 --> 00:03:19,400
،صحيحٌ أنني كنتُ أخفي عليكم الكثير من الأشياء

32
00:03:19,400 --> 00:03:21,280
.ولكن أريدكم أن تتمهّلوا قليلًا

33
00:03:22,740 --> 00:03:25,670
.لم يتم إنشاء أكاديمية إيليا من فضائيين عاديين

34
00:03:30,810 --> 00:03:34,560
.أريدكم جميعًا أن تأتوا معي إلى سفح جبل فوجي

35
00:03:37,320 --> 00:03:39,280
.سأشرح كلّ شيءٍ هناك

36
00:03:39,280 --> 00:03:41,270
جبل فوجي؟

37
00:03:41,670 --> 00:03:43,070
لمَ جبل فوجي؟

38
00:03:43,710 --> 00:03:45,450
!حيث يقيم الفضائيون

39
00:03:47,210 --> 00:03:49,970
.سأغادر من هنا في تمام الثامنة من صباح يوم غد

40
00:03:51,900 --> 00:03:54,500
.يجب أن تكونوا جاهزين في غضون ذلك

41
00:04:01,930 --> 00:04:04,080
.وكأنني سأصدّقها الآن

42
00:04:04,880 --> 00:04:09,460
.في النهاية، لم تُجِب عن أيٍّ من أسئلتنا

43
00:04:10,340 --> 00:04:11,300
...حبيبي

44
00:04:12,050 --> 00:04:15,770
.كانت تراودني شكوكٌ كثيرة حيال هذه المواجهة

45
00:04:16,700 --> 00:04:23,950
ولكن سبب بقائي هنا هو أنني أردت الردّ على مشاعر أصدقائنا الذين أصيبوا بواسطة أكاديمية إيليا

46
00:04:23,950 --> 00:04:27,700
.حتى مباراة اليوم ضد كاوس، قد انتهت بإصابة أفرودي

47
00:04:27,700 --> 00:04:29,200
...إيتشينوسي-كن

48
00:04:30,050 --> 00:04:34,400
!ولكن المدرّبة لم تتأثّر بأي من ذلك ولا شعورهم حتّى

49
00:04:35,340 --> 00:04:38,590
.لا يمكنني الذهاب لجبل فوجي وأنا أشعر هكذا

50
00:04:40,020 --> 00:04:42,170
.أنا مع إيتشينوسي

51
00:04:42,170 --> 00:04:44,170
.لقد اكتفيت

52
00:04:45,010 --> 00:04:46,300
ماذا عنك، كيدو؟

53
00:04:47,220 --> 00:04:51,080
في كِلا الحالتين، لا يوجد معلومات كافية لاتّخاذ القرار المناسب

54
00:04:51,900 --> 00:04:53,720
.توقّعتُ منك إجابة كهذه

55
00:04:54,660 --> 00:04:56,310
.ليس علينا التفكير بها حتّى

56
00:04:57,410 --> 00:05:00,230
.الذهاب إلى هناك سيجعلنا نعرف كلّ شيءٍ عن أكاديمية إيليا

57
00:05:00,230 --> 00:05:01,320
.يجب أن نذهب

58
00:05:02,270 --> 00:05:08,300
دائمًا ما كنتُ أفكّر بأن المدربة لها أسبابها كونها مشغولة البال بشأن الفوز وتماطلنا طوال هذا الوقت

59
00:05:08,300 --> 00:05:10,840
.الإجابة على هذا في جبل فوجي

60
00:05:10,840 --> 00:05:12,960
!فلنذهب جميعًا إلى هناك

61
00:05:12,960 --> 00:05:13,810
!انتظر، إندو

62
00:05:14,970 --> 00:05:18,170
.يمكنني فهم لمَ إيتشينوسي يشعر بعدم الارتياح لهذا

63
00:05:18,170 --> 00:05:21,260
.يجب أن نقرر جميعًا بأنفسنا إن كنّا سنذهب أم لا

64
00:05:21,260 --> 00:05:22,060
...ولكن

65
00:05:23,520 --> 00:05:26,000
.الجميع يحتاجون بعض الوقت للتفكير

66
00:05:27,600 --> 00:05:28,810
.فهمت

67
00:05:28,810 --> 00:05:29,800
.أنتَ محقّ

68
00:05:29,800 --> 00:05:31,590
.لدينا الليل بأكمله حتى نفكّر

69
00:05:31,590 --> 00:05:35,040
.مهما أعطيتني متّسعًا من الوقت، فإجابتي هي نفسها

70
00:05:35,040 --> 00:05:35,840
.إيتشينوسي

71
00:05:36,830 --> 00:05:37,840
.هذا هو قراري

72
00:05:38,460 --> 00:05:39,720
!حبيبي

73
00:05:40,580 --> 00:05:43,060
لمَ لا تخبرنا المدرّبة وينتهي الأمر؟

74
00:05:43,060 --> 00:05:45,460
.حفظها لسرّ كهذا لا يساعدها في موقفها

75
00:05:46,700 --> 00:05:47,570
...في النهاية

76
00:05:48,130 --> 00:05:51,080
هذا يعني بأننا أغبياء لأننا كنّا نثق فيها، صحيح؟

77
00:05:52,400 --> 00:05:53,920
هل هذا صحيح؟

78
00:05:56,290 --> 00:05:58,500
.فكّروا بجميع المباريات التي خضتموها سابقًا

79
00:05:59,600 --> 00:06:06,130
كانت المدرّبة دائمًا ما تعطينا أوامر خاصّة من شأنها إعطاء الأولويّة لانتصارنا

80
00:06:06,870 --> 00:06:09,710
هل حقًّا لم تكن أهلًا للثقة؟

81
00:06:09,710 --> 00:06:11,260
...أنتِ محقّة، ولكن

82
00:06:11,920 --> 00:06:18,200
...حتى في قضيّة غواينجي-كن، عندما مثّلت دور الشخص السيّء وأخرجته من الفريق

83
00:06:18,200 --> 00:06:20,980
.لقد فعلت ذلك من أجل حمايته هو وأخته

84
00:06:21,540 --> 00:06:23,130
.أجل

85
00:06:23,130 --> 00:06:25,260
.أنا أثق بمدرّبتنا

86
00:06:25,260 --> 00:06:26,190
.سأذهب أيضًا

87
00:06:28,450 --> 00:06:29,860
.وأنا كذلك

88
00:06:30,910 --> 00:06:33,690
.لا أريد التوقّف هنا

89
00:06:34,900 --> 00:06:36,280
.وأنا ذاهبةٌ كذلك

90
00:06:36,280 --> 00:06:38,580
.أريد معرفة الحقيقة من أجل أبي

91
00:06:39,120 --> 00:06:41,040
...أنا... أنا

92
00:06:42,400 --> 00:06:44,880
.مازلت لا أوافق على هذا

93
00:06:49,100 --> 00:06:51,520
.فلنتريّث قليلًا

94
00:06:51,520 --> 00:06:52,790
.يجب أن أفكّر أيضًا

95
00:07:06,710 --> 00:07:09,270
...أتمنى أن يكونوا بخير

96
00:07:09,270 --> 00:07:11,780
أمتأكدٌ من أنك تودّ ترك الأمور هكذا؟

97
00:07:14,010 --> 00:07:17,790
.أنا أثق بهم

98
00:07:33,780 --> 00:07:36,370
ما معنى هذا، أولفيدا؟

99
00:07:37,910 --> 00:07:40,140
لمَ أوقفت مباراة كاوس؟

100
00:07:41,190 --> 00:07:45,020
.كنت أعلّم بارن وغازيل متى يستسلمان فقط

101
00:07:45,630 --> 00:07:50,280
بصفتك كابتن للجينيسيس، ألا يجدر بك منع نفسك من اتّخاذ قرارات بارزة كهذه؟

102
00:07:51,310 --> 00:07:52,880
.على العكس تمامًا

103
00:07:52,880 --> 00:07:57,090
.بل لأنني كابتن الجينيسيس، عليّ أن أحافظ على النظام

104
00:07:57,090 --> 00:08:01,250
.يجب أن أثبت أن كلّ شيءٍ في أكاديمية إيليا يعتمد على الجينيسيس

105
00:08:06,580 --> 00:08:09,330
تحافظ على النظام فقط، هاه؟

106
00:08:09,330 --> 00:08:11,800
.كم أنت ساذجٌ يا غران

107
00:08:13,380 --> 00:08:14,710
جبل فوجي؟

108
00:08:15,120 --> 00:08:16,030
.أجل

109
00:08:16,030 --> 00:08:18,950
.المدرّبة هيتوميكو قالت بأن الإجابات كلّها سنجدها هناك

110
00:08:18,950 --> 00:08:20,580
.أظنّ ذلك

111
00:08:20,580 --> 00:08:22,100
ماذا تقصد؟

112
00:08:22,870 --> 00:08:25,980
.على ما يبدو بأن جبل فوجي هو المكان الذي أخذوني إليه

113
00:08:32,840 --> 00:08:34,440
.إذًا علينا بدء التحقيق حالًا

114
00:08:35,300 --> 00:08:37,440
.دَع هذا لي

115
00:08:37,890 --> 00:08:38,960
.هذا سيكون مضمونًا

116
00:08:38,960 --> 00:08:40,780
.إذًا، أترك الأمر بين أيديكم

117
00:08:40,780 --> 00:08:41,800
.أجل، سيدي

118
00:08:41,800 --> 00:08:45,080
.سأشرع بالتحقيق بينما أتبادل المعلومات مع هيبيكي

119
00:08:45,740 --> 00:08:46,920
.كُن حذرًا

120
00:08:47,510 --> 00:08:48,840
...المعذرة

121
00:08:48,840 --> 00:08:51,210
.لديّ سؤالٌ لكل من أبي وحضرة رئيس الوزراء

122
00:08:52,080 --> 00:08:52,870
ما هو؟

123
00:08:54,670 --> 00:08:58,300
كيف التقيتم بالمدربة هيتوميكو لأول مرّة؟

124
00:08:59,360 --> 00:09:02,050
.المدرّب هيبيكي قد عرّفنا عليها

125
00:09:02,670 --> 00:09:05,450
.لقد قال بأنه يمكننا الاعتماد عليها في دعم رايمون

126
00:09:31,410 --> 00:09:32,980
!اليد المطلقة

127
00:09:34,970 --> 00:09:36,480
!مرّة أخرى، من فضلك

128
00:09:36,480 --> 00:09:37,810
!تاتشيموكاي

129
00:09:40,650 --> 00:09:43,100
!حسنًا، تبدو جيّدة

130
00:09:43,100 --> 00:09:44,230
!ليس بعد

131
00:09:44,230 --> 00:09:46,230
!مازالت تفتقر للقوّة

132
00:09:46,230 --> 00:09:48,230
!أحب طريقتك في عدم الاستسلام

133
00:09:49,030 --> 00:09:50,570
!من فضلك سدد مرّة أخرى

134
00:09:52,470 --> 00:09:53,310
!إندو-سان

135
00:09:53,320 --> 00:09:55,270
!مرحبًا، إندو

136
00:09:55,270 --> 00:09:57,070
.أتمنى ألّا تمانع من استعارتنا لهذا لمكان

137
00:09:57,650 --> 00:09:58,370
.أكيد

138
00:09:59,170 --> 00:10:00,780
تتدربان على اليد المطلقة؟

139
00:10:01,070 --> 00:10:01,980
.أجل

140
00:10:01,980 --> 00:10:04,130
.شعرتُ بردّة فعل مميزة أثناء المباراة ضد كاوس

141
00:10:05,070 --> 00:10:07,040
!لا أريد نسيانه

142
00:10:07,040 --> 00:10:09,260
بمعنى آخر، إنه ذلك الشيء... ممم

143
00:10:09,260 --> 00:10:12,040
لا يوجد نهاية للتقنيات السريّة العظمى، هذه صح؟

144
00:10:12,320 --> 00:10:14,380
!هذا الفتى مذهل

145
00:10:14,380 --> 00:10:16,380
!إنه يزداد قوّة في كلّ مرّة

146
00:10:16,810 --> 00:10:18,320
!هذا رائع

147
00:10:18,320 --> 00:10:18,930
.إندو-سان

148
00:10:19,950 --> 00:10:22,600
.أنا وتسونامي-سان سنذهب لجبل فوجي

149
00:10:24,350 --> 00:10:25,060
.عظيم

150
00:10:27,230 --> 00:10:30,230
هل تظنّ بأن الجميع سيأتون كذلك؟

151
00:10:30,230 --> 00:10:33,930
.إيتشينوسي ودومون غاضبان حقًا

152
00:10:33,930 --> 00:10:35,780
.أنا متأكدٌ بأن جميعهم سيأتون

153
00:10:37,120 --> 00:10:38,450
...أوه يا رجل

154
00:10:39,270 --> 00:10:41,280
.يبدو أننا سنتلقى بعض الأمطار

155
00:10:41,620 --> 00:10:43,230
...أجل

156
00:10:43,570 --> 00:10:45,890
هل نعود لحافلة الإينازوما؟

157
00:10:45,890 --> 00:10:48,660
.لا، بل دعونا نواصل التدرّب هنا

158
00:10:49,910 --> 00:10:51,620
!سأنضم لكما

159
00:10:55,120 --> 00:10:56,420
!زوبعة المعسكر

160
00:11:00,630 --> 00:11:03,330
!أنا مندهشٌ بأنه لا يُصاب بدوّار بسبب هذا

161
00:11:03,330 --> 00:11:05,930
.لقد واصل التدرّب هكذا منذ أن انفصلنا

162
00:11:15,240 --> 00:11:17,030
ما رأيك بأخذ استراحة؟

163
00:11:18,080 --> 00:11:19,760
.لا أريد

164
00:11:19,760 --> 00:11:22,850
...لا يجب عليّ التفكير بأي شيءٍ وأنا أركل الكرة

165
00:11:22,850 --> 00:11:24,480
.ويمكنني نسيان الكثير من الأشياء

166
00:11:25,910 --> 00:11:27,480
ما هذا؟

167
00:11:27,480 --> 00:11:28,640
...لا، إنه فقط

168
00:11:28,640 --> 00:11:31,790
.الكابتن غالبًا ما يقول أشياء كهذه عندما يتدرّب

169
00:11:35,220 --> 00:11:37,540
...أظنّ بأننا أحضرنا الكثير من الأشياء

170
00:11:37,540 --> 00:11:38,460
!لا بأس

171
00:11:39,140 --> 00:11:41,810
وكأننا ذاهبون في رحلة إلى ملعب في جبل فوجي

172
00:11:42,090 --> 00:11:43,390
رحلة إلى ملعب، هاه؟

173
00:11:44,540 --> 00:11:45,300
.أخبريني

174
00:11:45,300 --> 00:11:46,750
...بشأن إندو

175
00:11:47,880 --> 00:11:49,270
إنه يعمل بجدّ، صحيح؟

176
00:11:49,560 --> 00:11:51,350
.أجل، إنه كذلك

177
00:11:51,350 --> 00:11:55,870
.أحيانًا يُجهد نفسه قليلًا، ولا يسعك فعل شيءٍ سوى القلق حياله

178
00:11:55,870 --> 00:11:58,430
.ولكن هذا ما يميّز إندو-كن

179
00:11:58,430 --> 00:11:59,280
.أجل

180
00:12:01,050 --> 00:12:03,780
.ولهذا أحب إندو

181
00:12:39,890 --> 00:12:41,110
!العاصفة الثلجية

182
00:12:58,660 --> 00:13:00,230
...غواينجي-كن

183
00:13:00,230 --> 00:13:02,340
تقوم بالإحماء قبل الذهاب لجبل فوجي؟

184
00:13:03,640 --> 00:13:05,630
!أريد أن أقاتل أيضًا

185
00:13:08,220 --> 00:13:11,330
!قال الكابتن بأنه ينتظرني

186
00:13:11,330 --> 00:13:14,560
!ولهذا أريد أن أصبح مثاليًا

187
00:13:14,560 --> 00:13:16,020
ما رأيك في التدرب معي؟

188
00:13:42,370 --> 00:13:44,740
.لا يمكننا التدرّب كثيرًا في هذا الجوّ

189
00:13:46,840 --> 00:13:49,210
.أجل، أنت محقّ

190
00:13:49,210 --> 00:13:51,100
—فلنأخذ استراحـ

191
00:13:54,390 --> 00:13:55,490
فوبوكي؟

192
00:14:04,390 --> 00:14:05,440
!إينازوما إيليفن

193
00:14:12,080 --> 00:14:13,210
هل أنت بخير؟

194
00:14:15,670 --> 00:14:16,960
...هذا الصوت

195
00:14:16,960 --> 00:14:17,460
الصوت؟

196
00:14:24,570 --> 00:14:25,310
!فوبوكي

197
00:14:25,310 --> 00:14:26,750
!هذا ليس صوت انهيار ثلجي

198
00:14:26,750 --> 00:14:28,040
!تماسك

199
00:14:28,040 --> 00:14:29,280
!لا

200
00:14:29,280 --> 00:14:30,680
!سيموت الجميع

201
00:14:30,680 --> 00:14:31,980
!الأمر على ما يرام

202
00:14:31,980 --> 00:14:33,470
!لا أحد سيموت

203
00:14:41,710 --> 00:14:43,480
.احتجتُ أتسويا

204
00:14:44,250 --> 00:14:45,690
احتجته؟

205
00:14:47,500 --> 00:14:50,200
!كنتُ خائفًا... من البقاء لوحدي

206
00:14:52,740 --> 00:14:56,160
!الإنهيار الثلجي قد أخذ كلّ من أحبهم في رمشة عين

207
00:14:58,030 --> 00:15:02,360
!لقد كنتُ وحيدًا لدرجة أنني شعرتُ بأنني سأجنّ

208
00:15:02,360 --> 00:15:06,300
!وعندما فكّرت بذلك، شعرتُ بأنه يجب عليّ أن أصبح قويًا

209
00:15:06,550 --> 00:15:09,880
<i>إذًا، بكونكما معًا، فأنتما مثاليان</i>

210
00:15:10,680 --> 00:15:14,020
!بكوننا معًا، فسأصبح أقوى

211
00:15:14,020 --> 00:15:16,350
!كلّما أصبحت أقوى، كلّما كنتُ مثاليًا أكثر

212
00:15:17,570 --> 00:15:19,940
.ولهذا السبب احتجتُ أتسويا

213
00:15:21,260 --> 00:15:24,570
.كنت أشعر بأنه عليّ تغيير نفسي الضعيفة مادام بجانبي

214
00:15:25,700 --> 00:15:28,480
.ذلك عندما سمعتُ صوته

215
00:15:29,420 --> 00:15:30,140
صوته؟

216
00:15:36,010 --> 00:15:37,970
!أنتَ لستَ جيّدًا أبدًا يا أخي

217
00:15:43,070 --> 00:15:43,980
أتسويا؟

218
00:15:50,370 --> 00:15:52,000
!هذا صحيح، أنا أتسويا

219
00:15:57,870 --> 00:16:03,790
.عندما أسلّم نفسي لأتسويا، أشعر بأن القوّة تتدفق بداخلي، وكنتُ راضيًا بذلك

220
00:16:04,870 --> 00:16:07,400
.لقد بدأت بالاعتماد على ذلك قبل أن أدرك هذا

221
00:16:08,560 --> 00:16:11,620
.وبعدها، بدأت أخاف من ذلك

222
00:16:11,620 --> 00:16:14,490
...كلّما أصبحتُ أتسويا، كلّما شعرتُ بأن هذه هي نفسي الحقيقية

223
00:16:15,180 --> 00:16:17,600
.فوبوكي شيرو الحقيقي اختفى

224
00:16:19,970 --> 00:16:21,630
.أخبرني، فوبوكي

225
00:16:23,170 --> 00:16:25,480
ما هي فكرتك عن المثالية؟

226
00:16:26,640 --> 00:16:27,860
...لقد أخبرتك

227
00:16:27,860 --> 00:16:29,860
—كوني مع أتسويا

228
00:16:30,120 --> 00:16:31,990
أهذه هي فكرتك عن المثالية؟

229
00:16:32,510 --> 00:16:35,600
!ولكن هذا ما قاله أبي

230
00:16:40,640 --> 00:16:44,480
.حتى لو لم أكن مثاليًا، فمازلت أستمتع بكرة القدم

231
00:16:48,170 --> 00:16:48,940
غواينجي-كن؟

232
00:16:50,350 --> 00:16:52,140
.تدرّب بنفسك

233
00:16:52,630 --> 00:16:56,600
.إن أردت أن تصبح مثاليًا حقًا، فلا تخطئ بما تحتاج إليه بشدّة

234
00:16:57,240 --> 00:16:58,570
!غواينجي-كن

235
00:17:00,520 --> 00:17:01,760
...أنا

236
00:17:02,720 --> 00:17:04,040
!أكره أن أكون وحيدًا

237
00:17:21,300 --> 00:17:22,150
!هيروتو

238
00:17:23,170 --> 00:17:25,490
!مرحبًا، إندو-كن

239
00:17:25,490 --> 00:17:26,350
.صباح الخير

240
00:17:28,350 --> 00:17:29,350
.صباح الخير

241
00:17:29,950 --> 00:17:33,370
.أسرع وتعال لملعبنا

242
00:17:34,140 --> 00:17:38,030
هل تقصد الملعب في جبل فوجي؟

243
00:17:38,860 --> 00:17:40,040
.هذا صحيح

244
00:17:40,040 --> 00:17:42,250
ما حقيقتك؟

245
00:17:43,070 --> 00:17:45,830
أي علاقةٍ تربطك مع المدرّبة هيتوميكو؟

246
00:17:47,070 --> 00:17:48,720
.لا شيء

247
00:17:48,720 --> 00:17:50,290
.هذا ليس من شأنك

248
00:17:50,290 --> 00:17:52,290
!هذه ليست إجابة

249
00:17:53,220 --> 00:17:53,880
ليست كذلك؟

250
00:17:54,290 --> 00:17:55,630
!أخبرني، هيروتو

251
00:17:57,020 --> 00:17:58,980
!أنا غران من الجينيسيس

252
00:17:59,720 --> 00:18:01,020
!وليس كياما هيروتو

253
00:18:02,310 --> 00:18:03,390
ما الذي تقوله؟

254
00:18:04,160 --> 00:18:06,470
!العالم بأكمله سيتغيّر قريبًا

255
00:18:06,470 --> 00:18:08,570
!شيءٌ كبير سوف يحدث

256
00:18:08,570 --> 00:18:10,500
شيءٌ كبير؟

257
00:18:10,500 --> 00:18:12,590
!البشر سوف يتغيّرون

258
00:18:12,590 --> 00:18:14,400
!هذا غير تاريخ البشريّة

259
00:18:14,940 --> 00:18:18,710
!لا أفهم عمّا تتحدث

260
00:18:19,460 --> 00:18:22,960
!نحن فريق الدرجة العُليا، الجينيسيس

261
00:18:23,370 --> 00:18:25,570
.خصم رايمون الأخير

262
00:18:27,040 --> 00:18:28,140
.سننتظركم

263
00:18:28,140 --> 00:18:29,170
!انتظر، هيروتو

264
00:18:30,090 --> 00:18:33,090
.لن ألعب كرة القدم تحت اسم كياما هيروتو

265
00:18:34,920 --> 00:18:38,640
!في المرّة القادمة التي نلتقي فيها، سترى القوّة الحقيقية للجينيسيس

266
00:19:00,850 --> 00:19:01,200
هاه؟

267
00:19:01,870 --> 00:19:02,840
!جميعكم

268
00:19:05,100 --> 00:19:07,250
.إيتشينوسي والآخرين ليسوا هنا

269
00:19:07,970 --> 00:19:09,250
.فهمت

270
00:19:09,900 --> 00:19:11,370
!ها هم

271
00:19:12,240 --> 00:19:14,360
!تعال، حبيبي

272
00:19:15,300 --> 00:19:15,960
!مرحبًا

273
00:19:16,400 --> 00:19:19,210
!إيتشينوسي! دومون! ريكا

274
00:19:19,510 --> 00:19:20,130
!صباح الخير

275
00:19:20,980 --> 00:19:22,330
.صباح الخير

276
00:19:22,330 --> 00:19:25,660
...إذًا، كنت أعتقد

277
00:19:26,100 --> 00:19:28,050
!لا يمكننا غض نظرنا عن هذا

278
00:19:28,390 --> 00:19:29,850
!دومون

279
00:19:29,850 --> 00:19:33,300
.نريد معرفة المعنى الحقيقي لمواجهتنا ضد أكاديمية إيليا

280
00:19:33,300 --> 00:19:34,980
.الجميع يريدون هذا

281
00:19:36,190 --> 00:19:37,650
.هذا يلخّص الأمر

282
00:19:37,650 --> 00:19:39,150
!سنذهب معكم

283
00:19:39,550 --> 00:19:40,490
!رائع

284
00:19:40,490 --> 00:19:42,280
!هاقد قلتها

285
00:19:42,280 --> 00:19:43,660
!لا تنسني

286
00:19:44,100 --> 00:19:46,410
!أينما يذهب حبيبي، أذهب معه

287
00:19:50,960 --> 00:19:52,200
!أيتها المدربة

288
00:19:53,580 --> 00:19:55,510
أهذا قراركم النهائي؟

289
00:19:55,510 --> 00:19:56,340
!أجل

290
00:20:18,800 --> 00:20:20,680
إندو-سان، ما هذا؟

291
00:20:20,680 --> 00:20:23,100
!التقنية السريّة العظمى، الأرض

292
00:20:23,100 --> 00:20:29,110
!إنها تقنية خاصة ابتكرها جدّي، حيث تتحد قوانا نحن الأحد عشر كاملين

293
00:20:29,470 --> 00:20:31,540
نحن الأحد عشر جميعنا؟

294
00:20:31,540 --> 00:20:32,330
!هذا يبدو مذهلًا

295
00:20:32,860 --> 00:20:38,040
!إنها تقول بأن التقنية ستعمل عندما تتحد قلوبنا بقلب واحد

296
00:20:38,590 --> 00:20:40,500
!إنها حقًا تقنية عظمى

297
00:20:41,040 --> 00:20:44,160
.كنتُ أفكّر فيها منذ البارحة

298
00:20:44,160 --> 00:20:46,720
!أريد تجربتها مع الجميع هنا

299
00:20:46,720 --> 00:20:50,840
!عندما تصبح مشاعر الجميع واحدة، فستولد قوّة عظيمة

300
00:20:51,240 --> 00:20:53,480
.يبدو وكأن هذه التقنية قد وُجِدت من أجلنا

301
00:20:54,330 --> 00:20:54,980
!أجل

302
00:21:00,200 --> 00:21:02,940
...قلوب الجميع بقلب واحد

303
00:21:11,310 --> 00:21:13,230
هل هم قادمون؟

304
00:21:13,600 --> 00:21:16,160
.المباراة قد بدأت بالفعل

305
00:21:16,160 --> 00:21:19,270
.إقلاق العدو أحد الاستراتيجيات أيضًا

306
00:21:19,270 --> 00:21:21,840
ما الذي يعنيه إندو مامورو بالنسبة لك؟

307
00:21:22,860 --> 00:21:24,210
.لا يمكنني إخبارك

308
00:21:24,210 --> 00:21:25,420
.لا أعلم أيضًا

309
00:21:30,410 --> 00:21:32,050
!يا رفاق، إنه جبل فوجي

310
00:21:45,290 --> 00:21:47,660
مـ-ما ذلك الشيء؟

311
00:21:47,660 --> 00:21:49,410
ما الذي يفعله هناك؟

312
00:21:56,590 --> 00:21:57,860
...أيتها المدربة

313
00:21:57,860 --> 00:21:59,710
هل هذه هي وجهتنا؟

314
00:22:00,370 --> 00:22:01,060
.أجل

315
00:22:01,060 --> 00:22:03,870
أهذه أكاديمية إيليا؟

316
00:22:03,870 --> 00:22:05,750
!مهما نظرتُ له، فإنه جسمٌ غامض

317
00:22:07,590 --> 00:22:08,970
...يا رفاق

318
00:22:08,970 --> 00:22:09,970
!فلننطلق

319
00:22:14,720 --> 00:22:18,350
لا يمكنك التراجع           يا فتى النيزك

320
00:22:18,350 --> 00:22:21,980
فالأمر متروكٌ لك لتكون شجاعًا

321
00:22:21,980 --> 00:22:25,610
ثِق برفاقك         يا فتى النيزك

322
00:22:25,610 --> 00:22:28,410
فالنصر قريب

323
00:22:29,030 --> 00:22:32,660
عندما يتعلّق الأمر بالأحلام

324
00:22:32,660 --> 00:22:36,160
إنهم أروع وأكبر من أي شخصٍ آخر

325
00:22:36,160 --> 00:22:42,460
الخطر يأتي معهم فقط          أليس كذلك

326
00:22:43,380 --> 00:22:50,050
هذه الرحلة الطويلة        ليست لها نهاية

327
00:22:50,050 --> 00:22:57,520
صاعقة من الإنفجارات اللامعة    تفتح الطريق للرجولة

328
00:23:00,980 --> 00:23:04,520
لا يمكنك التراجع           يا فتى النيزك

329
00:23:04,520 --> 00:23:08,190
فالأمر متروكٌ لك لتكون شجاعًا

330
00:23:08,190 --> 00:23:11,700
ثِق برفاقك         يا فتى النيزك

331
00:23:11,700 --> 00:23:13,950
فالنصر قريب

332
00:23:15,290 --> 00:23:18,870
كلّما ذرفت دموعًا أكثر             يا فتى النيزك

333
00:23:18,870 --> 00:23:22,460
كلّما أصبحت أقوى

334
00:23:22,460 --> 00:23:25,750
بعد تغلّبك على المحنة          يا فتى النيزك

335
00:23:25,750 --> 00:23:28,630
فستأتي فرصتك

336
00:23:41,500 --> 00:23:46,440
بعد مواجهات طويلة، أخيرًا نصل إلى قاعدة أكاديمية إيليا السريّة

337
00:23:46,440 --> 00:23:48,900
لقد كُشِفَ عن دوافعهم

338
00:23:48,900 --> 00:23:49,760
.هيروتو

339
00:23:49,760 --> 00:23:52,250
!فلنبدأ مواجهتنا الأخيرة

340
00:23:52,250 --> 00:23:53,950
:الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

341
00:23:53,950 --> 00:23:55,950
!الهويّة الحقيقية لأكاديمية إيليا

342
00:23:57,070 --> 00:23:59,050
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

343
00:24:10,220 --> 00:24:12,310
...مَثَلُ اليوم من إينازوما إيليفن هو

344
00:24:17,580 --> 00:24:22,080
!عندما تصبح مشاعر الجميع واحدة، فستولد قوّة عظيمة

345
00:24:22,080 --> 00:24:23,010
!هذا كل شيء

346
00:24:25,020 --> 00:24:30,000
!شاهدونا مرة أخرى

