﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:02,190
!جميعكم

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
.عندما تشاهدون إينازوما إيليفن، أشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:00:14,690 --> 00:00:17,730
.اللاعبون الشبّان يصبّون جام تركيزهم عليها ومن شتّى بقاع العالم

4
00:00:18,360 --> 00:00:22,580
.إنها أعظم بطولة في العالم، كرة القدم الحدودية العالمية

5
00:00:23,180 --> 00:00:28,350
.يأتي الشبّان من مختلف بلدان العالم هادفين إلى لقب الأفضل في العالم

6
00:00:34,340 --> 00:00:36,430
- إنجلترا -

7
00:00:50,130 --> 00:00:52,040
.لم يكن يستحق هذا اللعب حتى

8
00:00:54,600 --> 00:00:58,580
.إيدغار، هذا المسرح لم يعد يناسبك بعد الآن

9
00:00:58,580 --> 00:00:59,530
.أجل، سيدي

10
00:00:59,530 --> 00:01:03,440
.خصومي يجب أن يكونوا على الجانب الآخر من تلك السماء

11
00:01:05,290 --> 00:01:07,000
- أميركا -

12
00:01:10,730 --> 00:01:12,300
!سننطلق يا ديلان

13
00:01:12,300 --> 00:01:13,340
!أجل، مارك

14
00:01:13,340 --> 00:01:14,550
!سيكون العالم في متناول أيدينا قريبًا

15
00:01:15,320 --> 00:01:17,290
!وأنا كذلك، مستعدٌ لها تمامًا

16
00:01:17,290 --> 00:01:18,330
...وأيضًا

17
00:01:19,030 --> 00:01:20,690
<i>.إنهم عائدون</i>

18
00:01:20,690 --> 00:01:21,220
ماذا؟

19
00:01:21,220 --> 00:01:22,220
<i>هم؟</i>

20
00:01:23,730 --> 00:01:24,900
...حقًا

21
00:01:24,900 --> 00:01:25,730
!لا يمكنني الإنتظار

22
00:01:26,170 --> 00:01:26,810
.أجل

23
00:01:27,830 --> 00:01:31,510
!سنحظى بفرصةٍ أخرى لنحلّق بتلك الأجنحة للجانب الآخر

24
00:01:32,010 --> 00:01:33,480
...ستتحقق قريبًا

25
00:01:34,450 --> 00:01:37,760
!أقوياء أميركا يحلّقون عبر العالم

26
00:01:39,320 --> 00:01:41,450
- إيطاليا -

27
00:01:46,370 --> 00:01:48,370
!انطلق، فيديو

28
00:01:48,750 --> 00:01:50,790
!لقب ملك التهديف في هذه البطولة لك

29
00:01:51,540 --> 00:01:55,130
!لا، يجب أن يكون هنالك أُناسٌ أقوى في العالم

30
00:01:58,200 --> 00:01:59,860
...ستبدأ قريبًا

31
00:01:59,860 --> 00:02:01,960
!تحدّينا للعالم

32
00:02:08,000 --> 00:02:10,730
...وحتى في هذا البلد الصغير

33
00:02:13,340 --> 00:02:14,700
.لن أسمح لكم بالتسجيل

34
00:02:15,240 --> 00:02:16,690
.ما دمتُ حاميًا لهذا العرش

35
00:02:18,110 --> 00:02:19,300
.أقول هذا فقط

36
00:02:19,740 --> 00:02:20,360
.سيّدي

37
00:02:21,140 --> 00:02:23,100
متى سأواجهه؟

38
00:02:23,860 --> 00:02:26,330
.تحلَّ بالصبر، سيأتي ذلك الوقت قريبًا

39
00:02:27,280 --> 00:02:30,370
.قريبًا، ستُفتح البوابة للعالم

40
00:02:30,370 --> 00:02:33,730
!وبالتأكيد سوف يظهر على ملعب العالم

41
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
...مامورو

42
00:04:17,520 --> 00:04:22,950
!!تجمّعوا! يا ممثلي اليابان

43
00:04:27,780 --> 00:04:31,540
.لقد مضى ثلاثة أشهر على نهاية حادثة أكاديمية إيليا

44
00:04:31,540 --> 00:04:36,060
...الشباب الذين قاتلوا معًا في الفريق الأقوى على الأرض

45
00:04:36,060 --> 00:04:40,350
.قد عادوا إلى مدارسهم وواصلوا خوض متعتهم بكرة القدم...

46
00:04:40,950 --> 00:04:41,380
!تعال

47
00:04:49,400 --> 00:04:50,420
!خُذ

48
00:04:59,310 --> 00:05:00,820
!حسنٌ، هذا كافٍ

49
00:05:01,420 --> 00:05:03,150
!يا شباب، وقت الاستراحة

50
00:05:09,970 --> 00:05:12,450
.عندما تنتهوا من الشرب، فلتعيدوها إلى هنا

51
00:05:13,370 --> 00:05:15,600
ناتسومي-سان، ما الخطب؟

52
00:05:16,420 --> 00:05:18,360
.أوه، لا شيء

53
00:05:26,710 --> 00:05:28,140
هل تعرفينها؟

54
00:05:28,140 --> 00:05:30,510
.لا. لم أرَها من قبل

55
00:05:33,270 --> 00:05:35,020
هل هي طالبةٌ منتقلة؟

56
00:05:35,020 --> 00:05:36,480
.لم أسمع عن شيءٍ كهذا

57
00:05:37,120 --> 00:05:37,990
ماذا؟

58
00:05:37,990 --> 00:05:39,690
...مممم، تلك الفتاة

59
00:05:47,600 --> 00:05:49,490
أخبريني، هل أنتِ فويوبّي؟

60
00:05:49,490 --> 00:05:50,370
"فويوبّي؟"

61
00:05:51,670 --> 00:05:54,220
!صحيح؟ أنتِ فويوبّي

62
00:05:54,220 --> 00:05:56,760
!هذا أنا، أنا! إندو مامورو

63
00:05:56,760 --> 00:05:57,620
من أنت؟

64
00:05:58,000 --> 00:06:00,760
!ألا تذكرين، إنه أنا إندو مامورو

65
00:06:00,760 --> 00:06:02,090
!لاعب كرة القدم، مامورو-كن

66
00:06:06,310 --> 00:06:07,260
أتذكّرتِ الآن؟

67
00:06:08,480 --> 00:06:10,970
.المعذرة، حقًا لا أتذكّرك

68
00:06:11,680 --> 00:06:13,300
أمن الممكن أنك كنتَ تفكّر في شخصٍ آخر؟

69
00:06:14,880 --> 00:06:16,130
.أنا أحب كرة القدم

70
00:06:17,000 --> 00:06:18,690
.ولهذا كنتُ أشاهد فقط

71
00:06:19,520 --> 00:06:20,410
.فويوكا

72
00:06:20,410 --> 00:06:21,650
!أوه، أبي

73
00:06:30,690 --> 00:06:31,620
.حان وقت الذهاب

74
00:06:31,620 --> 00:06:32,410
.حسنًا

75
00:06:35,300 --> 00:06:37,410
.أراك لاحقًا، يا لاعب كرة القدم مامورو-كن

76
00:06:40,220 --> 00:06:41,530
هل تعرفها؟

77
00:06:41,530 --> 00:06:43,450
...ظننتُ ذلك

78
00:06:43,450 --> 00:06:46,600
...لقد لعبنا كثيرًا عندما كنّا في الصف الأول

79
00:06:46,600 --> 00:06:49,370
!بالطبع لن تتذكّرك إن كان هذا في الصف الأول

80
00:06:49,370 --> 00:06:51,370
.يا لاعب كرة القدم مامورو-كن

81
00:06:57,420 --> 00:06:58,830
!مامورو

82
00:06:58,830 --> 00:07:01,520
ألم يدعُك المدرب هيبيكي اليوم؟

83
00:07:01,520 --> 00:07:02,980
!سيُجنّ جنونه إذا تأخرت

84
00:07:04,060 --> 00:07:05,190
!أوه صحيح

85
00:07:05,190 --> 00:07:06,390
!لقد نسيت

86
00:07:07,120 --> 00:07:10,320
!أسرع وبدّل ملابسك! لقد أعددتُ الفطور مسبقًا

87
00:07:14,070 --> 00:07:16,030
!سحقًا، أنا متأخر

88
00:07:44,890 --> 00:07:45,980
هل تريد شيئًا مني؟

89
00:07:46,440 --> 00:07:47,500
هاه؟

90
00:07:47,500 --> 00:07:49,640
ألم تكن تتبعني للتو؟

91
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
...حـ-حسنًا

92
00:07:52,600 --> 00:07:56,910
...لقد كنتُ أبحث عن مدرسة رايمون الإعدادية، ولكنني تُهت

93
00:07:57,450 --> 00:08:01,910
...ثم رأيتك يا إندو-سان، لذا ظننتُ بأنني سأجدها إذا تبعتك

94
00:08:02,630 --> 00:08:03,780
!أنا آسف

95
00:08:04,290 --> 00:08:05,580
.فهمت

96
00:08:05,580 --> 00:08:06,920
ولكن كيف تعرفني؟

97
00:08:07,320 --> 00:08:10,330
أنت إندو-سان من نادي كرة القدم الخاص بمدرسة رايمون، صحيح؟

98
00:08:10,330 --> 00:08:13,110
!كلّ شخصٍ يلعب كرة القدم يعرف هذا

99
00:08:13,110 --> 00:08:14,750
حـ-حقًا؟

100
00:08:14,750 --> 00:08:16,640
...واو، هكذا إذًا

101
00:08:17,470 --> 00:08:19,760
.أنا أوتسونوميا تورامارو

102
00:08:19,760 --> 00:08:21,310
!ألعب كرة القدم أيضًا

103
00:08:21,960 --> 00:08:25,980
.لقد تلقّيتُ مكالمةً من المدرب هيبيكي للحضور لمدرسة رايمون

104
00:08:26,960 --> 00:08:27,850
أنتَ أيضًا؟

105
00:08:37,410 --> 00:08:38,520
!إندو-سان

106
00:08:39,500 --> 00:08:40,680
!تاتشيموكاي

107
00:08:40,680 --> 00:08:42,680
!مضت فترة طويلة، إندو-سان

108
00:08:42,680 --> 00:08:44,460
هل تمّت دعوتك أيضًا؟

109
00:08:44,460 --> 00:08:46,070
.لستُ وحدي

110
00:08:46,070 --> 00:08:46,760
!انظر

111
00:08:48,030 --> 00:08:48,880
!كوغوري

112
00:08:49,260 --> 00:08:49,880
!تسونامي

113
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
!فوبوكي

114
00:08:52,010 --> 00:08:53,630
.تبدو بخير، يا كابتن

115
00:08:54,010 --> 00:08:56,430
.أنت الوحيد المتأخر هذه المرّة

116
00:08:57,800 --> 00:09:00,140
...لقد غططتُ في النوم

117
00:09:00,660 --> 00:09:02,020
!هيجيكاتا

118
00:09:02,020 --> 00:09:03,600
...وأنت

119
00:09:03,950 --> 00:09:06,710
!موكاتا ماسارو! من كيدوكاوا سيشو

120
00:09:07,490 --> 00:09:08,660
!أوه أجل

121
00:09:08,660 --> 00:09:10,520
!المثلث زد

122
00:09:11,030 --> 00:09:14,270
.حسنٌ، ليس الأمر وكأنني أستطيع قولها وحدي، كما تعلم

123
00:09:14,640 --> 00:09:16,430
!هيجيكاتا، أنا سعيدٌ لرؤيتك هنا أيضًا

124
00:09:16,430 --> 00:09:18,530
!يمكنني لعب كرة القدم كما يحلو لي الآن

125
00:09:19,170 --> 00:09:20,540
وماذا عن إخوتك الصغار؟

126
00:09:20,540 --> 00:09:22,820
ألا بأس بمغادرتك لأوكيناوا؟

127
00:09:22,820 --> 00:09:23,770
.أوه، ذلك

128
00:09:23,770 --> 00:09:26,440
.السيدة العجوز التي تجاورني تعتني بهم

129
00:09:26,440 --> 00:09:27,500
.لا تقلق

130
00:09:27,500 --> 00:09:28,210
!فهمت

131
00:09:28,620 --> 00:09:30,090
!إندو

132
00:09:30,090 --> 00:09:31,920
!لا أحد يعلم لمَ نحن هنا

133
00:09:32,450 --> 00:09:33,760
ألم تسمع؟

134
00:09:34,220 --> 00:09:35,920
.وأنا لا أعلم أيضًا

135
00:09:36,450 --> 00:09:37,430
أين المدرّب؟

136
00:09:38,020 --> 00:09:39,240
.لم يأتِ بعد

137
00:09:39,240 --> 00:09:40,530
!كابتن

138
00:09:41,210 --> 00:09:44,020
!هنالك شيءٌ غريب بميغاني-سان

139
00:09:44,250 --> 00:09:49,690
.إنه يستمرّ بقول أنه ليس ميغاني الذي عرفناه

140
00:09:49,690 --> 00:09:51,920
!مرحبًا، إندو-كن

141
00:09:51,920 --> 00:09:53,920
.أنا ميغاني كازوتو

142
00:09:53,920 --> 00:09:56,900
.أنا الأخ التوأم الأصغر لميغاني كاكيرو الذي اعتدتم عليه

143
00:09:59,580 --> 00:10:00,410
...هكذا إذًا

144
00:10:00,900 --> 00:10:03,500
.ولكنني مختلفٌ عن أخي

145
00:10:11,280 --> 00:10:11,920
!واو

146
00:10:12,520 --> 00:10:13,730
ما رأيك؟

147
00:10:13,730 --> 00:10:15,590
هذا سيكون مستحيلًا على أخي، صحيح؟

148
00:10:15,930 --> 00:10:18,240
!أكيد، كانت تسديدةً مذهلة

149
00:10:18,240 --> 00:10:19,160
.إندو

150
00:10:20,170 --> 00:10:21,810
.ساكوما قد دُعِيَ كذلك

151
00:10:22,350 --> 00:10:24,640
.كما أرى، يبدو أنه لدينا حشدٌ قويٌّ هنا

152
00:10:25,350 --> 00:10:27,560
.يبدو أنه هنالك شيءٌ كبيرٌ على وشك الحدوث

153
00:10:27,560 --> 00:10:28,520
.أجل

154
00:10:29,060 --> 00:10:30,720
.بعض الأشخاص غير المتوقّعين هنا أيضًا

155
00:10:32,360 --> 00:10:33,770
.مرحبًا، إندو-كن

156
00:10:34,100 --> 00:10:35,220
!هيروتو

157
00:10:36,840 --> 00:10:39,280
.لقد تفاجأتُ أيضًا بالمكالمة

158
00:10:39,870 --> 00:10:42,190
.ولكنّك موجودٌ في رايمون

159
00:10:42,680 --> 00:10:46,860
.هذه المرّة كنتُ أتمنى حقًا أن نلعب كرة القدم معًا

160
00:10:46,860 --> 00:10:47,450
.أجل

161
00:10:48,540 --> 00:10:49,910
.شخصٌ آخر هنا أيضًا

162
00:10:57,630 --> 00:10:59,470
ما خطب تلك الهالة الغريبة؟

163
00:10:59,860 --> 00:11:01,970
هيروتو، من هذا؟

164
00:11:05,390 --> 00:11:06,540
.يا للوقاحة

165
00:11:07,100 --> 00:11:09,390
:لدى الأرضِ قولٌ مأثورٌ كهذا

166
00:11:09,620 --> 00:11:13,270
".فلتنتبه للرجل الذي لم تَرَهُ خلال ثلاثة أيام"

167
00:11:09,620 --> 00:11:13,270
هذه المقولة من رواية رومانسية الممالك الثلاث، وهي روايةٌ تاريخيّةٌ  تعود إلى القرن الرابع عشر وتُنسب إلى المؤلف الصيني لو غوانتشونغ، تتحدث عن نهاية سُلالة هان وفترة الممالك الثلاث في تاريخ الصين؛ ابتداءً من عام 169 ميلاديًا حتى نهاية عام 280 عند توحيد الأرض

168
00:11:14,470 --> 00:11:15,650
...تلك العبارة

169
00:11:15,650 --> 00:11:16,730
!عرفتُ الآن

170
00:11:17,200 --> 00:11:18,400
!ريزي

171
00:11:18,400 --> 00:11:20,950
!كابتن فريق جيميني ستورم من أكاديمية إيليا

172
00:11:21,240 --> 00:11:22,780
!أوه، هيّا

173
00:11:22,780 --> 00:11:24,610
.كان ذلك اسمي الفضائي

174
00:11:24,610 --> 00:11:27,910
.لديّ اسمٌ حقيقيٌ كما تعلمون، إنه ميدوريكاوا ريوجي

175
00:11:28,240 --> 00:11:29,870
!بلا ميدوريكاوا بلا بطيخ

176
00:11:29,870 --> 00:11:32,470
!لقد دمّرت مدرستي، كما تعلم

177
00:11:32,470 --> 00:11:35,590
...أوه، ذلك... أنا حقًا، حقًا آسفٌ بشأن ذلك

178
00:11:35,920 --> 00:11:41,340
.بيني وبينك، لقد كان عليّ العمل بجدّ لكي أطوّر من شخصيتي الفضائية

179
00:11:41,710 --> 00:11:43,340
!إنه يبدو شخصًا مختلفًا تمامًا

180
00:11:43,770 --> 00:11:45,400
...لذا، أقول لكم

181
00:11:45,400 --> 00:11:47,650
!انتهى الأمر على خير

182
00:11:47,650 --> 00:11:49,310
.فلتنادوني بميدوريكاوا من الآن فصاعدًا

183
00:11:49,670 --> 00:11:51,850
...إنه يستخدم مقولةً مشهورةً أخرى

184
00:11:51,850 --> 00:11:53,020
!أوه، تذكّرت

185
00:11:53,020 --> 00:11:54,520
...أردتُ أن أعرّفكم

186
00:11:57,860 --> 00:11:59,690
.أوتسونوميا تورامارو

187
00:11:59,690 --> 00:12:01,920
.يقول بأن المدرّب قد دعاه كذلك

188
00:12:01,920 --> 00:12:03,490
.سعيدٌ بلقائكم

189
00:12:03,490 --> 00:12:04,820
.نادوني تورامارو من فضلكم

190
00:12:05,370 --> 00:12:06,590
ما هو مركزك؟

191
00:12:06,590 --> 00:12:09,140
.أيُّ شيءٍ عدا حراسة المرمى

192
00:12:09,140 --> 00:12:12,040
.سأكون سعيدًا طالما يمكنني اللعب معكم جميعًا

193
00:12:12,480 --> 00:12:14,230
!أوي، إندو

194
00:12:14,230 --> 00:12:17,460
...هنالك فتًى واحد لا يركب بمخّي حتى الآن

195
00:12:18,120 --> 00:12:19,800
هل تعرفه؟

196
00:12:21,180 --> 00:12:23,320
.لا، لا أعرفه أيضًا

197
00:12:26,430 --> 00:12:28,460
.أنا إندو مامورو

198
00:12:28,460 --> 00:12:31,050
هل دعاك المدرب هيبيكي إلى هنا أيضًا؟

199
00:12:31,050 --> 00:12:32,270
ولو فعل ذلك؟

200
00:12:32,710 --> 00:12:35,370
أليس لديك مزاجٌ لتقول مرحبًا حتى؟

201
00:12:35,370 --> 00:12:37,200
أنا حرٌّ فيما أفعله، صحيح؟

202
00:12:37,200 --> 00:12:38,430
!ما خطبك؟

203
00:12:38,430 --> 00:12:39,410
.اتركه

204
00:12:39,410 --> 00:12:42,280
.يمكنك إخبارنا باسمك على الأقل

205
00:12:46,420 --> 00:12:47,490
.توبيتاكا سيّا

206
00:12:49,350 --> 00:12:50,700
.سعيدٌ بلقائك، توبيتاكا

207
00:12:51,130 --> 00:12:52,870
.حسنًا، سعيدٌ بلقائك أيضًا

208
00:12:55,690 --> 00:12:56,580
!أيها المدرب

209
00:12:58,110 --> 00:12:59,860
هل الجميع هنا؟

210
00:13:13,320 --> 00:13:14,170
!فودو

211
00:13:21,680 --> 00:13:22,920
!إينازوما إيليفن

212
00:13:26,810 --> 00:13:27,980
...إينازوما

213
00:13:27,980 --> 00:13:28,830
!إيليفن

214
00:13:33,120 --> 00:13:34,910
فودو، ما الذي تفعله هنا؟

215
00:13:35,430 --> 00:13:37,430
.أُلقي التحية فحسب

216
00:13:37,430 --> 00:13:39,250
.أنا في اللعبة مسبقًا

217
00:13:39,950 --> 00:13:41,800
...هيبيكي-سان، لا تقل لي أنه

218
00:13:43,660 --> 00:13:45,300
.هكذا قد اكتمل الجميع

219
00:13:45,710 --> 00:13:47,520
.أنصتوا جيدًا

220
00:13:47,520 --> 00:13:51,050
!أنتم مرشّحون لتصبحوا اللاعبين الممثلين لليابان

221
00:13:51,050 --> 00:13:53,280
ممثلوا اليابان؟

222
00:13:53,280 --> 00:13:54,490
من أجل ماذا؟

223
00:13:55,380 --> 00:13:59,110
!كرة القدم الحدودية ستبدأ ببطولة واسعة هذه السنة

224
00:13:59,110 --> 00:14:05,110
FFI

225
00:13:59,110 --> 00:14:05,110
.كرة القدم الحدودية العالمية، وإف إف آي كاختصار

226
00:14:05,110 --> 00:14:07,780
!إنها بطولة تحدد من هو أفضل فريق كرة قدم من الشباب في العالم

227
00:14:08,390 --> 00:14:11,460
.وأنتم المرشّحون لتصبحوا لاعبي المنتخب الياباني

228
00:14:11,460 --> 00:14:12,580
...العالم

229
00:14:17,210 --> 00:14:18,570
!هذا رائعٌ يا رفاق

230
00:14:18,570 --> 00:14:20,060
!الخصم التالي هو العالم

231
00:14:20,060 --> 00:14:21,420
!أجل

232
00:14:22,120 --> 00:14:23,130
العالم، هاه؟

233
00:14:23,660 --> 00:14:25,740
!وأخيرًا سنواجه العالم

234
00:14:26,960 --> 00:14:28,800
!إندو-سان، لنبذل جهدنا

235
00:14:29,570 --> 00:14:31,300
!أنا متحمّس

236
00:14:31,300 --> 00:14:33,340
!بعد لقب الأول في اليابان، فالثاني كان الأول في الكون

237
00:14:33,340 --> 00:14:35,700
!وبعد الأول في الكون، سنصبح الفريق الأول في العالم

238
00:14:35,700 --> 00:14:38,540
.ولكننا لم نكن الفريق الأول في الكون لتبدأ التحدث بها

239
00:14:40,060 --> 00:14:43,810
الـ22 شخصًا هنا هم المرشحون، مفهوم؟

240
00:14:43,810 --> 00:14:46,380
.وسيتم تقليص العدد إلى 16 لاعبًا

241
00:14:47,290 --> 00:14:50,490
.أولًا، سنقسّم الموجودين هنا إلى فريقين من 11 لاعبًا

242
00:14:51,250 --> 00:14:56,300
.هذان الفريقان سيخوضان مباراة اختيار بعد يومين لتحديد الممثلين

243
00:14:57,330 --> 00:14:59,850
.والآن سأعلن لائحة الفريقين

244
00:15:05,560 --> 00:15:08,790
!فلنحظى بمباراة لطيفة، كيدو-كن

245
00:15:08,790 --> 00:15:09,340
!اخرس

246
00:15:10,030 --> 00:15:12,250
،تبدو لستَ راضيًا

247
00:15:12,250 --> 00:15:16,360
.ولكنني هنا لأن المدرب هيبيكي قد اعترف بمهاراتي أيضًا، كما تعلم

248
00:15:16,850 --> 00:15:18,060
.أعلم

249
00:15:18,350 --> 00:15:20,610
.جيدٌ أنك فهمتها

250
00:15:22,520 --> 00:15:23,810
.كيدو

251
00:15:23,810 --> 00:15:26,420
ما مشكلته وذلك الكلام الساخر؟

252
00:15:26,420 --> 00:15:27,700
.لا تهتمّ له

253
00:15:31,530 --> 00:15:33,200
.إندو، كيدو

254
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
.أنتما كباتن الفريقين

255
00:15:36,330 --> 00:15:37,140
مفهوم؟

256
00:15:37,460 --> 00:15:38,080
.حاضر

257
00:15:38,860 --> 00:15:39,410
.حاضر

258
00:15:39,780 --> 00:15:41,730
.المباراة بعد يومين

259
00:15:41,730 --> 00:15:46,560
.من أجل مراقبة قدراتكم الفرديّة، فسيتم حظر استخدام تقنيات الإتحاد دون استثناء

260
00:15:46,560 --> 00:15:49,440
.أرونا كلّ ما لديكم

261
00:15:49,440 --> 00:15:50,420
!مفهوم

262
00:15:52,520 --> 00:15:53,470
تسافرين للخارج؟

263
00:15:53,960 --> 00:15:57,680
.أجل، سأدرس في الخارج، وسأغادر الليلة

264
00:15:57,680 --> 00:15:58,670
لماذا؟

265
00:15:58,670 --> 00:16:01,360
.لن تتمكني من مشاهدة مباراة الإختيار

266
00:16:01,360 --> 00:16:04,440
.للأسف. ولكنني قررتُ قبل حدوث هذا

267
00:16:05,020 --> 00:16:08,560
ولكنّك ستأتين لتشجعيهم في البطولة، صحيح؟

268
00:16:08,560 --> 00:16:10,850
!أجل، طبعًا

269
00:16:12,250 --> 00:16:17,910
.كينو-سان، أريدكما أنتِ وأوتوناشي-سان بأن تحلّا محلّي أثناء فترة غيابي

270
00:16:18,420 --> 00:16:20,250
.اعتنيا بلاعبي المنتخب الوطني

271
00:16:20,800 --> 00:16:22,050
...حسنًا

272
00:16:22,050 --> 00:16:23,800
!حسنٌ إذًا

273
00:16:23,800 --> 00:16:25,590
!ابذلي جهدك في الدراسة خارج البلاد

274
00:16:26,030 --> 00:16:27,420
!ونحن سنبذل جهدنا كذلك

275
00:16:34,880 --> 00:16:38,060
.هذه هي آخر المستندات للتحقيق

276
00:16:38,060 --> 00:16:40,690
.اطّلعي عليها وأنتِ في الطريق

277
00:16:40,690 --> 00:16:41,930
.حسنًا

278
00:16:42,780 --> 00:16:47,560
.إن كان ما تقوله هذه صحيحًا، فمصير إندو-كن سوف يشهد تغيّرًا عظيمًا

279
00:16:47,560 --> 00:16:49,610
.سأذهب وأبحث عن الحقيقة بنفسي

280
00:16:50,810 --> 00:16:53,040
هل أنتِ متأكدةٌ بأنكِ ستكونين بخيرٍ لوحدك؟

281
00:16:53,930 --> 00:16:56,570
.أريد أن أفعل شيئًا من أجل أحدهم

282
00:16:57,510 --> 00:17:00,910
.هذه هي المرّة الأولى التي أشعر بها هكذا

283
00:17:19,850 --> 00:17:19,890
راي راي كين

284
00:17:19,890 --> 00:17:19,930
راي راي كين

285
00:17:19,930 --> 00:17:19,970
راي راي كين

286
00:17:19,970 --> 00:17:20,010
راي راي كين

287
00:17:20,010 --> 00:17:20,060
راي راي كين

288
00:17:20,060 --> 00:17:20,100
راي راي كين

289
00:17:20,100 --> 00:17:20,140
راي راي كين

290
00:17:20,140 --> 00:17:20,180
راي راي كين

291
00:17:20,180 --> 00:17:20,220
راي راي كين

292
00:17:20,220 --> 00:17:20,260
راي راي كين

293
00:17:20,260 --> 00:17:20,310
راي راي كين

294
00:17:20,310 --> 00:17:20,350
راي راي كين

295
00:17:20,350 --> 00:17:20,390
راي راي كين

296
00:17:20,390 --> 00:17:20,430
راي راي كين

297
00:17:20,430 --> 00:17:20,470
راي راي كين

298
00:17:20,470 --> 00:17:20,510
راي راي كين

299
00:17:20,510 --> 00:17:20,560
راي راي كين

300
00:17:20,560 --> 00:17:20,600
راي راي كين

301
00:17:20,600 --> 00:17:20,640
راي راي كين

302
00:17:20,640 --> 00:17:20,680
راي راي كين

303
00:17:20,680 --> 00:17:20,720
راي راي كين

304
00:17:20,720 --> 00:17:20,760
راي راي كين

305
00:17:20,760 --> 00:17:20,810
راي راي كين

306
00:17:20,810 --> 00:17:20,850
راي راي كين

307
00:17:20,850 --> 00:17:20,890
راي راي كين

308
00:17:20,890 --> 00:17:20,930
راي راي كين

309
00:17:20,930 --> 00:17:20,970
راي راي كين

310
00:17:20,970 --> 00:17:21,010
راي راي كين

311
00:17:21,010 --> 00:17:21,060
راي راي كين

312
00:17:21,060 --> 00:17:21,100
راي راي كين

313
00:17:21,100 --> 00:17:21,140
راي راي كين

314
00:17:21,140 --> 00:17:21,180
راي راي كين

315
00:17:21,180 --> 00:17:21,220
راي راي كين

316
00:17:21,220 --> 00:17:21,270
راي راي كين

317
00:17:21,270 --> 00:17:21,310
راي راي كين

318
00:17:21,310 --> 00:17:21,350
راي راي كين

319
00:17:21,350 --> 00:17:21,390
راي راي كين

320
00:17:21,390 --> 00:17:21,430
راي راي كين

321
00:17:21,430 --> 00:17:21,470
راي راي كين

322
00:17:21,470 --> 00:17:21,520
راي راي كين

323
00:17:21,520 --> 00:17:21,560
راي راي كين

324
00:17:21,560 --> 00:17:21,600
راي راي كين

325
00:17:21,600 --> 00:17:21,640
راي راي كين

326
00:17:21,640 --> 00:17:21,680
راي راي كين

327
00:17:21,680 --> 00:17:21,720
راي راي كين

328
00:17:21,720 --> 00:17:21,770
راي راي كين

329
00:17:21,770 --> 00:17:21,810
راي راي كين

330
00:17:21,810 --> 00:17:21,850
راي راي كين

331
00:17:21,850 --> 00:17:21,890
راي راي كين

332
00:17:21,890 --> 00:17:21,930
راي راي كين

333
00:17:21,930 --> 00:17:21,970
راي راي كين

334
00:17:21,970 --> 00:17:22,020
راي راي كين

335
00:17:22,020 --> 00:17:22,060
راي راي كين

336
00:17:22,060 --> 00:17:22,100
راي راي كين

337
00:17:22,100 --> 00:17:22,140
راي راي كين

338
00:17:22,140 --> 00:17:22,180
راي راي كين

339
00:17:22,180 --> 00:17:22,220
راي راي كين

340
00:17:22,220 --> 00:17:22,270
راي راي كين

341
00:17:22,270 --> 00:17:22,310
راي راي كين

342
00:17:22,310 --> 00:17:22,350
راي راي كين

343
00:17:22,350 --> 00:17:22,390
راي راي كين

344
00:17:22,390 --> 00:17:22,430
راي راي كين

345
00:17:22,430 --> 00:17:22,470
راي راي كين

346
00:17:22,470 --> 00:17:22,520
راي راي كين

347
00:17:22,520 --> 00:17:22,560
راي راي كين

348
00:17:22,560 --> 00:17:22,600
راي راي كين

349
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
.عرفتُ أنك ستأتي

350
00:17:30,750 --> 00:17:35,110
أيها المدرب، لمَ كيدو وفودو بنفس الفريق؟

351
00:17:35,110 --> 00:17:38,530
!من المفترض أنك تعلم ما الذي حدث بينهما

352
00:17:39,440 --> 00:17:40,380
!كيدو

353
00:17:40,380 --> 00:17:42,080
.يبدو أننا نفكّر بنفس الشيء

354
00:17:43,580 --> 00:17:45,440
!لا يمكنني الموافقة على هذا

355
00:17:45,440 --> 00:17:47,570
لمَ تم اختيار فودو؟

356
00:17:47,570 --> 00:17:50,530
.قدراته كانت عالية المستوى

357
00:17:50,530 --> 00:17:51,340
.هذا كلّ ما في الأمر

358
00:17:51,700 --> 00:17:56,400
!لا أظنّ بأنه يملك ما يكفي ليكون ممثلًا لليابان

359
00:17:56,400 --> 00:18:01,020
.أنا من سيقرر الذي سيكون ممثلًا أم لا

360
00:18:01,020 --> 00:18:02,980
.ولهذا سنقيم مبارةً تدريبيةً

361
00:18:04,390 --> 00:18:05,440
مفهوم؟

362
00:18:05,440 --> 00:18:09,060
.بالإعتماد على مجريات المباراة، فلن أرحمكم أبدًا

363
00:18:09,380 --> 00:18:10,850
.نعلم

364
00:18:10,850 --> 00:18:12,360
...نحن نعلم، ولكن

365
00:18:13,220 --> 00:18:17,470
.تقسيمكم يجمع ما بين نقاط قوّتكم وضعفكم

366
00:18:17,980 --> 00:18:21,260
.على الرغم من أن مشاعرك لأصدقائك مهمّة كذلك

367
00:18:24,910 --> 00:18:28,040
.ركّزا أولًا على مباراة الاختيار وتخطيها بنجاح

368
00:18:28,670 --> 00:18:34,800
...وخلال مواجهتكم للعالم، وكيف ستتغيرون

369
00:18:35,340 --> 00:18:37,990
.إجابة ذلك في هذه النقطة

370
00:18:39,670 --> 00:18:43,100
أهذا هو تحديك لنا أيها المدرب؟

371
00:18:44,110 --> 00:18:45,740
تحدي، هاه؟

372
00:18:45,740 --> 00:18:47,510
.يمكنك تسميته هكذا

373
00:18:47,510 --> 00:18:48,930
!فلنفعلها، كيدو

374
00:18:48,930 --> 00:18:49,700
.أجل

375
00:18:56,020 --> 00:18:59,410
.لقد قررتُ التدرب في المدرسة غدًا

376
00:18:59,410 --> 00:19:00,570
ماذا عنك؟

377
00:19:00,570 --> 00:19:02,170
.سأتدرب في التيكوكو

378
00:19:02,170 --> 00:19:04,450
.إنه مسكني الأمّ، بعد كل شيء

379
00:19:05,200 --> 00:19:06,990
ما الذي حدث لك؟

380
00:19:06,990 --> 00:19:09,050
!في وقتٍ كهذا، فعليك فعلها

381
00:19:09,480 --> 00:19:11,970
...فودو يقلقني

382
00:19:11,970 --> 00:19:15,970
.ولكنّ فريقي أيضًا فيه العديد من الغامضين

383
00:19:19,220 --> 00:19:23,260
.لقد كنتُ أحسدك سابقًا عندما كنتُ أراك مع المدرب

384
00:19:24,180 --> 00:19:28,250
.لقد تعلّمتَ كرة القدم من المدرب هيبيكي ومذكّرات جدّك

385
00:19:28,980 --> 00:19:30,430
...ولكن أنا

386
00:19:33,380 --> 00:19:36,290
.لستُ واثقًا بأنني سأتفق مع فودو طويلًا

387
00:19:36,290 --> 00:19:38,990
.مازلتُ أتذكّر كاغياما عندما أراه

388
00:19:45,510 --> 00:19:49,260
.ربما لا يمكنني الهرب من لعنة كاغياما

389
00:19:54,250 --> 00:19:57,000
.فلتركّز على مقعد المنتخب الوطني الآن

390
00:19:59,760 --> 00:20:01,700
.سنلتقي في مباراة الاختيار

391
00:20:03,240 --> 00:20:05,370
!أجل! لن أخسر

392
00:20:05,370 --> 00:20:07,390
!وسنذهب للعالم معًا

393
00:20:36,570 --> 00:20:37,980
...واو

394
00:20:37,980 --> 00:20:40,650
!الجميع أتوا ليشجّعونا

395
00:20:40,650 --> 00:20:42,250
.هذا طبيعي

396
00:20:42,250 --> 00:20:44,510
.مقاعد المنتخب الوطني لليابان هنا

397
00:20:46,140 --> 00:20:46,760
!فلنفعلها

398
00:20:47,740 --> 00:20:49,470
!لا تندموا أبدًا

399
00:20:49,810 --> 00:20:50,870
!أجل

400
00:20:57,410 --> 00:21:00,890
.نحن زملاء ومنافسين بنفس الوقت

401
00:21:01,810 --> 00:21:03,610
!يا رفاق، ابذلوا كلّ ما لديكم

402
00:21:04,080 --> 00:21:05,150
!أجل

403
00:21:05,530 --> 00:21:07,110
!حسنٌ، ابدأوا المباراة

404
00:21:07,650 --> 00:21:08,590
!أجل

405
00:21:12,400 --> 00:21:14,940
!شكرًا لكم على الإنتظار

406
00:21:14,940 --> 00:21:18,160
!نجوم كرة القدم للمرحلة الإعدادية قد اجتمعوا هنا

407
00:21:18,160 --> 00:21:23,230
!المعركة التي ستحدد أفضل 11 لاعبًا ستبدأ قريبًا

408
00:21:23,230 --> 00:21:27,300
!مباراة اختيار ممثلي اليابان لبطولة كرة القدم الحدودية العالمية

409
00:21:27,300 --> 00:21:31,390
!الفريق (أ) بقيادة إندو مامورو، ضد الفريق (ب) بقيادو كيدو يوتو

410
00:21:31,390 --> 00:21:33,770
!إنها معركة ضد بعض

411
00:21:34,200 --> 00:21:36,150
!المواجهة ضد العالم

412
00:21:36,150 --> 00:21:39,270
!ومن أجل ذلك، سأبذل كلّ ما لديّ في هذه المباراة

413
00:21:39,870 --> 00:21:42,940
!نفسي الجديدة، وزملائي الجُدُدْ

414
00:21:43,670 --> 00:21:45,280
!سأذهب للعالم مهما حدث

415
00:21:47,710 --> 00:21:51,290
.رجالٌ أقوياء من شتّى بقاع العالم بانتظارنا

416
00:21:51,290 --> 00:21:54,540
!ولهذا لن أتوقف هنا

417
00:21:55,670 --> 00:21:57,420
!وهاهي ركلة البداية أخيرًا

418
00:21:58,380 --> 00:22:01,100
...جدّي، نحن ضد العالم هذه المرّة

419
00:22:01,100 --> 00:22:04,630
!شاهد كرة القدم الخاصة بنا التي نقلناها للعالم

420
00:22:13,430 --> 00:22:16,270
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

421
00:22:16,270 --> 00:22:19,190
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

422
00:22:19,190 --> 00:22:22,190
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

423
00:22:22,190 --> 00:22:25,110
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

424
00:22:25,110 --> 00:22:28,110
زئير أولئك الذين يكافحون

425
00:22:28,110 --> 00:22:30,990
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

426
00:22:30,990 --> 00:22:33,910
نواح أولئك الذين يعانون

427
00:22:33,910 --> 00:22:36,910
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

428
00:22:36,910 --> 00:22:39,580
غالبًا لا شيء يجري كما نخطّط له

429
00:22:39,580 --> 00:22:41,080
هذا هو الحال

430
00:22:41,080 --> 00:22:42,710
فالجميع يتحمّلون

431
00:22:42,710 --> 00:22:45,460
لستَ الوحيد ذو الحظّ العاثر

432
00:22:45,460 --> 00:22:48,550
هيّا اسحب الحظّ الجيّد نحوك

433
00:22:48,550 --> 00:22:51,300
فلا أحد سيفعلها لأجلك

434
00:22:51,300 --> 00:22:54,060
! يجب أن تفعلها بنفسك

435
00:22:54,060 --> 00:22:56,020
! أيها الفتى الساطع

436
00:22:56,020 --> 00:22:59,730
استجمع كلّ الحبّ الذي يعتريك

437
00:22:59,730 --> 00:23:01,860
! أيها الفتى الساطع

438
00:23:01,860 --> 00:23:05,650
وأنتج قوّة مذهلة

439
00:23:05,650 --> 00:23:08,490
أثبت نفسك بقوّةٍ في هذه الأرض

440
00:23:08,490 --> 00:23:11,490
وكُن لامعًا نيّرًا كالبرق الصاعق

441
00:23:11,490 --> 00:23:16,620
من الآن فصاعدًا    مستقبلٌ غامض بصحبة رعدٍ ساحق

442
00:23:16,620 --> 00:23:18,120
قادمٌ باتّجاهك

443
00:23:18,120 --> 00:23:21,080
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

444
00:23:21,080 --> 00:23:23,960
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

445
00:23:23,960 --> 00:23:26,630
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

446
00:23:26,630 --> 00:23:29,550
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

447
00:23:29,550 --> 00:23:31,470
واو

448
00:23:41,090 --> 00:23:43,410
!لقد بدأت مباراة اختيار الممثلين

449
00:23:43,410 --> 00:23:44,770
.غواينجي يسدّد

450
00:23:44,770 --> 00:23:46,110
.فوبوكي يقفز

451
00:23:46,110 --> 00:23:47,400
.تاتشيموكاي يصدّ

452
00:23:47,470 --> 00:23:48,920
.وكيدو يركض

453
00:23:48,920 --> 00:23:50,950
!وأنا لن أستسلم أيضًا

454
00:23:50,950 --> 00:23:52,490
:الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

455
00:23:52,490 --> 00:23:55,080
!!ولادة إينازوما اليابان

456
00:23:55,070 --> 00:23:57,140
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

457
00:24:10,280 --> 00:24:12,780
...مَثَلُ اليوم من إينازوما إيليفن هو

458
00:24:17,380 --> 00:24:21,470
!نحن زملاء ومنافسين بنفس الوقت

459
00:24:21,470 --> 00:24:22,200
!هذا كلّ شيء

