﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:02,190
!جميعكم

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
.عندما تشاهدون إينازوما إيليفن، أشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:00:12,210 --> 00:00:13,190
!خذ هذه

4
00:00:21,610 --> 00:00:22,960
!جيّد، تسديدةٌ رائعة

5
00:00:24,500 --> 00:00:25,990
.إنهم بكامل نشاطهم

6
00:00:25,990 --> 00:00:29,160
.تدريبهم انتهى لليوم، ولكنّهم مازالوا يلعبون

7
00:00:29,160 --> 00:00:31,160
.إنهم يبذلون جهدهم من أجلها

8
00:00:31,160 --> 00:00:34,270
.فبعد كلّ شيء، المباراة التالية هي نهائي التصفيات الآسيوية

9
00:00:34,270 --> 00:00:35,680
!إن فازوا، فسيتأهلون إلى بطولة العالم

10
00:00:36,220 --> 00:00:37,230
!فوبوكي-سان

11
00:00:49,060 --> 00:00:50,940
!قبضة العدالة

12
00:00:52,650 --> 00:00:52,900
قبـ

13
00:00:52,900 --> 00:00:54,700
قبضة

14
00:00:53,070 --> 00:00:53,400
الـ

15
00:00:53,400 --> 00:00:53,570
العدا

16
00:00:53,570 --> 00:00:54,700
العدالة

17
00:00:53,650 --> 00:00:54,700
قبضة

18
00:00:53,650 --> 00:00:54,700
العدالة

19
00:00:53,650 --> 00:00:54,700
قبضة

20
00:00:53,650 --> 00:00:54,700
العدالة

21
00:01:00,870 --> 00:01:01,370
!جيّد

22
00:01:03,610 --> 00:01:05,940
!التقنية العظمى مذهلةٌ بالتأكيد

23
00:01:05,940 --> 00:01:07,460
إلى أي مدًى ستتطوّر؟

24
00:01:08,040 --> 00:01:10,610
!بهذا، فنهائي آسيا أصبح بجعبتنا

25
00:01:11,550 --> 00:01:12,740
هل تقول بأنكم ستفوزون؟

26
00:01:15,020 --> 00:01:15,790
.أيها المدرّب

27
00:01:17,230 --> 00:01:18,220
هل ستفوزون؟

28
00:01:19,960 --> 00:01:21,640
.بالطبع

29
00:01:21,640 --> 00:01:26,130
.بحالتكم هذه، لن تتمكّنوا من التأهل لبطولة العالم

30
00:01:26,130 --> 00:01:27,130
.أبدًا

31
00:01:28,790 --> 00:01:31,400
.استمتعوا بقدر ما شئتم بالمباراة الأخيرة

32
00:01:37,070 --> 00:01:38,090
...أيها المدرّب

33
00:03:19,470 --> 00:03:24,930
!!خطّة تقنية فويوكا السريّة

34
00:03:26,450 --> 00:03:29,430
!أقدّم لكم عُلب غذاء إينازوما الخاصّة بنونومي

35
00:03:33,710 --> 00:03:36,040
!تناولوها وابذلوا جهدكم في المباراة

36
00:03:36,040 --> 00:03:37,070
!حاضر

37
00:03:37,070 --> 00:03:38,990
!شكرًا لكِ، نونومي-نيتشان

38
00:03:42,540 --> 00:03:44,490
...تلك هي نونومي-سان إذًا

39
00:03:44,490 --> 00:03:46,150
.إنها رائعة

40
00:03:47,470 --> 00:03:48,930
على من تضع أعينها؟

41
00:03:49,760 --> 00:03:53,210
.عندما تسعين خلف قلب رجل، فإنكِ تستهدفين معدته

42
00:03:53,450 --> 00:03:55,560
على من تضع أعينها يا تُرى؟

43
00:03:55,560 --> 00:03:58,090
.إنها تشجّعهم فحسب

44
00:03:58,090 --> 00:03:59,720
!لا، هذا مريب

45
00:03:59,720 --> 00:04:04,550
.إنها تأتي فقط أثناء وقت تسوّق أكي وهارونا، ربما عمدًا

46
00:04:04,950 --> 00:04:06,150
على من تضع أعينها يا تُرى؟

47
00:04:06,780 --> 00:04:10,810
.لقد أصبحتِ هكذا منذ أن غادر إيتشينوسي إلى أميركا

48
00:04:10,810 --> 00:04:12,770
!عُد يا حبيبي

49
00:04:20,260 --> 00:04:22,690
...لن نتأهل إلى بطولة العالم

50
00:04:22,690 --> 00:04:26,110
أيحاول المدرّب القول بأن قبضة العدالة لن تنفع ضدّهم؟

51
00:04:26,110 --> 00:04:31,470
وإذا كان ذلك صحيحًا، هل يريدني بأن أتقن تقنيةً خاصة جديدة؟

52
00:04:32,740 --> 00:04:37,180
هل عليّ إيجاد تقنية خاصّة تتفوّق على قبضة العدالة؟

53
00:04:38,450 --> 00:04:40,630
...آممم، مامورو-كن، غداؤك

54
00:04:50,750 --> 00:04:51,620
مامورو-كن؟

55
00:04:57,340 --> 00:05:00,720
.اسمعي، يكون محور الحدث هو الحبّ عندما يتعلّق الأمر بالناس

56
00:05:00,720 --> 00:05:04,390
.لهذا أنا مهتمّةٌ بمشاعر الناس العاطفيّة أيضًا

57
00:05:04,390 --> 00:05:06,620
...أتمنى أن يعود إيتشينوسي

58
00:05:13,340 --> 00:05:14,580
...مامورو-كن

59
00:05:15,870 --> 00:05:17,080
!تلك هي

60
00:05:17,540 --> 00:05:19,020
!تلك العينان! ذلك الوجه

61
00:05:19,020 --> 00:05:20,240
!لا شكّ في ذلك

62
00:05:20,240 --> 00:05:22,760
!الحب! العاطفة! الهدف

63
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
...أوه، هيّا

64
00:05:24,840 --> 00:05:26,490
إنه يؤلم، صحيح؟

65
00:05:26,490 --> 00:05:29,660
من الصعب التراجع، صحيح؟

66
00:05:29,660 --> 00:05:32,650
!أتفهّم مشاعرك، أتفهّمها بالكامل

67
00:05:33,090 --> 00:05:33,390
...ممم

68
00:05:33,750 --> 00:05:35,160
!لا تقولي أي شيء

69
00:05:35,160 --> 00:05:37,050
مامورو-كن، صحيح؟

70
00:05:37,050 --> 00:05:40,340
.كخبيرة في الحب، سأعطيكِ بعض النصائح

71
00:05:40,340 --> 00:05:43,000
!استرخي، سيبدو الأمر وكأنّكِ تمتطين قاربًا من الطين

72
00:05:43,000 --> 00:05:44,980
!بل تقصدين قاربًا كبيرًا

73
00:05:46,810 --> 00:05:49,440
!مامورو-كن يتصرّف بغرابة

74
00:05:49,440 --> 00:05:51,370
.إنه لا يجيبني عندما أتحدّث إليه

75
00:05:57,030 --> 00:05:59,080
.ربما يفكّر بتقنية خاصّة جديدة

76
00:05:59,080 --> 00:06:00,250
تقنية خاصّة؟

77
00:06:00,520 --> 00:06:02,870
!أجل، لا تقلقي بشأن ذلك

78
00:06:02,870 --> 00:06:04,130
—إن تركته لوحدهـ

79
00:06:04,810 --> 00:06:06,530
!ما الذي تفعلينه؟

80
00:06:06,530 --> 00:06:10,670
!ليس ممتعًا أن تخبريها بأن تتركه لوحده لكي تكتشف ذلك من تلقاء نفسها

81
00:06:10,670 --> 00:06:14,210
...عوضًا عن ذلك، يجب أن نجعلهما يتقرّبان من بعضهما أكثر

82
00:06:14,960 --> 00:06:16,640
!لا يجب أن تتركيه لوحده

83
00:06:16,640 --> 00:06:19,490
!لم يسبق وأن رأيته قلقًا هكذا أبدًا

84
00:06:19,490 --> 00:06:20,460
.حقًا

85
00:06:23,650 --> 00:06:24,570
...ماذا عليّ أن أفعل

86
00:06:24,950 --> 00:06:27,190
!حسنٌ، سأخبركِ

87
00:06:27,940 --> 00:06:30,040
!لكِ فقط، سأخبركِ بشيءٍ خاصّ

88
00:06:31,120 --> 00:06:33,310
!هكذا ستساعدين إندو

89
00:06:39,820 --> 00:06:41,520
إلى أين نحن ذاهبان؟

90
00:06:41,520 --> 00:06:42,320
!فويوبّي

91
00:06:52,130 --> 00:06:53,720
!مدينة ملاهي؟

92
00:06:58,940 --> 00:06:59,770
!مهلًا

93
00:07:00,080 --> 00:07:01,430
!انتظري، فويوبّي

94
00:07:01,430 --> 00:07:02,760
ما الذي يحدث؟

95
00:07:05,040 --> 00:07:06,680
!لا يجب أن تتفوّه بأي شيء

96
00:07:24,670 --> 00:07:27,510
،عندما يتشوّش تفكير إندو بتقنية خاصّة

97
00:07:27,510 --> 00:07:30,190
!فدائمًا ما يرواده الحماس

98
00:07:30,190 --> 00:07:32,760
.وهذا سيساعده بالحصول على بعض الأفكار

99
00:07:33,440 --> 00:07:37,500
!أنا مديرة، لذا عليّ أن أساعد الفريق أيضًا

100
00:07:38,590 --> 00:07:41,660
ولكن هل هذا سيساعده على التفكير بشيءٍ يا تُرى؟

101
00:07:43,550 --> 00:07:44,940
!أمامنا، أمامنا

102
00:07:54,960 --> 00:07:56,460
!انظري، انظري

103
00:07:56,460 --> 00:07:58,090
!يعيشان جوًّا مذهلًا

104
00:07:58,090 --> 00:08:00,450
!تمنيت لو ركبتُ تلك أيضًا

105
00:08:01,080 --> 00:08:02,470
.كان ذلك ممتعًا

106
00:08:06,990 --> 00:08:09,420
لمَ أتت بي فويوبّي إلى مدينة الملاهي؟

107
00:08:10,820 --> 00:08:13,430
ربما لم تخطر بباله فكرة؟

108
00:08:14,160 --> 00:08:19,270
.حسنًا، من السهل التفكير بأنه سيخرج بنتيجة في المحاولة الأولى

109
00:08:19,270 --> 00:08:21,600
!وإن لم تنجح، إليكِ ما ستفعلينه تاليًا

110
00:08:24,420 --> 00:08:25,100
.هيّا بنا

111
00:08:26,130 --> 00:08:26,890
!مهلًا لحظة

112
00:08:35,650 --> 00:08:37,080
ما الذي تفعلينه؟

113
00:08:38,240 --> 00:08:39,300
!انظرا، انظرا

114
00:08:42,580 --> 00:08:43,680
!كابتن

115
00:08:43,680 --> 00:08:44,620
!وفويوكا-سان؟

116
00:08:47,970 --> 00:08:49,980
...هـ-هل ذلك

117
00:08:49,980 --> 00:08:51,460
...مـ-مـ-مو

118
00:08:52,900 --> 00:08:54,140
!يبدو الأمر ممتعًا

119
00:08:54,340 --> 00:08:56,800
عندما يتعلّق الأمر بالأحلام

120
00:08:57,910 --> 00:09:00,260
إنهم أروع وأكبر من أي شخصٍ آخر

121
00:09:01,470 --> 00:09:07,460
الخطر يأتي معهم فقط أليس كذلك؟

122
00:09:07,590 --> 00:09:10,600
ما الذي يفعله الكابتن؟

123
00:09:09,010 --> 00:09:14,710
هذه الرحلة الطويلة ليست لها نهاية

124
00:09:10,600 --> 00:09:12,800
!إنه قلب المرأة

125
00:09:12,800 --> 00:09:16,650
.يشعر الرجال بالإثارة عندما يرون المرأة بإطلالاتٍ مختلفة

126
00:09:15,870 --> 00:09:21,660
صاعقة من الإنفجارات اللامعة تفتح الطريق للرجولة

127
00:09:36,140 --> 00:09:36,840
كيف يبدو؟

128
00:09:36,840 --> 00:09:38,250


129
00:09:38,250 --> 00:09:39,680
كـ-كيف؟

130
00:09:44,470 --> 00:09:46,130
...هذا غريب

131
00:09:46,130 --> 00:09:48,270
...أنا متأكدةٌ من أن ريكا-سان قالت

132
00:09:49,140 --> 00:09:56,040
أوه صحيح، إندو قال بأنه عندما يرى فتاةً بملابس مختلفة عمّا ترتديه عادةً، فستخطر بباله أفكار

133
00:10:07,530 --> 00:10:10,850
هل هذا سيساعده على أن يخرج بأي أفكار؟

134
00:10:11,880 --> 00:10:13,300
فويوبّي؟

135
00:10:15,010 --> 00:10:16,300
ما الذي تفعلونه يا شباب؟

136
00:10:16,990 --> 00:10:18,420
!توقيتٌ رائع

137
00:10:18,420 --> 00:10:19,560
!انظرا، انظرا

138
00:10:24,130 --> 00:10:25,810
!ششش

139
00:10:25,810 --> 00:10:28,020
!والآن إلى المحطّة التالية

140
00:10:28,460 --> 00:10:31,390
!مرحبًا بكم في مثلّجات إينازوما

141
00:10:35,440 --> 00:10:37,280
!إ-إنها ضخمة

142
00:10:37,520 --> 00:10:39,290
!أريد أن تناول ذلك أيضًا

143
00:10:39,290 --> 00:10:41,060
هل هذا...؟

144
00:10:41,060 --> 00:10:43,780
!أجل، مبادئ المواعدة

145
00:10:49,680 --> 00:10:50,900
!أوه، صحيح

146
00:10:50,900 --> 00:10:55,840
.وقال أيضًا أنه تخطر بباله أفكارٌ عندما يطعمه أحدهم المثلّجات

147
00:11:09,940 --> 00:11:11,630
!كُل، مامورو-كن

148
00:11:12,390 --> 00:11:14,110
!!انطلــــــــــــــــــــــــــــق

149
00:11:19,660 --> 00:11:21,750
!ما الذي تفعله يا إندو؟

150
00:11:21,750 --> 00:11:25,480
!!!هيّا، إن كنتَ رجلًا فتقبّل مشاعر المرأة الآن

151
00:11:25,480 --> 00:11:26,360
ما الذي يحدث؟

152
00:11:26,360 --> 00:11:27,620
!اخرسي وشاهدي

153
00:11:27,620 --> 00:11:29,250
!لقد بلغ الأمر ذروته

154
00:11:30,360 --> 00:11:31,180
من ماذا؟

155
00:11:34,270 --> 00:11:35,460
!!أ-أكي؟

156
00:11:46,580 --> 00:11:48,450
!ما الخطب، فويوبّي؟

157
00:11:52,460 --> 00:11:54,280
هل حدثَ شيءٌ ما؟

158
00:11:54,280 --> 00:11:55,570
.أنتِ تتصرّفين بغرابةٍ اليوم

159
00:11:58,520 --> 00:12:01,480
ألا يفعل مامورو-كن هذا دائمًا؟

160
00:12:06,270 --> 00:12:07,090
!سحقًا

161
00:12:07,090 --> 00:12:08,460
!لقد كُشِفَ السرّ

162
00:12:08,460 --> 00:12:09,990
!وقت الانسحاب

163
00:12:11,750 --> 00:12:12,930
...هل كانوا

164
00:12:14,010 --> 00:12:14,840
فويوبّي؟

165
00:12:16,860 --> 00:12:21,220
...يبدو أن ريكا-سان قد جعلت فويوكا-سان تفعل شيئًا غريبًا

166
00:12:21,220 --> 00:12:22,740
.هيّا بنا

167
00:12:22,740 --> 00:12:25,250
.علينا تحضير العشاء

168
00:12:25,250 --> 00:12:29,180
أمتأكدة من أنكِ لا تريدين أن تسألي الكابتن عمّا إذا أرادوا القدوم معنا أم لا؟

169
00:12:30,980 --> 00:12:32,000


170
00:12:32,000 --> 00:12:33,360
.سيكون إندو-كن بخير

171
00:12:35,310 --> 00:12:38,480
...كانت ريكا-سان تغيظني

172
00:12:40,800 --> 00:12:43,780
.مامورو-كن، ممم، أنا آسفةٌ حقًا

173
00:12:43,780 --> 00:12:47,940
...أنا لا أعرف الكثير عن هذه البلدة، لذا

174
00:12:47,940 --> 00:12:50,540
...أردت التجوّل في الأرجاء، ثمّ

175
00:12:51,590 --> 00:12:53,700
!مامن طريقة ليصدّق هذا

176
00:12:54,770 --> 00:12:57,220
أوه، هكذا كان الأمر إذًا؟

177
00:12:58,330 --> 00:13:01,130
.كان يجب أن تخبريني من البداية

178
00:13:01,550 --> 00:13:05,840
!حسنٌ إذًا، سأريكِ أفضل مكان في بلدة الإينازوما

179
00:13:10,380 --> 00:13:10,860
!حسنًا

180
00:13:14,060 --> 00:13:14,960
...إينازوما

181
00:13:14,960 --> 00:13:15,520
!إيليفن

182
00:13:19,960 --> 00:13:21,020
...إينازوما

183
00:13:21,020 --> 00:13:21,520
!إيليفن

184
00:13:31,730 --> 00:13:34,910
.يمكنكِ رؤية كامل البلدة من هنا

185
00:13:37,230 --> 00:13:41,360
.وهذا برج بلازا الفولاذي حيث أُجري كلّ تدريباتي الخاصّة

186
00:13:42,160 --> 00:13:43,150
تدريباتك الخاصّة؟

187
00:13:43,150 --> 00:13:44,220
.أجل

188
00:13:44,220 --> 00:13:48,090
.عندما أقلق حيال أي شيء، آتي إلى هنا

189
00:13:51,670 --> 00:13:55,350
.عندما أمسك ذلك، أشعر بالارتياح من القلق الذي يعتريني

190
00:13:56,140 --> 00:13:58,640
.إنه يساعدني على مواجهة كرة القدم

191
00:14:01,090 --> 00:14:04,580
.شكرًا لاصطحابي إلى مثل هذا المكان الرائع

192
00:14:10,110 --> 00:14:11,940
.إنه جميلٌ حقًا

193
00:14:11,940 --> 00:14:14,200
.يبدو وكأن القرية تتلاشى مع غروب الشمس

194
00:14:18,510 --> 00:14:19,380
مامورو-كن؟

195
00:14:27,520 --> 00:14:28,440
!مامورو-كن

196
00:14:35,990 --> 00:14:37,390
!مامورو-كن، مرّر

197
00:14:39,770 --> 00:14:40,310
!أكيد

198
00:14:46,750 --> 00:14:48,070
!تمريرةٌ رائعة

199
00:14:56,320 --> 00:14:58,710
.الكرة شيءٌ غامض

200
00:14:59,830 --> 00:15:00,460
لماذا؟

201
00:15:01,400 --> 00:15:04,500
.عندما تمرّر الكرة، تشعر وكأنك تفهم الشخص الآخر

202
00:15:05,240 --> 00:15:09,640
...شخصيته، سلوكياته، أو بمَ يفكّر

203
00:15:09,640 --> 00:15:13,420
.عندما بدأت ألحظ ذلك سابقًا، أصبحتُ أحبّ كرة القدم أكثر

204
00:15:18,150 --> 00:15:20,380
أتساءَل عمّا إذا كنتُ سأعرف ذلك الشعور أم لا؟

205
00:15:27,680 --> 00:15:29,440
!ستعرفينه، فويوبّي

206
00:15:39,610 --> 00:15:42,580
:هذا ما أفكّر فيه عندما أركل الكرة

207
00:15:45,980 --> 00:15:48,170
".أنا سعيدٌ لأنني ألعب كرة القدم

208
00:15:48,540 --> 00:15:49,880
لماذا؟

209
00:15:49,880 --> 00:15:51,240
.لأنني تمكّنتُ من لقائك يا فويوبّي

210
00:15:53,500 --> 00:15:55,260
.ليس أنتِ فقط يا فويوبّي

211
00:15:55,940 --> 00:15:59,360
!بسبب كرة القدم، لقد تمكّنت من الالتقاء بجميع أنواع الناس

212
00:16:02,830 --> 00:16:07,520
...من أصدقاء، ومدرّبين، وخصوم من مبارياتنا

213
00:16:07,520 --> 00:16:08,940
...وأُناسٌ قد شجّعونا

214
00:16:16,660 --> 00:16:20,930
.كلّ واحدٍ منهم لديه طريقته الخاصّة في كرة القدم

215
00:16:23,190 --> 00:16:26,590
.هناك لاعبون مختلفون كما هو الحال مع الأشخاص

216
00:16:26,590 --> 00:16:27,590
.أجل

217
00:16:27,590 --> 00:16:32,170
!عندما أفكّر بنوع كرة القدم التي سألتقيها تاليًا، أتحمّس

218
00:16:32,840 --> 00:16:35,060
كرة القدم رائعة، صحيح؟

219
00:16:35,060 --> 00:16:37,510
!أريد أن أتعرّف على أنواع أكثر من كرة القدم

220
00:16:37,780 --> 00:16:40,560
!أريد أن أعرف كلّ كرة قدم في العالم

221
00:16:41,650 --> 00:16:43,480
.أنت تعشق كرة القدم

222
00:16:43,810 --> 00:16:44,410
!أجل

223
00:16:53,350 --> 00:16:57,620
.لقد أخبرني المدرّب كودو اليوم بأننا لن نفوز بالمباراة التالية

224
00:16:59,050 --> 00:16:59,660
أبي فعل هذا؟

225
00:17:00,550 --> 00:17:06,800
.حتى لو كنتُ أركض بكلّ ما أتيت من قوّة، فربما العالم ينظر إلي وكأنني أمشي فحسب

226
00:17:08,500 --> 00:17:12,710
!إن كان الأمر كذلك، فسأقوّي نفسي أكثر وأكثر

227
00:17:13,110 --> 00:17:17,050
!يجب أن أجد تقنية خاصّة أقوى من قبضة العدالة

228
00:17:18,620 --> 00:17:22,100
هل من تقنية جديدة يمكنك استخدامها؟

229
00:17:22,100 --> 00:17:22,850
...حسنٌ

230
00:17:23,540 --> 00:17:24,980
.هذه هي المشكلة

231
00:17:25,480 --> 00:17:29,810
.قبضة العدالة هي تقنية أدفع فيها قبضتي للأمام مباشرة

232
00:17:31,000 --> 00:17:33,990
.من المفترض أن تكون هذه هي الطريقة الأقوى لصدّ الكرة

233
00:17:35,200 --> 00:17:38,760
...ولكنّني لستُ متأكدًا من تجاوز ذلك

234
00:17:40,980 --> 00:17:41,990
ما الذي تفعلينه؟

235
00:17:43,950 --> 00:17:47,920
"أتساءَل ما الذي سيحدث لو جرّبت "المقص" أو "الورقة"، عوضًا عن "الحجرة

236
00:17:48,560 --> 00:17:52,400
.فهمت، يمكنني تغيير شكل يدي

237
00:17:53,170 --> 00:17:55,560
.ولكن هذا يبدو بسيطًا نوعًا ما

238
00:17:55,560 --> 00:17:58,970
!أجل، لن تعرفي ماذا سيحصل مالم تجرّبي

239
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
!آسفة

240
00:18:09,000 --> 00:18:09,680
!لا تهتمي

241
00:18:10,410 --> 00:18:12,700
لم أكن رفيقة تدريب جيّدة، صحيح؟

242
00:18:13,960 --> 00:18:17,150
.الكرة مستديرة، لذا لم أكن متأكدة إلى أين سأركلها

243
00:18:18,370 --> 00:18:22,280
!إن لم تعرفي إلى أين ستركلينها، فهذا يعني بأن أي مكانٍ سيفي بالغرض

244
00:18:23,310 --> 00:18:25,040
.لهذا السبب كرة القدم ممتعة

245
00:18:25,960 --> 00:18:27,370
...بغض النظر إلى أين ركلتها

246
00:18:28,330 --> 00:18:30,080
بغض النظر إلى أين ركلتها؟

247
00:18:31,190 --> 00:18:32,900
...ليس من الأمام فقط

248
00:18:35,290 --> 00:18:36,090
!هذه هي

249
00:18:37,190 --> 00:18:42,100
!أظنّ بأنه خطرت ببالي فكرة عن تقنية خاصّة ستتجاوز قبضة العدالة

250
00:18:42,580 --> 00:18:43,990
!شكرًا، فويوبّي

251
00:18:51,890 --> 00:18:56,690
...إن استطعت العثور على طريقة قويّة أكثر لصدّ الكرة

252
00:19:01,830 --> 00:19:05,370
هل تمكّنتُ من مساعدته ولو قليلًا؟

253
00:19:13,210 --> 00:19:16,300
!أقوى! أقوى! أقوى

254
00:19:25,540 --> 00:19:29,630


255
00:19:39,330 --> 00:19:40,270
ما الذي حدث؟

256
00:19:50,980 --> 00:19:52,130
...هذه القوّة

257
00:19:52,920 --> 00:19:55,050
ما الذي فعلته للتوّ؟

258
00:20:03,890 --> 00:20:06,350


259
00:20:03,890 --> 00:20:06,350
الكافتيريا

260
00:20:03,890 --> 00:20:06,350
.لقد تأخر الكابتن

261
00:20:06,350 --> 00:20:08,080
!أنا جائع

262
00:20:10,300 --> 00:20:13,150
ماذا فعل إندو بعد ذلك؟

263
00:20:13,150 --> 00:20:15,530
.إنهما يبليان حسنًا

264
00:20:15,530 --> 00:20:17,170
.وهذا بفضلي

265
00:20:20,360 --> 00:20:21,790
!وهذه لذيذةٌ أيضًا

266
00:20:21,790 --> 00:20:24,200
.لا، لا، انتظري حتى يحضر الجميع إلى هنا

267
00:20:28,340 --> 00:20:29,240
.آسفٌ لجعلك تنتظرين

268
00:20:29,940 --> 00:20:32,460
.أردتُ أن أمرّ بالمنزل لأحضر هذه

269
00:20:33,250 --> 00:20:34,200
...هذه

270
00:20:35,220 --> 00:20:38,660
.هذه هي مذكّرة جدّي التي كتب فيها عن كرة القدم

271
00:20:38,660 --> 00:20:40,380
.إنها مصدر تقنياتي الخاصّة

272
00:20:40,870 --> 00:20:45,220
.لذا ربما أجد بها تلميحًا عن تقنية  خاصّة جديدة

273
00:20:47,480 --> 00:20:49,930
"شوتاتاتا-تان، دوبابابا-بام"

274
00:20:50,780 --> 00:20:52,940
يمكنك قراءَة خطّ جدّي؟

275
00:20:52,940 --> 00:20:55,060
...أجل، ليس كاملًا، ولكن

276
00:20:55,390 --> 00:20:58,560
!واو! لم أرَ أحدًا غيري قادرٌ على قراءة هذا من قبل

277
00:21:06,330 --> 00:21:07,270
فويوبّي؟

278
00:21:09,250 --> 00:21:10,340
هل تعانين من شيء؟

279
00:21:13,240 --> 00:21:14,080
!فويوبّي

280
00:21:18,770 --> 00:21:19,590
...مامورو-كن

281
00:21:20,110 --> 00:21:21,010
هل أنتِ بخير؟

282
00:21:21,550 --> 00:21:24,790
!أجل، ربما تعبتُ قليلًا

283
00:21:24,790 --> 00:21:27,380
.ربما لأنكِ تدرّبتي معي

284
00:21:27,380 --> 00:21:29,430
.لا، أنا بخير الآن

285
00:21:33,930 --> 00:21:35,020
.تفضل

286
00:21:35,500 --> 00:21:36,380
.هذا جيّد

287
00:21:39,750 --> 00:21:42,630
ما هذا الشعور؟

288
00:21:44,320 --> 00:21:46,750
.حسنٌ، لنعد إلى مخيّم التدريب

289
00:21:46,750 --> 00:21:49,030
!إن لم نسرع، فلن نجد أي عشاء

290
00:21:55,460 --> 00:21:57,970
.شكرًا على كلّ شيءٍ لليوم، فويوبّي

291
00:22:13,390 --> 00:22:16,230
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

292
00:22:16,230 --> 00:22:19,150
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

293
00:22:19,150 --> 00:22:22,150
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

294
00:22:22,150 --> 00:22:25,070
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

295
00:22:25,070 --> 00:22:28,070
زئير أولئك الذين يكافحون

296
00:22:28,070 --> 00:22:30,950
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

297
00:22:30,950 --> 00:22:33,910
نواح أولئك الذين يعانون

298
00:22:33,910 --> 00:22:36,910
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

299
00:22:36,910 --> 00:22:39,540
غالبًا لا شيء يجري كما نخطّط له

300
00:22:39,540 --> 00:22:41,040
هذا هو الحال

301
00:22:41,040 --> 00:22:42,670
فالجميع يتحمّلون

302
00:22:42,670 --> 00:22:45,420
لستَ الوحيد ذو الحظّ العاثر

303
00:22:45,420 --> 00:22:48,510
هيّا اسحب الحظّ الجيّد نحوك

304
00:22:48,510 --> 00:22:51,260
فلا أحد سيفعلها لأجلك

305
00:22:51,260 --> 00:22:54,010
! يجب أن تفعلها بنفسك

306
00:22:54,010 --> 00:22:55,970
! أيها الفتى الساطع

307
00:22:55,970 --> 00:22:59,690
استجمع كلّ الحبّ الذي يعتريك

308
00:22:59,690 --> 00:23:01,860
! أيها الفتى الساطع

309
00:23:01,860 --> 00:23:05,650
وأنتج قوّة مذهلة

310
00:23:05,650 --> 00:23:08,450
أثبت نفسك بقوّةٍ في هذه الأرض

311
00:23:08,450 --> 00:23:11,450
وكُن لامعًا نيّرًا كالبرق الصاعق

312
00:23:11,450 --> 00:23:16,580
من الآن فصاعدًا    مستقبلٌ غامض بصحبة رعدٍ ساحق

313
00:23:16,580 --> 00:23:18,080
قادمٌ باتّجاهك

314
00:23:18,080 --> 00:23:21,040
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

315
00:23:21,040 --> 00:23:23,920
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

316
00:23:23,920 --> 00:23:26,590
أوه   واو   واو         أوه   واو   واو

317
00:23:26,590 --> 00:23:29,510
أوه   واو   واو         أوه   أجل معركة صارخة

318
00:23:29,510 --> 00:23:31,430
واو

319
00:23:40,810 --> 00:23:44,230
!غواينجي وتورامارو قد بدآ التدريب ليبتكرا تقنيةً مزدوجة

320
00:23:44,230 --> 00:23:48,610
!أتطلّع قدمًا لرؤية أي تسديدة رائعة ستخرج من مقود النمر والعاصفة المتفجّرة

321
00:23:48,610 --> 00:23:51,720
...ولكن هنالك شيءٌ غريب حيال غواينجي

322
00:23:51,720 --> 00:23:53,450
:الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

323
00:23:53,450 --> 00:23:55,140
!قرار غواينجي

324
00:23:55,140 --> 00:23:56,530
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

325
00:23:56,530 --> 00:23:59,870
!قرار غواينجي

326
00:24:10,090 --> 00:24:12,630
...مَثَلُ اليوم من إينازوما إيليفن هو

327
00:24:18,510 --> 00:24:22,030
.هناك لاعبون مختلفون كما هو الحال مع الأشخاص

328
00:24:22,030 --> 00:24:22,770
!هذا كلّ شيء

