﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,560
ترقبوا مقابلة حصرية بعد العرض
بخصوص هذه الحلقة...

2
00:00:10,660 --> 00:00:12,140
لقد أتبعنا قواعد (بادري) لأنه كان 

3
00:00:12,400 --> 00:00:14,050
مكان آمن لابننا.

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,750
هذا لا يبدو مكاناً أمناً.

5
00:00:15,880 --> 00:00:17,620
- يبدو وكأنه ...
 - " الملاذ "

6
00:00:17,750 --> 00:00:19,450
عندما يستيقظ (فينش) سنأخذه بعيداً

7
00:00:19,580 --> 00:00:21,890
- عن هذا المكان
 - حاول أن تكونين جزءاً من العائلة.

8
00:00:22,020 --> 00:00:23,110
ما علاقة ذلك بي؟

9
00:00:23,280 --> 00:00:24,630
لأنك جزءاً من العائلة.

10
00:00:24,760 --> 00:00:26,930
أمي ماتت بسببك!

11
00:00:27,070 --> 00:00:28,810
لا يزال بإمكانك الحصول
على عائلة يا (دوف) 

12
00:00:28,940 --> 00:00:30,330
حتى لو لم تكن العائلة التي اعتقدتِ أنها ستكون.

13
00:00:30,460 --> 00:00:31,850
كيف حاله ؟

14
00:00:31,980 --> 00:00:34,290
ليس هناك ما يمكنني فعله لأنقاذه الان.

15
00:00:34,420 --> 00:00:36,510
ربما ليس من
المفترض أن نكون معاً

16
00:00:36,680 --> 00:00:37,600
أين تود الذهاب؟

17
00:00:37,730 --> 00:00:38,770
إلى المنزل.

18
00:00:38,900 --> 00:00:40,430
أنا آسف.

19
00:01:37,840 --> 00:01:49,840
|| ترجمــة زينـــة الشيخلــي ||

20
00:01:49,840 --> 00:01:51,850
اذهب إلى هناك وسوف
تقوم بتصحيح الأمر.

21
00:03:08,360 --> 00:03:10,020
لا تطلق النار.

22
00:03:10,150 --> 00:03:11,800
أرجوك.

23
00:03:17,410 --> 00:03:18,630
اعتقدت أن المكان كان فارغاً.

24
00:03:18,760 --> 00:03:20,900
- حسناً , أنه ليس كذلك 
 - هل تسكن هنا ؟

25
00:03:21,030 --> 00:03:22,460
هذا لا يهم.

26
00:03:23,990 --> 00:03:26,730
أدعى (جاي).

27
00:03:26,860 --> 00:03:29,470
حسناً , (جاي).

28
00:03:29,600 --> 00:03:31,380
هل ستخرج أم تريد مني أن أخرجك؟

29
00:03:31,520 --> 00:03:33,560
أرجوك.

30
00:03:33,690 --> 00:03:35,780
تعرضت للسرقة.

31
00:03:35,910 --> 00:03:39,090
ما سرقوه , سأموت إذا لم أسترده منهم.

32
00:03:39,220 --> 00:03:41,130
لم يعد هناك شيء ذو قيمة بعد الآن.

33
00:03:41,260 --> 00:03:44,350
هناك أذا كنت مصاباً بمرض السكري.

34
00:03:44,480 --> 00:03:46,700
ماذا قلت للتو؟

35
00:03:46,830 --> 00:03:49,140
الأنسولين.

36
00:03:49,270 --> 00:03:51,490
كان الأنسولين في حقيبتي.

37
00:03:53,930 --> 00:03:55,540
- أنت تكذب.
 - أنا لا أكذب.

38
00:03:55,670 --> 00:03:57,800
لا , لم يعد هناك المزيد من الانسولين 
 بعد الان.

39
00:03:57,930 --> 00:03:59,410
كان هناك في مجموعتي.

40
00:03:59,540 --> 00:04:02,020
كان لدينا رجل يمكنه صنعه.

41
00:04:02,150 --> 00:04:04,030
لقد جعلني أؤمن بالمعجزات.

42
00:04:04,160 --> 00:04:06,810
حتى جاء هؤلاء الرجال و...

43
00:04:06,940 --> 00:04:08,160
قتلوه.

44
00:04:10,290 --> 00:04:11,690
لقد أخذوا كل شيء.

45
00:04:14,600 --> 00:04:15,730
ما كان لدي في تلك الحقيبة هي 

46
00:04:15,860 --> 00:04:18,340
أمدادات تكفيني لأسبوع كامل.

47
00:04:25,000 --> 00:04:26,870
هل تعبث معي؟

48
00:04:29,010 --> 00:04:31,880
هل تتوقع مني أن أصدق
أن هذا نوع من الصدفة؟

49
00:04:36,320 --> 00:04:37,890
من قال لك؟

50
00:04:39,500 --> 00:04:40,930
قال لي ماذا؟

51
00:04:43,070 --> 00:04:45,370
من أخبرك عني ؟

52
00:04:48,810 --> 00:04:50,250
قلت أن هناك إمدادات من الأنسولين
لمدة أسبوع متبقية.

53
00:04:50,380 --> 00:04:52,030
فما الذي يحدث بعد نفاذ الكمية ؟

54
00:04:52,160 --> 00:04:54,690
لا أعلم.

55
00:04:54,820 --> 00:04:57,950
ولكن حتى أسبوع واحد
هو أفضل بكثير من الموت.

56
00:04:58,080 --> 00:04:59,300
أرجوك.

57
00:04:59,430 --> 00:05:02,040
لقد فقدت الجميع.

58
00:05:02,170 --> 00:05:05,220
وأنا مدين لهم بتصحيح الأمور.

59
00:05:05,350 --> 00:05:07,000
مهما تبقى لي من الوقت.

60
00:05:12,090 --> 00:05:14,400
الرجال الذين أخذوا جرعات 
الأنسولين الخاص بك.

61
00:05:14,530 --> 00:05:15,840
هل تعرف أين هم؟

62
00:05:15,970 --> 00:05:17,530
نعم.

63
00:05:17,660 --> 00:05:19,540
حسناً.

64
00:05:31,030 --> 00:05:32,460
إلى أين أنت ذاهب ؟

65
00:05:32,590 --> 00:05:34,550
أريد أن أتبول.

66
00:05:45,780 --> 00:05:48,130
حسناً , هل تخبرني أن الرجال 

67
00:05:48,260 --> 00:05:50,920
الذين أخذوا دوائك..

68
00:05:51,050 --> 00:05:52,350
هم في الداخل؟

69
00:05:52,480 --> 00:05:53,960
نعم.

70
00:05:56,920 --> 00:05:58,920
- حظاً موفقاً. 
 - لا.

71
00:05:59,050 --> 00:06:00,450
أسمع.

72
00:06:01,930 --> 00:06:04,760
سأسألك مرة أخرى.

73
00:06:04,890 --> 00:06:06,020
من الذي أخبرك عني ؟

74
00:06:06,150 --> 00:06:07,800
لا أحد , لماذا تعتقد ذلك ؟

75
00:06:07,930 --> 00:06:11,890
لأنه في المرة الأخيرة التي حاولت فيها
مساعدة شخص ما في الحصول على الأنسولين

76
00:06:12,020 --> 00:06:14,240
انتهى بي الأمر هناك.

77
00:06:14,370 --> 00:06:16,070
المصنع؟

78
00:06:18,940 --> 00:06:21,380
نعم , لكننا لم نكن نسميه هكذا.

79
00:06:24,950 --> 00:06:26,470
ما الذي كنتم تسمونه ؟

80
00:06:30,130 --> 00:06:31,830
" المـلاذ "

81
00:06:35,260 --> 00:06:39,750
لقد كانت حياتي سيئة
منذ أن وطأت قدمي هناك.

82
00:06:39,880 --> 00:06:43,190
لذلك أنا لا أعرف إذا ما كنت أنت 

83
00:06:43,320 --> 00:06:47,490
أو الكون الذي يلعب مزحة سخيفة معي.

84
00:06:47,620 --> 00:06:50,540
لكنني لن أذهب إلى هناك 
 ليس من أجلك , ولا من أجل أي شخص.

85
00:06:50,670 --> 00:06:52,500
أسمع, نحنُ لسنا مختلفين.

86
00:06:56,680 --> 00:06:59,380
زوجتي.

87
00:06:59,510 --> 00:07:01,420
لقد كانت كل شيء بالنسبة لي.

88
00:07:06,640 --> 00:07:09,730
لقد قتلوها.

89
00:07:09,860 --> 00:07:11,520
ابني أيضاً.

90
00:07:14,000 --> 00:07:17,610
لقد عدت وحدك.

91
00:07:17,740 --> 00:07:20,180
أعتقد أنك فقدت شخصاً ما أيضاً
ربما كانت زوجتك.

92
00:07:20,310 --> 00:07:22,700
ربما أشخاص أخرين.

93
00:07:24,440 --> 00:07:27,230
إذا لم تساعدني
 إذا لم نساعد بعضنا البعض.

94
00:07:27,360 --> 00:07:29,410
فما الذي نفعله هنا ؟

95
00:07:43,720 --> 00:07:47,120
حسناً.

96
00:07:47,250 --> 00:07:49,380
سوف أقابلك مرة أخرى في المنزل.

97
00:07:49,510 --> 00:07:51,730
حسناً , ما الذي أبحث عنه ؟

98
00:10:27,670 --> 00:10:30,850
أفعلها , أفعلها , أفعلها !

99
00:10:30,980 --> 00:10:32,980
من أنت يا ( دوايت)؟

100
00:10:33,110 --> 00:10:35,070
أستدر أيها الأحمق.

101
00:10:48,390 --> 00:10:50,610
ماذا في يدك؟

102
00:10:50,740 --> 00:10:53,570
لقد أخذتم دواء الرجل 
 وأنا هنا فقط لأعيده إياه.

103
00:10:55,090 --> 00:10:57,400
شخص ما ترك علامة على وجهك.

104
00:10:57,530 --> 00:11:00,010
سأخرج من هنا.

105
00:11:00,140 --> 00:11:01,660
لن تراني مرة أخرى.

106
00:11:01,790 --> 00:11:04,660
لقد سرقت منا.

107
00:11:04,790 --> 00:11:07,540
الآن يجب أن تكون هنالك عبرة 

108
00:11:07,670 --> 00:11:10,150
بدءاً بتشويه الجانب الأخر من وجهك.

109
00:11:11,370 --> 00:11:13,060
لا!  لا!  لا!  لا!

110
00:11:21,940 --> 00:11:23,810
ما الذي تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم ؟

111
00:11:28,510 --> 00:11:30,430
سوف نجدك.

112
00:11:34,520 --> 00:11:37,000
( جاي ) ! 

113
00:11:37,130 --> 00:11:38,830
( جاي ) ! أين أنت ؟ 

114
00:11:40,220 --> 00:11:42,610
لقد أحضرته , (جاي).

115
00:11:47,790 --> 00:11:48,880
لا 

116
00:12:12,170 --> 00:12:14,650
كان يجب أن تقتلني
عندما أتيحت..

117
00:12:18,170 --> 00:12:22,050
لقد حاولت أن أصحح الأمر يا (داريل) 
 أنا...

118
00:12:22,180 --> 00:12:24,180
ولكن أعتقد أنني لم أستطع.

119
00:12:28,400 --> 00:12:30,530
كان يجب أن تقتلني عندما
أتيحت لك الفرصة يا (داريل).

120
00:12:30,660 --> 00:12:33,750
كان عليك أن تقتلني
عندما أتيحت لك الفرصة!

121
00:12:33,880 --> 00:12:36,320
لو سمحت!

122
00:12:36,450 --> 00:12:39,500
من فضلك تعال وافعل
ذلك الآن!  لو سمحت!

123
00:12:49,330 --> 00:12:50,680
تعال!

124
00:13:10,880 --> 00:13:11,920
( داريل).

125
00:13:12,050 --> 00:13:13,230
( دي) ؟

126
00:13:13,360 --> 00:13:14,710
ما الذي تفعلينه هنا ؟

127
00:13:14,840 --> 00:13:16,060
( دي)..

128
00:13:18,060 --> 00:13:19,710
لقد جئنا هنا للعثور عليك.

129
00:13:19,840 --> 00:13:21,230
نحن بحاجتك!

130
00:13:41,390 --> 00:13:42,730
أسفة.

131
00:13:49,220 --> 00:13:50,920
حسناً.

132
00:13:54,790 --> 00:13:57,270
اللعنة.

133
00:13:57,400 --> 00:13:59,710
عليكم الخروج من هنا.

134
00:13:59,840 --> 00:14:02,710
ما الذي حدث يا (دي) ؟

135
00:14:02,840 --> 00:14:04,500
من فعل هذا؟

136
00:14:04,630 --> 00:14:05,760
هل هو الرجل في الخارج ؟

137
00:14:05,890 --> 00:14:06,890
لا.

138
00:14:07,020 --> 00:14:08,190
إذن من فعل هذا ؟

139
00:14:08,330 --> 00:14:09,810
لا يهم.

140
00:14:09,940 --> 00:14:12,940
إذا رأوكم هنا معي 
 فسوف يقومون بقتلكم.

141
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
لا تتحرك.

142
00:14:16,510 --> 00:14:17,730
لا , لا أثبت 

143
00:14:17,860 --> 00:14:20,470
حسناً , لقد أوشكتِ على الانتهاء تقريباً 
 فقط أفعليها مرة أخرى.

144
00:14:20,600 --> 00:14:22,770
قرص وغرز الأبرة 

145
00:14:22,910 --> 00:14:24,380
أسفة 

146
00:14:24,520 --> 00:14:28,130
نعم , ثم أسحبيها.

147
00:14:28,260 --> 00:14:30,780
ألا يجب أن تفعلي أنتِ هذا ؟

148
00:14:33,790 --> 00:14:36,660
الأفضل أن تقوم هي بهذا.

149
00:14:36,790 --> 00:14:40,140
أنا أخبركم 
 عليكم أن تخرجوا 

150
00:14:40,270 --> 00:14:41,790
نحن لن نغادر بدونك.

151
00:14:41,920 --> 00:14:43,230
لماذا؟

152
00:14:43,360 --> 00:14:45,800
هناك معركة قادمة.

153
00:14:45,930 --> 00:14:48,020
حسناً , أي نوع من المعركة هذه؟

154
00:14:48,150 --> 00:14:50,850
واحدة لا يمكننا الفوز بها بدونك.

155
00:14:50,980 --> 00:14:53,370
هذا الرجل (تروي) 

156
00:14:53,500 --> 00:14:55,460
لديه حساب لتسويته مع (ماديسون) 

157
00:14:55,590 --> 00:14:58,810
ويخطط لتسويته من خلال الاستيلاء على 
 (بادري).

158
00:14:58,940 --> 00:15:01,380
يبدو الأمر وكأنه معركة تخص (ماديسون) 

159
00:15:01,510 --> 00:15:04,510
نعم , حسناً
 لقد جعلت منها معركتنا ايضاً.

160
00:15:04,640 --> 00:15:08,340
لقد أختفت وتركت (ستراند) يتولى المسؤولية.

161
00:15:08,470 --> 00:15:09,820
هل لا يزال (فيكتور) على قيد الحياة؟

162
00:15:09,950 --> 00:15:11,910
لقد حدثت الكثير من الأمور منذ أن غادرت

163
00:15:12,040 --> 00:15:14,170
هل يمكنك أحضار اللفافة يا (دوف) ؟

164
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
نعم , ما علاقة أي من هذا بي ؟

165
00:15:19,140 --> 00:15:20,700
أنا فقط مشوش قليلاً.

166
00:15:20,830 --> 00:15:23,310
لقد قمت بتدريب
كل طفل موجود في الجزيرة.

167
00:15:23,440 --> 00:15:25,400
سوف يستمعون إليك
فإنهم يثقون بك.

168
00:15:25,530 --> 00:15:28,270
لا يوجد شيء أستطيع
أن أقوله أو .. أو أفعله.

169
00:15:28,410 --> 00:15:31,970
لا يمكنكِ أن تقومي أنتِ به.

170
00:15:32,100 --> 00:15:36,330
وأنتِ ؟
 لما أنتِ هنا؟

171
00:15:36,460 --> 00:15:39,290
(بادري) هو المنزل الوحيد الذي عرفته 
 على إلاطلاق.

172
00:15:39,420 --> 00:15:41,290
بدونه...

173
00:15:41,420 --> 00:15:43,730
أنا ..

174
00:15:43,860 --> 00:15:45,380
لا أملك مكاناً اخر.

175
00:15:53,300 --> 00:15:55,650
حسناً , أسمعوا شكراً لكم.

176
00:15:58,780 --> 00:16:03,400
أسمعوا , لا أستطيع المساعدة 
 في إنقاذ هؤلاء الاطفال.

177
00:16:03,530 --> 00:16:06,400
أنا لم أتمكن حتى من إنقاذ ابني.

178
00:16:06,530 --> 00:16:07,710
هذا ليس خطأك.

179
00:16:07,840 --> 00:16:09,660
لا , لا يهم خطأ من كان.

180
00:16:09,790 --> 00:16:13,190
في كل مرة أحاول أن أقوم بشيء 
 بالشكل الصحيح.

181
00:16:13,320 --> 00:16:14,540
يتعرض شخص ما للأذى.

182
00:16:14,670 --> 00:16:17,580
- هذا ليس صحيحاً 
 - بل أنه كذلك.

183
00:16:17,720 --> 00:16:19,670
الرجل الذي بالخارج
كان يحتاج دواء الأنسولين.

184
00:16:19,800 --> 00:16:21,240
- ماذا ؟
 - نعم.

185
00:16:21,370 --> 00:16:22,680
تماما مثل أختك.

186
00:16:22,810 --> 00:16:24,590
لقد طلب مني المساعدة 
 ولم أتمكن من 

187
00:16:24,720 --> 00:16:26,250
إحضار الأنسولين له في الوقت المناسب 
 ومات.

188
00:16:26,380 --> 00:16:27,680
لذا أسمعوا 

189
00:16:27,810 --> 00:16:31,290
أفضل شيء يمكنكم فعله
يا رفاق من أجل (بادري).

190
00:16:31,420 --> 00:16:34,250
ومن أجل هؤلاء الأطفال
هو أن تتركوني هنا وحدي.

191
00:16:34,380 --> 00:16:36,820
هل تعتقد أنني أردت
المجيء إلى هنا؟

192
00:16:36,950 --> 00:16:38,300
أنا لا أعرف 

193
00:16:38,430 --> 00:16:39,960
لما أتيتِ ؟ 
 كان بإمكانك إعطاء موقع المنزل لـ(جون).

194
00:16:40,090 --> 00:16:41,300
لا لا
أنا لم آتي إلى هنا من أجلك.

195
00:16:41,430 --> 00:16:43,310
- من أجل من أتيتِ ؟
 - من أجل أبننا.

196
00:16:43,440 --> 00:16:45,480
(فينش) مات.

197
00:16:45,610 --> 00:16:47,440
لكن (بادري) لم تموت.

198
00:16:47,570 --> 00:16:48,960
هذا المكان هو سبب وفاته.

199
00:16:49,090 --> 00:16:50,750
لماذا تريد القتال من أجل ذلك؟

200
00:16:50,880 --> 00:16:52,230
لأن يا (دي).

201
00:16:52,360 --> 00:16:54,190
ربما يأتي الخير من الشر.

202
00:16:54,320 --> 00:16:55,490
لا يمكن هذا , حسناً ؟

203
00:16:55,620 --> 00:16:56,840
علينا أن نحاول!

204
00:16:56,970 --> 00:16:58,100
لماذا؟!

205
00:16:58,230 --> 00:17:01,980
لأن حياة (فينش) يجب 
أن يكون لها معنى.

206
00:17:02,110 --> 00:17:03,760
ومساعدة هؤلاء الأطفال 

207
00:17:03,890 --> 00:17:06,850
والمساعدة في تحويل (بادري) إلى مكان أفضل..

208
00:17:06,980 --> 00:17:09,110
هكذا سنقوم بتكريمه.

209
00:17:11,680 --> 00:17:14,420
لا، لا أستطيع العودة إلى هناك.

210
00:17:14,550 --> 00:17:16,560
سأكرمه بطريقتي الخاصة

211
00:17:20,820 --> 00:17:22,740
ماذا تعتقد أن (فينش)
سيقوله إذا علم أن والده

212
00:17:22,870 --> 00:17:25,960
تخلى عن الأطفال الذين كانوا بحاجة إلى الحماية ؟

213
00:17:29,480 --> 00:17:33,100
ليس لأنني لا أهتم لأمرهم

214
00:17:33,230 --> 00:17:34,840
بل لأنني أهتم.

215
00:17:44,850 --> 00:17:46,150
- مهلاً 
 - لا بأس.

216
00:18:05,170 --> 00:18:09,780
أيمكنكِ سماعي يا (دوف) ؟

217
00:18:09,910 --> 00:18:12,570
ما الخطب؟

218
00:18:12,700 --> 00:18:15,310
(دوف) مفقودة 
لقد كانت مفقودة منذ أستيقظنا.

219
00:18:15,440 --> 00:18:17,010
أين أنتِ يا (دوف) ؟

220
00:18:18,840 --> 00:18:21,360
أرجوكِ أخبرينا أين أنتِ يا (دوف) ؟

221
00:18:28,410 --> 00:18:32,020
أنها هي , تبدو مجروحة 
 اللعنة.

222
00:18:35,240 --> 00:18:36,720
( دوف).

223
00:18:40,340 --> 00:18:41,860
يا إلهي!

224
00:18:43,170 --> 00:18:44,730
- ما الذي حدث؟ 
-دعيني أرى .

225
00:18:44,860 --> 00:18:46,860
لا , أنا لست بحاجة إلى مساعدتكم.

226
00:18:51,700 --> 00:18:53,780
اللعنة.

227
00:18:53,920 --> 00:18:56,220
ليس هناك جرح لخروج الرصاصة 
علينا أن نخرج هذه الرصاصة على الفور.

228
00:18:56,350 --> 00:18:57,700
من فعل هذا؟

229
00:18:57,830 --> 00:19:00,100
حاول بعض المتسكعون سرقة الشاحنة.

230
00:19:00,230 --> 00:19:03,010
قالوا أنهم كانوا يبحثون
عن شخص أحرق صديقهم.

231
00:19:04,270 --> 00:19:05,750
حسناً , علينا أن ندخلها الان.

232
00:19:05,880 --> 00:19:07,890
حسناً , دعونا نأخذها إلى داخل المنزل.

233
00:19:08,020 --> 00:19:09,370
- عدة الأسعافات الأولية الخاصة بك 
 - لا تكفي.

234
00:19:09,500 --> 00:19:11,020
أحتاج إلى مخدر
نحن بحاجة إلى أدوات جراحية.

235
00:19:11,150 --> 00:19:12,760
يجب علينا إخراج الرصاصة وتنظيف الجرح

236
00:19:12,890 --> 00:19:15,680
بالكامل قبل أن
تتعرض لصدمة إنتانية.

237
00:19:15,810 --> 00:19:18,290
" علينا" ؟

238
00:19:18,420 --> 00:19:20,640
لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي يا (دوايت).

239
00:19:20,770 --> 00:19:22,510
علينا أن نساعدها الان.

240
00:19:22,640 --> 00:19:24,160
هل هناك أي مكان هنا؟

241
00:19:24,290 --> 00:19:26,510
فيه مستلزمات طبية ومعدات جراحية.

242
00:19:28,950 --> 00:19:31,520
كان يجب ان أعرف أنها من جماعتك.

243
00:19:46,580 --> 00:19:48,840
أنا آسف بشأن ما حدث للفتاة.

244
00:19:48,970 --> 00:19:52,930
لكن بعد ما فعلته لـ (فيل) 

245
00:19:53,060 --> 00:19:56,720
يبدو وكأنها عاقبة أخلاقية جميلة.

246
00:19:56,850 --> 00:19:58,540
ما الذي يتحدث عنه
بحق الجحيم يا (دي) ؟

247
00:19:58,680 --> 00:20:01,810
هل أنت من قام بإحراق صديقهم ؟

248
00:20:06,290 --> 00:20:09,080
أنها لا تبدو بخير.

249
00:20:09,210 --> 00:20:10,690
ربما يمكننا المساعدة.

250
00:20:10,820 --> 00:20:12,560
أشك في هذا.

251
00:20:12,690 --> 00:20:16,210
بحقك , أنت لم تسمعني حتى.

252
00:20:16,350 --> 00:20:17,430
حسناً.

253
00:20:17,560 --> 00:20:19,220
أنت تعرف...

254
00:20:19,350 --> 00:20:23,700
لدينا بعض الإمدادات الطبية
من الدرجة الأولى في مكاننا.

255
00:20:23,830 --> 00:20:26,220
بالطبع أنت تعرف ذلك.

256
00:20:26,360 --> 00:20:28,010
لقد كنت هناك.

257
00:20:28,140 --> 00:20:29,310
أين؟

258
00:20:32,490 --> 00:20:33,800
" الملاذ "

259
00:20:33,930 --> 00:20:34,970
ماذا؟

260
00:20:40,670 --> 00:20:43,070
الوقت يمر 
 ما هو قرارك؟

261
00:20:43,200 --> 00:20:46,290
ما الذي تريده مقابل تلك 
 الإمدادات الطبية ؟

262
00:20:46,420 --> 00:20:48,420
كما تعلم , (فيل)

263
00:20:48,550 --> 00:20:51,680
إنهُ في مكانه حيث تركه صديقكم.

264
00:20:51,820 --> 00:20:54,120
وهو يستحق الحصول على شعور الرضا

265
00:20:54,250 --> 00:20:57,690
من إنهاء ما بدأه.

266
00:20:57,820 --> 00:21:01,130
وأنا أنوي أن أعطيه هذا.

267
00:21:01,260 --> 00:21:04,000
لذا سلم نفسك..

268
00:21:04,130 --> 00:21:06,220
وسوف نتأكد من حصول الفتاة على المساعدة.

269
00:21:17,750 --> 00:21:19,100
محاولة جيدة أيها الأحمق

270
00:21:24,280 --> 00:21:25,500
إنها بحاجة إلى تلك الإمدادات.

271
00:21:25,630 --> 00:21:27,020
وسوف تحصل عليهم.

272
00:21:27,160 --> 00:21:29,160
سنذهب إلى " الملاذ " الان 

273
00:21:29,290 --> 00:21:31,590
لا , أذا وجدنا ذلك المختل هناك 
 سوف يقوم بقتلنا.

274
00:21:34,120 --> 00:21:36,510
إنه على بعد 20 ميلاً من هنا 
 هم أتوا سيراً على الأقدام.

275
00:21:36,640 --> 00:21:38,990
سندخل ونخرج حتى قبل
أن يعلموا بوجودنا هناك.

276
00:21:41,340 --> 00:21:43,040
هذا يحدث مرة أخرى.

277
00:21:43,170 --> 00:21:45,090
نحن وطفل يحتاج لعملية جراحية 
 أعني أن هذا لا ينتهي ابداً

278
00:21:45,220 --> 00:21:46,960
ما الحلول المتاحة أمامنا ؟

279
00:21:47,090 --> 00:21:48,130
إنها محقة يا (دي).

280
00:21:53,830 --> 00:21:55,400
علينا الذهاب الان.

281
00:21:59,320 --> 00:22:00,360
حسناً.

282
00:22:25,690 --> 00:22:28,610
أحذروا 
 بعض هؤلاء الرجال يمكن أن يكونوا هنا.

283
00:22:32,130 --> 00:22:33,530
(شيري).

284
00:22:46,800 --> 00:22:48,800
ألقوا اسلحتكم.

285
00:22:50,190 --> 00:22:52,460
اللعنة 
 نفذ مني الرصاص.

286
00:22:52,590 --> 00:22:54,460
لا يمكنكم الاختباء إلى الأبد.

287
00:23:04,510 --> 00:23:05,820
نحن بحاجة للتحرك.

288
00:23:23,310 --> 00:23:24,970
بقية المكان خالي.

289
00:23:25,100 --> 00:23:26,580
ولكن علينا أن نسرع.

290
00:23:26,710 --> 00:23:28,970
ربما لدينا ساعة قبل
أن يصلوا إلى هنا.

291
00:23:29,100 --> 00:23:30,890
نعم , علينا أن نبدأ.

292
00:23:31,020 --> 00:23:33,930
ضعِ جرعة 100 ملليجرام 

293
00:23:34,060 --> 00:23:35,630
من الليدوكائين في تلك الحقنة.

294
00:23:35,760 --> 00:23:38,070
أفضل ما يمكننا فعله لها هو حقن

295
00:23:38,200 --> 00:23:40,070
مخدر تحت الجلد حول الجرح.

296
00:23:42,070 --> 00:23:43,860
هل أنتِ بخير يا (شيري) ؟

297
00:23:46,210 --> 00:23:47,600
(شيري)

298
00:23:47,730 --> 00:23:49,560
100 ملليجرام في تلك الحقنة.

299
00:23:49,690 --> 00:23:52,520
(داويت) , احضر سائل الكحول و عقم به الجرح

300
00:24:02,570 --> 00:24:04,180
حسناً.

301
00:24:06,310 --> 00:24:09,970
هذا سيفي بالغرض
حسناً , خذ الملقط 

302
00:24:12,190 --> 00:24:14,320
ستحقنين 20 مليجراماً من الحقنة 
 في منطقة الانسجة.

303
00:24:14,450 --> 00:24:17,460
الموجودة هناك , حسناً؟
كلما كان أعمق كلما كان أفضل.

304
00:24:17,590 --> 00:24:18,850
حسناً.

305
00:24:21,370 --> 00:24:22,980
عليكِ ان تفعلي هذا يا (جون).

306
00:24:23,110 --> 00:24:24,720
لقد أخبرتك مسبقاً 
 انني لا استطيع.

307
00:24:24,850 --> 00:24:27,290
نحنُ لسنا في عربة القطار.

308
00:24:27,420 --> 00:24:29,030
الأمر أكثر من هذا 

309
00:24:33,780 --> 00:24:36,470
حسناً , بمجرد أن تصبح مخدرة 
 يمكنك البدء في عملية الاستخراج.

310
00:24:36,610 --> 00:24:38,780
هو ؟ 
 لا لا لا لا 

311
00:24:38,910 --> 00:24:40,910
أنا لا أريده أن يقوم بإزالة الرصاصة.

312
00:24:41,040 --> 00:24:42,650
- لا , لن يقوم بإزالتها.
 - سيكون الأمر على ما يرام.

313
00:24:42,790 --> 00:24:44,700
- لا لا ! لم يستطع حتى إنقاذ ابنه !
 - (دوف)

314
00:24:44,830 --> 00:24:46,880
لا، لا، لن أسمح له أن
يفعل نفس الشيء معي!

315
00:24:47,010 --> 00:24:49,100
لا! لا !

316
00:24:50,710 --> 00:24:52,010
لا بأس.

317
00:24:56,230 --> 00:24:57,840
ما هذا؟

318
00:25:09,070 --> 00:25:10,990
لابد أن إطلاق النار قد جذبهم إلى هنا.

319
00:25:11,120 --> 00:25:14,380
السياج المحيطي محطم 
 إنهم يتوافدون.

320
00:25:16,730 --> 00:25:18,600
هذا لن ينجح.

321
00:25:18,730 --> 00:25:20,690
- ولم لا ؟ 
 - الرصاصة قريبة جداً من أحد شرايينها.

322
00:25:20,820 --> 00:25:22,610
حركة خاطئة واحدة
 أو زلة يد , يمكننا أن 

323
00:25:22,740 --> 00:25:25,130
نحدث ضرراً أكبر 
عند إخراجها أكثر من دخولها.

324
00:25:25,260 --> 00:25:27,180
- علينا أن نبعدهم عن الحائط.
   -نعم

325
00:25:27,310 --> 00:25:28,960
هذا المكان مهدد بالوقوع.

326
00:25:29,090 --> 00:25:30,350
سأذهب.

327
00:25:32,100 --> 00:25:33,970
- حسناً , أنا قادمة معك 
 - لا لا لا ! 

328
00:25:34,100 --> 00:25:37,410
أبقِ مع (جون) 
 وسوف أؤخرهم بقدر ما أستطيع.

329
00:25:59,820 --> 00:26:03,210
أنا أعرف ما تفعله.

330
00:26:03,340 --> 00:26:04,910
لا يزال هناك حيث تركته 

331
00:26:05,040 --> 00:26:06,740
لا , أنا أعرف سبب رغبتك 
 في مقاتلة هؤلاء السائرون بمفردك.

332
00:26:06,870 --> 00:26:08,310
ما هو السبب ؟

333
00:26:08,440 --> 00:26:11,000
لأنك لا تخطط للبقاء على
قيد الحياة , أليس كذلك ؟

334
00:26:11,130 --> 00:26:12,610
ربما كانت (دوف) محقة.

335
00:26:12,740 --> 00:26:14,920
أعني أنها هنا بسببي 
 جميعكم كذلك.

336
00:26:15,050 --> 00:26:16,400
هذا هو الهراء الانهزامي.

337
00:26:16,530 --> 00:26:18,400
نعم , هذا ما هو عليه الأمر يا عزيزتي

338
00:26:18,530 --> 00:26:20,750
(دي)

339
00:26:21,970 --> 00:26:23,320
- (دي) 
 - نعم.

340
00:26:24,410 --> 00:26:25,760
لا يجب أن يكون هكذا.

341
00:26:25,890 --> 00:26:27,240
ذلك الرجل الذي حاولت مساعدته 

342
00:26:27,370 --> 00:26:29,980
فقد أكثر من مجرد دواء الأنسولين 

343
00:26:30,110 --> 00:26:34,810
كان لديه زوجة وطفل 

344
00:26:34,940 --> 00:26:37,810
يبدو أنه كان في عمر (فينش) تقريباً.

345
00:26:37,940 --> 00:26:39,730
حسناً ؟ 
 لقد حاولت أن أساعده

346
00:26:39,860 --> 00:26:42,170
وقد أعادنا ذلك إلى هنا في
حفرة الجحيم هذه ,حسناً؟

347
00:26:42,300 --> 00:26:44,040
ويمكنك أن تقولين ما تريدين قوله

348
00:26:44,170 --> 00:26:47,040
ولكن هذه ليست مجرد صدفة , حسناً؟

349
00:26:47,170 --> 00:26:50,170
وهي ليست عقلية
انهزامية أو أي شيء آخر.

350
00:26:50,300 --> 00:26:52,310
حسناً , إذاً أخبرني ما هو.

351
00:26:55,480 --> 00:26:59,100
لقد رسمت ذلك 
عندما كنا نعيش هنا.

352
00:26:59,230 --> 00:27:00,620
كنت أرسمهم في كل مكان.

353
00:27:00,750 --> 00:27:02,490
الأماكن التي لم يتمكن
(نيجان) من العثور عليها

354
00:27:02,620 --> 00:27:03,970
لماذا؟

355
00:27:04,100 --> 00:27:07,630
أنه  أنا وأنتِ 

356
00:27:07,760 --> 00:27:09,150
معاً للأبد.

357
00:27:09,280 --> 00:27:10,890
جعلني استمر.

358
00:27:12,280 --> 00:27:14,110
لقد جعلني أشعر أنه يمكننا

359
00:27:14,240 --> 00:27:17,160
تحويل الشر إلى خير.

360
00:27:17,290 --> 00:27:19,420
- (دي) يمكننا هذا ! 
 - لا , لا نستطيع.

361
00:27:19,550 --> 00:27:21,120
حسناً ؟ ليس معنا.

362
00:27:21,250 --> 00:27:25,160
ولقد سئمت جدًا من جعل
الناس يعانون من أجل ذلك!

363
00:27:25,300 --> 00:27:27,600
حسناً ؟

364
00:27:27,730 --> 00:27:31,210
إذن أنت فقط ستذهب وتقتل نفسك؟

365
00:27:31,350 --> 00:27:34,220
سأقوم بالقضاء على السائرون.

366
00:27:34,350 --> 00:27:38,260
وربما إذا قمت بهذا
 ربما سينقذ ذلك (دوف) 

367
00:27:38,400 --> 00:27:41,700
ربما هذا سوف يكرم روح (فينش) 
 أليس هذا ما قلتيه ؟

368
00:27:41,830 --> 00:27:43,440
أيها الأحمق الأناني!

369
00:27:48,540 --> 00:27:50,710
- (شيري) 
 - لا يحق لك الاستسلام بهذه الطريقة.

370
00:27:52,540 --> 00:27:55,720
(شيري) !.

371
00:28:19,650 --> 00:28:21,180
لما لا يمكنك البدأ الان؟

372
00:28:21,310 --> 00:28:23,090
علينا أن ننتظر حتى يستقر المبنى.

373
00:28:23,220 --> 00:28:26,790
وأحتاج إلى المساعدة

374
00:28:27,220 --> 00:28:30,530
هذا بخصوص اصبعك
أو ما حدث في القطار ؟

375
00:28:30,660 --> 00:28:32,530
لقد قلتِ ذلك بنفسك.

376
00:28:32,660 --> 00:28:34,360
عليكِ أن تبقي مسترخية , حسناً ؟

377
00:28:34,490 --> 00:28:36,010
- إذا ارتفع معدل ضربات قلبك ..
 - لا 

378
00:28:36,140 --> 00:28:37,890
لا , ما هو السبب الحقيقي يا (بلو جاي) ؟

379
00:28:38,020 --> 00:28:40,100
هذا ليس مهما.

380
00:28:40,240 --> 00:28:43,110
أنتِ ممرضة , حسناً ؟

381
00:28:43,240 --> 00:28:46,590
و بداخلي رصاصة 
 رصاصة لا تريدين أخراجها.

382
00:28:46,720 --> 00:28:47,980
سنقوم بإخراجها.

383
00:28:48,110 --> 00:28:49,460
كل دقيقة ننتظرها هي 
دقيقة يمكن أن أموت فيها!

384
00:28:49,590 --> 00:28:50,990
لن تموتين.

385
00:28:51,120 --> 00:28:53,510
أخبريني لماذا ؟

386
00:28:53,640 --> 00:28:57,250
لأن ما حدث لهم لن يحدث لك!

387
00:28:57,380 --> 00:29:00,300
من " هم " ؟

388
00:29:00,430 --> 00:29:02,780
(فينش) 

389
00:29:02,910 --> 00:29:04,220
و (هانا) 

390
00:29:07,000 --> 00:29:09,790
و أبنتي (روز).

391
00:29:15,840 --> 00:29:17,100
هل كان لديكِ طفلة ؟

392
00:29:17,230 --> 00:29:18,660
نعم.

393
00:29:20,360 --> 00:29:25,240
حسناً , كانت ستكون في مثل عمرك الان.

394
00:29:25,370 --> 00:29:26,800
ما الذي حدث لـ (روز)؟

395
00:29:30,590 --> 00:29:33,290
كانت مصابة بالتهاب رئوي.

396
00:29:33,420 --> 00:29:36,380
وذهبت للبحث عن دواء 

397
00:29:36,510 --> 00:29:39,770
ثم عدت و... 

398
00:29:39,900 --> 00:29:43,170
كان قد فات الأوان.

399
00:29:49,220 --> 00:29:50,870
لم أستطع إنقاذها.

400
00:29:55,920 --> 00:29:59,140
مثلما لم أتمكن من إنقاذ (فينش).

401
00:30:05,760 --> 00:30:07,800
كما تعلمين , كانوا (بادري) على حق.

402
00:30:10,630 --> 00:30:12,940
لا يمكنك حمايتي.

403
00:30:13,070 --> 00:30:15,940
لا أحد منكم يستطيع أن يحميني!

404
00:30:16,070 --> 00:30:17,680
- يمكننا 
 - لا 

405
00:30:17,810 --> 00:30:19,250
وهذا ما سنفعله.

406
00:30:19,380 --> 00:30:21,640
لا , لا يمكنكم.

407
00:30:21,770 --> 00:30:24,210
وهذا هو بالضبط سبب
رغبتي في الابتعاد.

408
00:30:24,340 --> 00:30:26,780
عن ماذا تتحدثين ؟

409
00:30:26,910 --> 00:30:29,910
أنا لم آتي إلى هنا من أجل (ريد كايت).

410
00:30:30,040 --> 00:30:34,000
لقد جئت إلى هنا لأبتعد
عن (بادري) قدر أستطاعتي.

411
00:30:34,130 --> 00:30:36,920
كنت أحاول الهرب منكِ.

412
00:30:37,050 --> 00:30:39,400
لكنك قلت أنه المنزل الوحيد
الذي عرفتيه على الإطلاق.

413
00:30:39,530 --> 00:30:40,750
كان.

414
00:30:42,490 --> 00:30:44,880
ولكن هذا المكان اختفاء الان

415
00:30:45,010 --> 00:30:48,930
لأن الناس مثلك
هم المسؤولون الآن.

416
00:30:49,060 --> 00:30:52,060
الأشخاص الذين سيخذلوننا 

417
00:30:52,190 --> 00:30:53,800
لأن هذا هو ما يفعله الناس

418
00:30:53,930 --> 00:30:56,760
من لا يستطيعون التغلب على مشاكلهم.

419
00:31:03,730 --> 00:31:06,080
(دوايت) ,(شيري) 
 ما الذي يحدث ؟

420
00:31:08,950 --> 00:31:10,990
( شيري) , هل تسمعونني؟

421
00:31:13,170 --> 00:31:14,740
أنا أعمل على ذلك.

422
00:31:14,870 --> 00:31:18,130
أنتِ فقط ؟ أين (دوايت) ؟

423
00:31:18,260 --> 00:31:20,000
لقد حبسته في غرفته القديمة.

424
00:31:20,130 --> 00:31:22,400
ماذا؟!  لماذا تفعلين ذلك ؟

425
00:31:22,530 --> 00:31:24,010
( بادري) بحاجة إليه 

426
00:31:24,140 --> 00:31:26,440
هؤلاء الأطفال سوف
يتبعونه إلى نهاية العالم.

427
00:31:26,580 --> 00:31:27,710
وأنتِ تعرفين أنني محقة.

428
00:31:27,840 --> 00:31:30,540
ماذا عنكِ ؟ نحن بحاجتكِ.

429
00:31:30,670 --> 00:31:32,580
يمكنني أن أبقيهم مشتتين.

430
00:31:32,710 --> 00:31:34,930
لا يمكنك التعامل
معهم جميعًا بمفردك.

431
00:31:35,060 --> 00:31:37,890
فقط افعلي ما جئنا من أجله يا (جون).

432
00:31:38,020 --> 00:31:40,850
ساعدي (دوف) 
 وأعيدي (دوايت) إلى (بادري).

433
00:31:40,980 --> 00:31:42,330
عديني بهذا يا (جون).

434
00:31:51,340 --> 00:31:52,380
( شيري ) !

435
00:31:54,300 --> 00:31:57,040
(شيري) 

436
00:31:57,170 --> 00:31:58,300
(شيري) 

437
00:32:01,570 --> 00:32:03,090
(شيري), هل تسمعينني ؟

438
00:32:05,700 --> 00:32:06,960
(شيري) ؟

439
00:32:31,640 --> 00:32:33,470
(شيري) 

440
00:32:33,600 --> 00:32:35,640
أدخلي  ! (شيري) 

441
00:33:19,730 --> 00:33:21,260
(شيري) بحاجة إليك.

442
00:33:24,430 --> 00:33:25,870
ماذا؟

443
00:33:51,980 --> 00:33:53,590
(دوف) ؟

444
00:33:55,640 --> 00:33:57,070
توقفي , لا يا (دوف) 

445
00:33:57,200 --> 00:33:58,730
ابتعدي عني !

446
00:33:58,860 --> 00:34:02,600
يا إلهي.

447
00:34:02,730 --> 00:34:04,250
هل حاولتِ أخراج الرصاصة 

448
00:34:04,390 --> 00:34:06,520
أنا أحاول 

449
00:34:06,650 --> 00:34:08,740
سأفعل هذا.

450
00:34:08,870 --> 00:34:11,910
سوف تموتين (دوف) 
 أنتِ بحاجة إلى المساعدة.

451
00:34:12,050 --> 00:34:14,480
لن أحصل عليها منهم

452
00:34:14,610 --> 00:34:16,750
وأنا لن أحصل عليها منكِ.

453
00:34:24,320 --> 00:34:25,540
( دوف) , لا لا لا 

454
00:34:25,670 --> 00:34:28,280
لا , توقفي يا (دوف) 

455
00:34:32,760 --> 00:34:34,370
( دوف) 

456
00:34:34,500 --> 00:34:35,890
( دوف) ؟

457
00:34:37,720 --> 00:34:39,290
- كيف خرجت من هناك ؟
 - (جو) اخرجتني الحمدللرب.

458
00:34:39,420 --> 00:34:41,120
- لقد كنت أتولى الأمر 
 - هل تتوقعين مني أن أصدق ذلك ؟

459
00:34:41,250 --> 00:34:42,860
أنتِ لا تصدقين هذا بنفسك.

460
00:34:42,990 --> 00:34:44,470
-عن ماذا تتحدث؟
-أنت تكذبين منذ أن 

461
00:34:44,600 --> 00:34:45,950
أتيتِ هنا. 

462
00:34:46,080 --> 00:34:47,340
أنا لم أكذب بشأن أي شيء.

463
00:34:47,470 --> 00:34:49,470
قلت أن هذا كان بشأن تكريم روح (فينش) 

464
00:34:49,600 --> 00:34:52,090
أردتِ أن تبقيني حياً من للقتال من أجل (بادري)

465
00:34:52,210 --> 00:34:53,390
و هذا هراء !.

466
00:34:53,520 --> 00:34:54,610
أنت مخطئ يا (دي).

467
00:34:54,740 --> 00:34:56,220
هل أنا ؟ هل أنا مخطئ ؟

468
00:34:56,350 --> 00:34:59,960
أو... هل حبستيني لأنكِ كنتِ تخططين 

469
00:35:00,090 --> 00:35:02,530
لفعل نفس الشيء
الذي كنت سأفعله هنا؟

470
00:35:02,660 --> 00:35:04,880
- هل تعتقد أنني أردت أن أموت؟
 - أنا أعلم أنكِ أردتِ هذا

471
00:35:05,010 --> 00:35:06,880
وأنا أعلم أنكِ لا تؤمنين بهذا الهراء 

472
00:35:07,010 --> 00:35:09,450
- عن الخير يأتي من الشر.
- بلى أنا اؤمن بهذا 

473
00:35:09,580 --> 00:35:11,890
لا , أنت تؤمنين بهذا 
 أنا أريد أن أؤمن بهذا لكن لا يمكنني 

474
00:35:12,020 --> 00:35:14,060
إذا كان هذا صحيحًا يا (دي) فأنا 
لا أعرف كيف أستمر في العيش!

475
00:35:14,190 --> 00:35:15,800
حسناً , و أنا ايضاً.

476
00:35:19,240 --> 00:35:21,420
( شيري) ؟ (دوايت) ؟

477
00:35:21,550 --> 00:35:23,380
نحنُ في الخارج.

478
00:35:23,510 --> 00:35:25,070
نحن نحاول فقط إبعادهم عن المبنى.

479
00:35:25,210 --> 00:35:26,860
لدينا مشكلة أخرى.

480
00:35:26,990 --> 00:35:29,690
حاولت (دوف) إخراج الرصاصة بنفسها 

481
00:35:29,820 --> 00:35:31,690
ماذا؟
لما ستفعل هذا ؟

482
00:35:31,820 --> 00:35:34,610
لم تصدق أن أيًا منا يستطيع ذلك.

483
00:35:42,140 --> 00:35:44,140
كان لدي شعور بأني سأجدك هنا

484
00:35:44,270 --> 00:35:45,400
اللعنة.

485
00:36:15,120 --> 00:36:16,650
أنهم هنا.

486
00:36:16,780 --> 00:36:18,430
لقد أغلقت الباب، لكنه
لن يصمد لفترة أطول.

487
00:36:18,560 --> 00:36:20,300
ولا حتى المبنى 

488
00:36:20,430 --> 00:36:23,310
علينا أن نخرج وننقلها إلى
مكان أكثر أمانًا لإجراء الجراحة.

489
00:36:23,440 --> 00:36:25,220
نحن بحاجة إلى التحرك الآن!

490
00:36:54,900 --> 00:36:57,860
نحن محاصرون 
 أمسكتها , أمسكتها.

491
00:37:06,090 --> 00:37:07,220
علينا أن نخرج من هنا.

492
00:37:07,350 --> 00:37:08,920
ليس هناك طريق نذهب إليه.

493
00:37:37,860 --> 00:37:39,030
أنتبهي يا (شيري).

494
00:37:40,510 --> 00:37:41,820
(شيري).

495
00:37:43,650 --> 00:37:44,950
(جون)

496
00:37:45,080 --> 00:37:46,610
كلا.

497
00:37:52,350 --> 00:37:53,440
(شيري) 

498
00:38:00,320 --> 00:38:02,060
...هناك.

499
00:38:07,150 --> 00:38:10,240
هل تتذكر ما قلته لك؟

500
00:38:10,370 --> 00:38:13,680
عن إعطاء صديقي شعور الرضا ؟

501
00:38:17,810 --> 00:38:20,820
أعتقد أنني سأستمتع
بهذا أكثر منه.

502
00:38:35,050 --> 00:38:36,700
ليس هناك مكان نذهب إليه.

503
00:38:40,840 --> 00:38:42,100
في الداخل 
 النار مشتعلة.

504
00:38:42,230 --> 00:38:44,400
-ماذا؟
-ادخلوا هنا.

505
00:38:44,530 --> 00:38:46,670
هيا , هيا 

506
00:39:10,080 --> 00:39:11,950
ما الذي حدث ؟

507
00:39:12,080 --> 00:39:13,960
لما نحنُ هنا؟

508
00:39:14,090 --> 00:39:17,830
المبنى ينهار.

509
00:39:17,960 --> 00:39:19,180
لا يزال هذا يؤلم.

510
00:39:19,310 --> 00:39:20,610
أنا اسفة جداً يا (دوف)

511
00:39:20,740 --> 00:39:22,050
هذا لن ينجح أبداً

512
00:39:22,180 --> 00:39:23,970
لا لا , لا تستسلمي.

513
00:39:24,100 --> 00:39:27,710
لا يمكنك مساعدتي.
لا يمكنكم مساعدتي.

514
00:39:32,710 --> 00:39:34,280
ربما نستطيع

515
00:39:37,330 --> 00:39:38,590
عن ماذا تتحدث؟

516
00:39:38,720 --> 00:39:40,460
الفرن في وضع مستقر 

517
00:39:42,460 --> 00:39:47,600
هذا سوف يحمينا 
 من كل ما يحدث هناك

518
00:39:47,730 --> 00:39:50,340
يمكننا إجراء العملية الجراحية هنا.

519
00:39:50,470 --> 00:39:52,650
يمكنك فعلها يا (جون) 

520
00:39:52,780 --> 00:39:55,690
-لا أستطيع 
-نعم يمكنك ذلك.

521
00:39:55,820 --> 00:39:57,390
كيف تعرف هذا ؟

522
00:40:01,790 --> 00:40:04,880
لأن (شيري) على حق.

523
00:40:05,010 --> 00:40:07,050
بشأن ماذا ؟

524
00:40:07,180 --> 00:40:10,230
كما تعلمون، ربما يأتي

525
00:40:10,360 --> 00:40:11,970
الخير من الشر 

526
00:40:12,100 --> 00:40:16,150
أو ربما هناك سبب جعلنا نكون هنا.

527
00:40:16,280 --> 00:40:18,670
نحن بحاجة إلى بعضنا البعض لرؤية هذا 

528
00:40:24,420 --> 00:40:27,380
أنا لا أريد أن أؤذيك

529
00:40:27,510 --> 00:40:29,120
اذن لا تفعلي هذا 

530
00:40:29,250 --> 00:40:32,290
يمكنك فعل هذا يا (جون) 

531
00:40:32,430 --> 00:40:35,380
ما حدث لكِ 
 ما حدث لنا جميعاً

532
00:40:35,520 --> 00:40:38,950
ليس عليه أن يحدث مرة أخرى.

533
00:40:39,080 --> 00:40:41,610
وربما نحن... 

534
00:40:41,740 --> 00:40:43,960
ربما كنا بحاجة فقط إلى التغلب

535
00:40:44,090 --> 00:40:45,530
على الشر للوصول إلى الخير.

536
00:40:53,270 --> 00:40:54,750
هل تثقين بي ؟

537
00:40:56,710 --> 00:40:58,630
اسأليني بعد أن تخرج الرصاصة.

538
00:40:58,760 --> 00:41:00,370
اتفقنا ؟

539
00:41:03,540 --> 00:41:05,020
حسناً.

540
00:41:51,630 --> 00:41:53,380
اللعنة 

541
00:42:01,950 --> 00:42:03,520
لقد أنتهى الأمر

542
00:42:14,050 --> 00:42:15,750
كيف حالها ؟

543
00:42:18,490 --> 00:42:21,190
انها لا تزال تستريح.

544
00:42:21,320 --> 00:42:23,270
ستكون بخير.

545
00:42:31,670 --> 00:42:32,890
إنه طائر الفينش

546
00:42:54,440 --> 00:42:58,220
ربما ينبغي علينا التحرك.

547
00:42:59,750 --> 00:43:02,310
كيف حالك يا فتاة ؟

548
00:43:02,440 --> 00:43:05,580
أفضل الان 
 هل ستأتي معنا؟

549
00:43:11,670 --> 00:43:13,980
نعم , سأتي.

550
00:43:15,630 --> 00:43:20,110
نعم.
 ما كان يجب أن أغادر ابداً.

551
00:43:20,240 --> 00:43:22,420
ربما يمكننا تحويل هذا
المكان إلى ما يفترض أن يكون عليه 

552
00:43:22,550 --> 00:43:24,250
كما تعلمون ؟

553
00:43:24,380 --> 00:43:26,900
بالطريقة التي أرادها (فينش) 

554
00:43:27,030 --> 00:43:29,650
نعم , أعتقد أننا يمكننا فعل هذا 

555
00:43:33,170 --> 00:43:35,430
( جون) 

556
00:43:35,560 --> 00:43:37,780
لقد صنعت شيئا لكِ.

557
00:43:41,880 --> 00:43:43,270
شكراً لك.

558
00:43:45,140 --> 00:43:47,270
كما تعلمون، بالعودة
إلى عربة القطار

559
00:43:47,400 --> 00:43:49,710
قبل أن تسير الأمور
على هذا النحو

560
00:43:49,840 --> 00:43:52,360
لقد طلبت منك أن
تكونين جزءاً من عائلتنا.

561
00:43:55,850 --> 00:43:57,890
وأنا هربت 

562
00:43:58,020 --> 00:44:00,460
لكنني هنا الان

563
00:44:02,720 --> 00:44:05,200
لا يزال هذا العرض موجود.

564
00:44:06,940 --> 00:44:10,600
ولكِ ايضاً.

565
00:44:10,730 --> 00:44:12,120
شكراً (ريد كايت) 

566
00:44:12,250 --> 00:44:14,470
لا ليس عليكِ منادتي بهذا..

567
00:44:14,600 --> 00:44:17,040
نحنُ عائلة 
 نادني بـ(دوايت).

568
00:44:19,260 --> 00:44:20,870
و أنا (اوديسا) 

569
00:44:23,390 --> 00:44:24,660
(اوديسا).

570
00:44:27,700 --> 00:44:29,230
يعجبني.

571
00:44:32,580 --> 00:44:35,150
حسناً , علينا الذهاب 
 لدينا الكثير من العمل للقيام به.

572
00:44:35,280 --> 00:44:36,540
نعم.

573
00:45:17,270 --> 00:45:19,230
هل عثرت عليها ؟

574
00:45:19,360 --> 00:45:23,020
لم نعثر عليها بعد (تروي) 
 أنا اسف 

575
00:45:23,150 --> 00:45:24,850
توقف عن إخباري بأنك متأسف 

576
00:45:24,980 --> 00:45:26,940
لأنه لا يوجد شيء نأسف عليه 

577
00:45:27,070 --> 00:45:30,070
ابنتي على قيد الحياة 
وسوف أجدها.

578
00:45:41,780 --> 00:45:45,910
ما هذا المكان؟!  أين أنا؟

579
00:45:46,040 --> 00:45:48,180
أين أبي؟ 

580
00:45:48,310 --> 00:45:50,960
أتركوني ! 

581
00:45:55,270 --> 00:45:56,710
لقد فعلنا ما طلبته منا.

582
00:45:56,710 --> 00:45:58,000
لقد عثرنا لك عليها.

583
00:45:58,000 --> 00:45:59,660
ما الذي تريدنا أن نفعله بها؟

584
00:45:59,660 --> 00:46:01,660
دعوني أتولى الأمر.

585
00:46:06,020 --> 00:46:09,240
لا بأس 
 سأقوم بإزالة هذا من على وجهك.

586
00:46:16,860 --> 00:46:19,340
من أنت؟

587
00:46:19,470 --> 00:46:21,430
ماذا تريد مني؟

588
00:46:22,910 --> 00:46:25,560
أدعى (فيكتور).

589
00:46:25,690 --> 00:46:28,080
من الجيد أننا وجدناك
عندما فعلنا ذلك.

590
00:46:28,220 --> 00:46:29,560
لماذا؟

591
00:46:29,690 --> 00:46:33,260
سأساعدكِ
وأنتِ ستساعديني 

592
00:46:33,390 --> 00:46:35,480
أساعدك على فعل ماذا؟

593
00:46:36,790 --> 00:46:38,830
أنقاذ (بادري).

594
00:46:38,830 --> 00:46:48,830
|| ترجمــة زينــة الشيخلــي ||

595
00:46:50,280 --> 00:46:52,280
في الحلقات القادمة...

596
00:46:52,280 --> 00:46:53,720
القطيع بأكمله عالق

597
00:46:53,850 --> 00:46:54,940
كانت أليسيا في القطيع.

598
00:46:55,070 --> 00:46:56,850
أليسيا.

599
00:46:58,590 --> 00:47:00,900
هذا لا يتعلق بشأني 
 بل بشأنها 

600
00:47:01,070 --> 00:47:01,990
نحن نتحدث عن (بادري).

601
00:47:03,730 --> 00:47:05,770
أنتظرني.

602
00:47:05,950 --> 00:47:08,430
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني سأعقد صفقة معك؟

603
00:47:08,430 --> 00:47:08,990
" فقط ثلاث حلقات متبقية "

604
00:47:13,170 --> 00:47:15,130
هذا لا ينتهي بشكل جيد.

605
00:47:15,260 --> 00:47:17,000
لك.

606
00:47:21,360 --> 00:47:31,450
" المـلاذ "

607
00:47:33,930 --> 00:47:37,240
كان (دوايت) في مكان مظلم عندما عثرنا عليه 

608
00:47:37,370 --> 00:47:39,370
في بداية هذه الحلقة.

609
00:47:41,550 --> 00:47:43,770
لقد تحدثنا نوعاً ما عن حقيقة أنني 

610
00:47:43,900 --> 00:47:48,860
في مرحلة ما كنت مثل التائه 
المتجول الذي يهلوس.

611
00:47:48,990 --> 00:47:50,950
لقد أردناه أن يكون في مكان مظلم حقاً.

612
00:47:51,080 --> 00:47:53,740
لقد افترق هو و(شيري)

613
00:47:53,870 --> 00:47:58,350
لقد تحطم كلاهما تماماً
بسبب فقدان ابنهما.

614
00:47:58,480 --> 00:48:01,960
و(دوايت) لديه هذا الشعور

615
00:48:02,090 --> 00:48:04,220
بأنه طالما هو و(شيري) معاً

616
00:48:04,350 --> 00:48:07,270
لن يتمكنوا أبداً من 
الهروب من ألم ماضيهم.

617
00:48:07,400 --> 00:48:08,750
سوف يستمر هذا في مطاردته 

618
00:48:08,880 --> 00:48:10,970
ويريد أن يموت.

619
00:48:17,590 --> 00:48:21,000
- (دي) ؟
 - ما الذي تفعلينه هنا ؟

620
00:48:21,150 --> 00:48:23,290
لقد جئنا هنا للعثور عليك.

621
00:48:25,070 --> 00:48:28,600
هناك هذا النوع من التبادل 

622
00:48:28,730 --> 00:48:31,430
"حيث نحن جميعًا بحاجة إلى بعضنا البعض
للتغلب على الصدمة التي نواجهها.

623
00:48:31,560 --> 00:48:34,080
لقد اختبرنا جميعاً اَلام من (بادري)

624
00:48:34,210 --> 00:48:36,260
وجميعنا فقدنا طفلاً".

625
00:48:36,390 --> 00:48:38,560
من خلال كل هذه الصدمة
يعيدنا ذلك إلى الصدمة

626
00:48:38,690 --> 00:48:42,830
الأصلية التي تعرض لها
(دوايت) و (شيري) كـزوجين.

627
00:48:42,960 --> 00:48:47,090
لدينا بعض الإمدادات الطبية
من الدرجة الأولى في مكاننا.

628
00:48:47,220 --> 00:48:49,830
بالطبع انت تعرف ذلك
لقد كنت هناك.

629
00:48:49,970 --> 00:48:53,360
أين؟

630
00:48:53,490 --> 00:48:55,140
" المــلاذ"

631
00:48:57,410 --> 00:48:59,060
نحن في الواقع أمام 

632
00:48:59,190 --> 00:49:01,720
هذا الموقع الرائع 
 الذي قاموا ببنائه الذي يمثل 

633
00:49:01,850 --> 00:49:04,460
" الملاذ " 
 الذي كان...

634
00:49:04,590 --> 00:49:06,160
- لقد بنوها خلال اسبوع
 - حقاً ؟

635
00:49:06,290 --> 00:49:07,330
نعم.

636
00:49:07,460 --> 00:49:10,070
2, 1...

637
00:49:10,200 --> 00:49:13,640
إعادة بناء " الملاذ"

638
00:49:13,770 --> 00:49:17,950
كان أحد أطول الطلبات التي
قمنا بها على الإطلاق في العرض.

639
00:49:18,080 --> 00:49:20,600
يحتاج كل قسم إلى أن
يكون في قمة مستواه ليأخذ

640
00:49:20,740 --> 00:49:24,430
هذا الموقع المميز من
" الموتــى السائــرون "

641
00:49:24,570 --> 00:49:27,440
وإعادة إنشائه على نطاق
واسع في هذه الحلقة.

642
00:49:27,570 --> 00:49:29,870
كان من المثير للغاية أن نرى

643
00:49:30,010 --> 00:49:31,960
كيف تمكنوا من تحقيق ذلك.

644
00:49:32,090 --> 00:49:33,790
إنه أمر رائع حقاً 
 لقد قاموا بعمل جيد حقاً.

645
00:49:33,920 --> 00:49:36,580
إنها مختلفة لأنها
متداعية ومكسورة.

646
00:49:36,710 --> 00:49:38,410
لقد كان أمراً سريالياً أن نرى 

647
00:49:38,540 --> 00:49:40,710
" الملاذ " للمرة الأولى .

648
00:49:40,840 --> 00:49:44,020
أتذكره بوضوح شديد، لذا
فهو يساعدنا حقًا في إعادتنا

649
00:49:44,150 --> 00:49:47,280
إلى الوراء ويساعد في
إظهار ذروة هذه الشخصيات

650
00:49:47,410 --> 00:49:49,810
وأين هم الآن ويعيشون

651
00:49:49,940 --> 00:49:52,550
هذه التجربة الشافية حقاً هنا.

652
00:49:54,730 --> 00:50:00,080
هذه الحلقة تحتوي على حركات خطرة 

653
00:50:00,210 --> 00:50:02,700
وأشياء تسقط من السقف.

654
00:50:02,830 --> 00:50:04,910
ومع وجود " السائرون" ونحن نركض 

655
00:50:05,050 --> 00:50:06,180
لقد شعرت بأنه حقيقي.

656
00:50:06,310 --> 00:50:07,610
انتبهي.

657
00:50:07,740 --> 00:50:09,400
(شيري).

658
00:50:11,880 --> 00:50:13,840
الشيء الذي قدم لهم الخلاص

659
00:50:13,970 --> 00:50:17,230
الشيء الذي أنقذ (دوايت) و (شيري) 
 و (دوف) و (جون)

660
00:50:17,360 --> 00:50:19,190
عندما أنهار " الملاذ "  

661
00:50:19,320 --> 00:50:21,980
في الواقع , كان الفرن 
 نوعاً من هذا 

662
00:50:22,110 --> 00:50:24,460
وهو رمز لكل ما فقدوه.

663
00:50:24,590 --> 00:50:26,410
حيث احترق وجه (دوايت) فيه 

664
00:50:26,540 --> 00:50:29,160
حيث تمزقت حياتهم.

665
00:50:29,290 --> 00:50:32,070
ربما هناك سبب لوجودنا هنا.

666
00:50:32,200 --> 00:50:34,680
ونحتاج إلى بعضنا البعض لنرى ذلك.

667
00:50:34,810 --> 00:50:38,080
ويدركون أن التحول
إلى الصدمة ربما

668
00:50:38,210 --> 00:50:40,520
يكون هو الطريقة التي
يتعين عليك تجاوزه 

669
00:50:40,650 --> 00:50:42,910
حتى يتمكنوا من البدء في التعافي معاً.

670
00:50:43,040 --> 00:50:46,220
والبدء في إيجاد طريقة لتذكرهم بأبنهم.

671
00:50:46,350 --> 00:50:48,920
وأعتقد أن هذه في نهاية
المطاف بالنسبة لهم علامة

672
00:50:49,050 --> 00:50:52,140
على أنهم ربما يحتاجون
إلى النظر إلى الحطام 

673
00:50:52,270 --> 00:50:55,140
حيث يرون حياتهم 
 ويبدأون في أعادة بناءها.

674
00:50:55,270 --> 00:50:58,010
أتركوني.

675
00:50:58,140 --> 00:51:01,100
بعد أن رأينا (ستراند) و عائلته الجديدة

676
00:51:01,230 --> 00:51:04,630
ورأينا أنه بذل جهداً حقيقياً ليتغيير.

677
00:51:04,760 --> 00:51:06,720
أعتقد أن آخر شيء نتوقعه

678
00:51:06,850 --> 00:51:09,110
هو أنه بحوزته فتاة التي تبلغ 
 8 سنوات  من عمرها 

679
00:51:09,240 --> 00:51:11,240
وهي خائفة ومحبوسة في

680
00:51:11,370 --> 00:51:15,330
زنزانة تحت الأرض في (بادري) 

681
00:51:15,460 --> 00:51:17,810
هل سيفعل هذا في نهاية المطاف 
 من أجل الصالح العام.

682
00:51:17,940 --> 00:51:19,950
أم أنه يفعل ذلك مرة أخرى 

683
00:51:20,080 --> 00:51:22,120
لأن هذا هو الأفضل لـ(فيكتور ستراند)؟

684
00:51:22,250 --> 00:51:24,520
هذه بعض الأسئلة التي سنحصل

685
00:51:24,650 --> 00:51:26,740
على إجابات لها
في الحلقات القادمة.

686
00:51:26,870 --> 00:51:29,910
سأساعدكِ 
 وأنتِ ستساعديني.

687
00:51:30,040 --> 00:51:32,260
أساعدك على فعل ماذا؟

688
00:51:33,790 --> 00:51:36,140
أنقاذ (بادري).

