1
00:00:17,003 --> 00:00:28,403
<font color="#ff0000" face="Microsoft Uighur">≡ تنويه ≡
سوف تظهر هناكَ بعض المشاهدة المخله للحياء</font>

2
00:00:32,403 --> 00:00:46,403
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">≡ترجمة وتدقيق≡
= زياد ياسر - حيدر المدني =</font>

3
00:01:23,880 --> 00:01:26,040
!أهلًا بك في المصحة العقلية

4
00:01:29,720 --> 00:01:32,660
ماهو بإعتقادك السر وراء كابوس كهذا؟

5
00:01:32,960 --> 00:01:34,660
ظننت بأن هذا عملك أنت؟

6
00:01:37,480 --> 00:01:39,370
لا، هذا واضح للغاية، أليس صحيحًا؟

7
00:01:40,520 --> 00:01:41,830
..أني محتجز تحت الأرض

8
00:01:41,880 --> 00:01:44,080
وأُعذب من قِبل الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة

9
00:01:44,880 --> 00:01:47,090
بما شعرت عندما كنت بالأسفل هناك؟

10
00:01:48,320 --> 00:01:49,560
..مظلوم

11
00:01:49,640 --> 00:01:52,000
.تائه
.منفي

12
00:01:52,080 --> 00:01:54,120
كيف تعتقد أنني شعرت برأيك؟

13
00:01:57,360 --> 00:01:59,680
.لم تقم حتى إبنتي بالرد على رسائلي

14
00:02:00,040 --> 00:02:03,040
.أحلامك تلك تذكرني بقصة قصيرة

15
00:02:03,720 --> 00:02:06,360
.قصة تدور حول مدينة جميع من بها سعداء

16
00:02:06,440 --> 00:02:08,640
..لا يوجد بها جوع ولا عنف

17
00:02:08,720 --> 00:02:10,880
قاموا بتحقيق توازن رهيب

18
00:02:10,960 --> 00:02:12,200
..ولكن هناك شرط واحد

19
00:02:12,280 --> 00:02:14,960
..يعتمد بقاء النظام على تعذيب طفل ما

20
00:02:15,040 --> 00:02:18,200
محتجز تحت الأرض ويتم تعذيبه
هذا هو العهد

21
00:02:19,040 --> 00:02:22,840
إن أخذت هذا الطفل
فسينهار المجتمع المثالي ذاك

22
00:02:23,360 --> 00:02:26,520
..إعتقدت يأنك تستطيع إنارة العالم

23
00:02:27,040 --> 00:02:29,920
.ولكنك أضحيت منبوذًا، لا منقذًا

24
00:02:30,000 --> 00:02:31,560
!انصت أيها الطبيب

25
00:02:32,480 --> 00:02:35,760
.ما أعلمه هو أن آلامي ليست محور هذا الكون

26
00:02:35,840 --> 00:02:39,760
! ولكنك حاولت الإنتحار

27
00:02:39,840 --> 00:02:42,280
.نعم، ولكن لست انا من في خطر حقيقي

28
00:02:42,720 --> 00:02:45,320
بل هذا الكوكب، أتعلم أمرًا؟

29
00:02:45,400 --> 00:02:46,770
..أستطيع التصرف حيال أمرٍ كهذا

30
00:02:46,800 --> 00:02:49,920
.ولكنهم قاموا بالقبض عليّ ووضعي في زنزانة

31
00:02:50,000 --> 00:02:53,040
.وقادوني إلى حافة الانتحار

32
00:02:53,640 --> 00:02:54,720
أتعلم ماذا؟

33
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
بإستطاعتك أن تغرب عن وجهي

34
00:02:56,960 --> 00:02:58,740
.بإستطاعتكم كلكم

35
00:03:10,280 --> 00:03:11,640
!لديك زائر

36
00:03:25,520 --> 00:03:26,840
ومن تكونين أنتِ؟

37
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
.صديقة

38
00:03:31,360 --> 00:03:32,980
.ليس لديّ أي أصدقاء

39
00:03:35,240 --> 00:03:36,530
.أحد المعجبين

40
00:03:38,120 --> 00:03:40,840
..إن كنتِ واحدة من هؤلاء المعتوهين الذين يتجولون بالجوار

41
00:03:40,920 --> 00:03:43,280
.باحثين عن أرواح مُعذَبة لجمعها

42
00:03:43,360 --> 00:03:45,480
.فأنتِ بالمكان الخطأ، عزيزتي

43
00:03:45,560 --> 00:03:46,920
.انا بريء

44
00:03:49,160 --> 00:03:53,520
.ليس لدي أي إهتمام عما قد فعتله في الماضي يا دكتور (وايلد)

45
00:03:57,640 --> 00:04:00,510
...انا هنا لأجل

46
00:04:00,570 --> 00:04:02,120
.ماهو في إنتظارنا

47
00:05:53,760 --> 00:05:55,880
.قبطان، هل تتلقاني؟ حول

48
00:05:58,960 --> 00:06:00,920
.قبطان، هل تتلقاني؟ حول

49
00:06:01,000 --> 00:06:03,390
كم من الوقت مر؟ حوالي ساعة؟

50
00:06:04,040 --> 00:06:05,400
.تقترب العاصفة منا

51
00:06:05,480 --> 00:06:07,920
الرياح الشمالية، ستصبح حقًا شديدة

52
00:06:08,960 --> 00:06:10,150
!واصل في المحاولة

53
00:06:11,360 --> 00:06:13,120
.قبطان، هل تتلقاني؟ حول

54
00:06:18,360 --> 00:06:20,120
‫أجب، (ريناود)

55
00:06:26,520 --> 00:06:28,680
.قبطان، هل تتلقاني؟ حول

56
00:06:32,560 --> 00:06:36,000
‫!(ريناود)
‫أجب، (ريناود)

57
00:06:43,640 --> 00:06:45,340
.إنس أمرهم

58
00:06:46,120 --> 00:06:47,600
لقد تمكن منهما -
ماذا؟ -

59
00:06:47,680 --> 00:06:49,840
أتعتقد أنه قد قتل أخاه؟ -
ماذا؟ -

60
00:06:50,480 --> 00:06:52,210
أتريد النزول وتفقد الأمر بنفسك؟

61
00:06:56,120 --> 00:06:57,400
!هيا

62
00:07:02,920 --> 00:07:04,250
!إشارة استغاثة

63
00:07:04,280 --> 00:07:06,800
‫هنا سفينة "أليكساندريا" 
(‫(إيكو-تشارلي-ليما-ألفا

64
00:07:06,880 --> 00:07:08,080
!إشارة استغاثة
...إحداثيات

65
00:07:08,160 --> 00:07:11,240
دوائر العرض: ٤٥° ٢١'' جنوبًا

66
00:07:11,320 --> 00:07:14,800
خطوط الطول: ١٠٥° ١٩'' غربًا

67
00:07:14,880 --> 00:07:16,040
.تعطل المحرك

68
00:07:16,480 --> 00:07:19,040
.هناك خمس ضحايا، من بينهم القبطان

69
00:07:19,440 --> 00:07:22,000
.أطالب بالمعونة العاجلة، استغاثة

70
00:07:24,480 --> 00:07:25,920
.أهلًا بنا في نقطة اللامكان

71
00:07:27,920 --> 00:07:31,480
استغاثة
 سفينة "أليكساندريا" إيكو/تشارلي/ليما/ألفا

72
00:07:31,560 --> 00:07:32,880
.هنا (ناهاشي مارو)

73
00:07:33,520 --> 00:07:34,680
تم الاستقبال -
حمدًا لله -

74
00:07:34,760 --> 00:07:37,670
هذه سفينة صيد
.سنحتاج لـ١٨ ساعة للوصول إليكم

75
00:07:37,880 --> 00:07:39,040
.حول

76
00:07:39,120 --> 00:07:41,280
.عُلم، سنُبقي الراديو مفتوحًا

77
00:07:41,360 --> 00:07:42,920
‫شكرًا لك أيها القبطان،
 شكرًا لك

78
00:07:42,960 --> 00:07:45,210
.ليست بحوزتنا ١٨ ساعة

79
00:07:45,440 --> 00:07:47,200
.عيناتي ستموت خلال ساعتين فقط

80
00:07:47,280 --> 00:07:49,080
‫لما ليس هناك أي طاقة في غرفة جهاز الـ(بي بي أر)

81
00:07:49,160 --> 00:07:50,120
.لدينا طاقة هنا

82
00:07:50,560 --> 00:07:53,080
.عند تعطل المحرك، يعمل المولد الاحتياطي مباشرةً

83
00:07:53,600 --> 00:07:54,960
.نحن في حالة طوارئ الآن

84
00:07:55,040 --> 00:07:57,840
.أي شيء ليس له أهمية سيعم عليه الظلام بشكل تلقائي فورًا

85
00:07:57,920 --> 00:07:59,840
نحن بحاجة لإصلاح المحرك -
حظًا طيبًا في هذا الأمر -

86
00:07:59,920 --> 00:08:01,880
لن أرسل أي أحد أسفل القاعدة -
...اعيريني سمعِك -

87
00:08:01,910 --> 00:08:03,560
!لا، اعرني انت سمعك

88
00:08:03,600 --> 00:08:05,480
.انا ضابط السفينة تلك

89
00:08:05,560 --> 00:08:09,080
.واجبي هو حماية الطاقم و السفينة وليس أبحاثك

90
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
هل لديكِ أدنى فكرة عما هو على المحك؟

91
00:08:13,240 --> 00:08:15,060
..افعل ما شئت بأناسك

92
00:08:15,200 --> 00:08:17,040
.ولكن سيبقى طاقمي هنا

93
00:08:19,360 --> 00:08:21,070
.وهذا أمرٌ مني

94
00:08:23,680 --> 00:08:24,760
!حسنَا

95
00:08:25,520 --> 00:08:26,640
.هيا بنا

96
00:08:27,360 --> 00:08:28,280
.هيا بنا

97
00:08:31,760 --> 00:08:33,480
حصلت أخيرًا على ما أردته؟ 
أليس كذلك؟

98
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
ما الذي تتحدث عنه؟

99
00:08:37,440 --> 00:08:38,770
.السفينة بأكملها تحت أمرتك الآن

100
00:08:39,040 --> 00:08:40,240
.أصبحتِ المسؤولة

101
00:08:41,440 --> 00:08:42,910
!مُبارك عليكِ

102
00:08:52,680 --> 00:08:55,360
.حسنًا! يبلغ طول السفينة ١٤٥ مترًا

103
00:08:55,440 --> 00:08:57,360
هل يستطيع أحدٌ منكم إيجاد هذا المولد اللعين؟

104
00:08:57,440 --> 00:08:58,800
.مهلًا، دعني ألقي نظرة

105
00:08:59,520 --> 00:09:00,640
.لنقم بقلبها

106
00:09:01,200 --> 00:09:02,240
.هكذا

107
00:09:03,520 --> 00:09:05,520
من المؤكد أنه هنا -
دعيني أرى -

108
00:09:06,760 --> 00:09:08,800
.نعم، هذا هو، المولد الاحتياطي

109
00:09:08,880 --> 00:09:11,200
إنه هناك  على طول الطريق للأسفل
.بالطابق الثالث

110
00:09:11,280 --> 00:09:14,200
المعذرة؟ ولكن ما هي الخطة؟
..لنقل بأننا قد وصلنا هناك

111
00:09:14,640 --> 00:09:16,640
هل سنعيد تهيئة المولد بطريقة ما؟

112
00:09:16,720 --> 00:09:18,750
.سنعيد توصيل أسلاكه يدويًا

113
00:09:19,200 --> 00:09:20,720
هل فقدت عقلك؟
 إنه بعيدًا جدًا

114
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
.لا أعتقد بأن لدينا سلكًا بهذا الطول حتى

115
00:09:23,320 --> 00:09:24,400
.بل لدينا

116
00:09:25,560 --> 00:09:27,000
ماذا قُلت؟

117
00:09:27,080 --> 00:09:29,840
نحن نتحدث عن ١٢٠ مترًا، صحيح؟ -
أجل -

118
00:09:29,920 --> 00:09:32,440
بحوزتنا وصلات كافية
.أستطيع أن أريك أين نحتفظ بهم

119
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
!شكرًا

120
00:09:34,800 --> 00:09:36,940
.سأحتاج لشخصِ معي

121
00:09:38,640 --> 00:09:41,520
ـ وماذا عن أمر (تشارلي)؟
.ـ (تشارلي) ليس بحوزته سلاحًا

122
00:09:42,280 --> 00:09:44,280
.انا متأسف! ولكني لن أخاطر بحياتي

123
00:09:46,160 --> 00:09:47,660
.انا مجرد طباخ

124
00:09:48,280 --> 00:09:50,040
كم تريد؟ -
ماذا؟ -

125
00:09:50,120 --> 00:09:52,170
أنت، كم تريد؟ -
ماذا تقصد؟ -

126
00:09:52,400 --> 00:09:54,920
كم تريد؟ مئة ألف دولار؟ مئتي ألف؟

127
00:09:54,950 --> 00:09:57,320
انا الى جانبك لكني لن أنزل بالأسفل -
هيا قُل لي، كم تريد؟ -

128
00:09:57,380 --> 00:09:58,420
‫توقف، (أرثر)

129
00:09:58,430 --> 00:10:00,030
..نصف مليون

130
00:10:01,160 --> 00:10:02,770
.انتهز الفرصة أو اتركها

131
00:10:09,320 --> 00:10:10,800
..نصف مليون

132
00:10:12,080 --> 00:10:13,630
.دولار أمريكي

133
00:10:14,520 --> 00:10:15,720
.لك وعدي

134
00:10:17,240 --> 00:10:18,320
.هيا بنا

135
00:10:35,400 --> 00:10:37,570
نسبة الأكسجين ٦٨ بالمئة

136
00:10:37,840 --> 00:10:39,920
.إنه ينفذ أسرع بكثير مما قد توقعتي

137
00:10:40,000 --> 00:10:42,760
.حسنًا، على الاقل، سيمنحنا ضاغط الهواء القليل من الوقت

138
00:10:42,840 --> 00:10:44,280
.نعم، ولكن ليس كثيرًا

139
00:10:50,040 --> 00:10:52,620
من الأفضل لك أن تعود سالمًا، اتفقنا؟-
نعم -

140
00:10:55,480 --> 00:10:56,840
!سنسمعك

141
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
.عظيم

142
00:11:16,270 --> 00:11:18,800
هذا الشيء عديم الفائدة تمامًا الآن -
أحقًا كذلك؟ -

143
00:11:19,320 --> 00:11:20,320
.بالتأكيد كذلك

144
00:11:21,240 --> 00:11:22,320
..أعني، أني لا أعلم

145
00:11:22,400 --> 00:11:23,960
.يبدو لي الضاغط أنه في حالة سليمة

146
00:11:24,880 --> 00:11:25,960
ما إن لم...؟

147
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
ماذا؟

148
00:11:28,760 --> 00:11:31,280
ربما يمكننا تفكيك بعض القطع

149
00:11:31,960 --> 00:11:34,080
وأخذ معنا ما يمكننا حمله

150
00:11:34,160 --> 00:11:35,400
.عندما يصل اليابانيون

151
00:11:36,280 --> 00:11:38,040
.نعم، لم يخطر هذا على بالي

152
00:11:38,920 --> 00:11:40,800
.اجلبي كل من (يوتو) و (جلوريا) ليساعداكِ

153
00:11:41,760 --> 00:11:42,880
‫اسمع، (أرثر)

154
00:11:42,960 --> 00:11:45,280
.لم يكن (أوسكار) ليحاول سرقة أبحاثنا من تلقاء نفسه

155
00:11:46,120 --> 00:11:48,380
هل أنت متأكد بأنك تريد توريط المزيد من الناس بهذا الأمر؟

156
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
وكيف لي أن أبقي عينًا عليكِ يا عزيزتي؟

157
00:11:52,000 --> 00:11:54,280
إن لم أرد المزيد من الناس في هذا الأمر؟

158
00:12:00,720 --> 00:12:02,250
هل أنت مستعد، (وان)؟

159
00:12:05,200 --> 00:12:06,280
.حسنًا

160
00:12:07,560 --> 00:12:09,380
الآن أو مطلقًا، صحيح؟

161
00:13:19,310 --> 00:13:22,890
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">≡"دوبلن- أيرلندا"≡</font>

162
00:14:00,480 --> 00:14:01,560
المعذرة؟

163
00:14:03,920 --> 00:14:06,120
المعذرة؟ هل أنتِ بخير؟

164
00:14:07,320 --> 00:14:08,600
أيمكنني مساعدتِك؟

165
00:14:09,680 --> 00:14:10,840
.لا أظن أن بوسعك مساعدتي

166
00:14:12,160 --> 00:14:14,520
أنتِ مصابة، ماذا حدث؟

167
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
...انا

168
00:14:18,760 --> 00:14:20,040
...قام، صديقي الحميم بـ

169
00:14:20,680 --> 00:14:21,720
.اللعنة

170
00:14:25,400 --> 00:14:26,760
هل أنت على معرفة بـ(راتشيل روسو)؟

171
00:14:26,840 --> 00:14:28,600
..تسكن في هذا المبنى و

172
00:14:29,320 --> 00:14:31,440
.وهي كل من تبقى لي من عائلتي هنا بدوبلن

173
00:14:31,520 --> 00:14:34,000
هل تقربين لـ(راتشيل)؟
.انا شريك سكنها

174
00:14:34,080 --> 00:14:36,440
أنت (ليام)؟ -
أجل -

175
00:14:37,760 --> 00:14:40,400
.انا (آنا)، إبنة عمها من لندن

176
00:14:41,560 --> 00:14:43,840
.أسف، لا اعتقد بأنها قد ذكرت إسمك من قبل

177
00:14:43,920 --> 00:14:45,120
.رائع

178
00:14:47,160 --> 00:14:49,360
.لقد نفذت بطارياتي بسبب محاولتي للإتصال بها

179
00:14:49,440 --> 00:14:51,440
.يبدو وكأنها على كوكب آخر أو شيء كهذا

180
00:14:51,520 --> 00:14:53,480
.إنها في رحلة عمل

181
00:14:54,720 --> 00:14:56,120
.حسنًا، بئسًا

182
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
!انتظري

183
00:14:59,920 --> 00:15:01,560
.ادخلي! دعيني ألقي نظرة على هذا

184
00:15:01,880 --> 00:15:03,600
هل أنت متأكد من هذا-
بالطبع -

185
00:15:05,760 --> 00:15:06,830
!أشكرك

186
00:15:07,600 --> 00:15:10,560
منذ متى ونحن نمتلك جهاز (بي بي أر) آخر؟ -
سؤال وجيه -

187
00:15:11,640 --> 00:15:13,800
هل تستطيعين صنع واحد أصغر من خلاله أم لا؟

188
00:15:14,680 --> 00:15:16,640
.لا أعرف ماهية هذا الشيء حتى

189
00:15:16,650 --> 00:15:17,870
ماذا عنكِ؟

190
00:15:18,400 --> 00:15:21,800
.لربما أستطيع، ولكني سأحتاج للطابعة ثلاثية الأبعاد خاصتك

191
00:15:48,440 --> 00:15:50,000
أكره إخبارك بهذا؟

192
00:15:50,520 --> 00:15:53,620
..ولكن إن كنت تظن بأنك ستتقاعد وهناك نصف مليون دولارًا في حصالتك

193
00:15:53,960 --> 00:15:56,800
فأنت لن تفعل -
- أن أتقاعد؟ لا لن أفعل

194
00:15:56,880 --> 00:15:59,220
بهذا الكم من المال
.سأبني مطعمي الخاص

195
00:15:59,480 --> 00:16:00,790
.سأصبح كبير طهاة

196
00:16:01,400 --> 00:16:03,380
طاقم على أعلى مستوى
أجود أنواع الانتاجات

197
00:16:03,520 --> 00:16:05,320
أهذا ما تضع رقبتك عرضة للتضحية من أجله؟

198
00:16:05,400 --> 00:16:06,750
.أعشق الطبخ

199
00:16:07,000 --> 00:16:08,440
.ما أكرهه هو هذه السفينة

200
00:16:09,160 --> 00:16:11,640
.عشرون سنة من هذا الجحيم كافي

201
00:16:13,160 --> 00:16:14,520
.هيا

202
00:16:16,840 --> 00:16:19,120
الوصلة الثالثة، هناك

203
00:16:21,200 --> 00:16:23,920
كنتِ على حق
.هناك شخص يحاول سرقة الأبحاث

204
00:16:24,000 --> 00:16:26,080
لابد وأنه أحد العلماء -
كيف ذلك؟ -

205
00:16:26,480 --> 00:16:28,440
منذ متى ولدينا إمكانية الوصول للحاويات؟

206
00:16:29,400 --> 00:16:31,160
أتعلم حقًا ما يقلقني؟

207
00:16:31,240 --> 00:16:32,640
ماذا؟ -
قد بدأ القتل للتو -

208
00:16:32,720 --> 00:16:33,920
.بعد الاقتحام

209
00:16:34,600 --> 00:16:38,640
أولاً (كوالسكي)، ثم (زاك)، (راتشيل)
. وكأنهم قد حصلوا على مرادهم

210
00:16:39,080 --> 00:16:41,320
.والآن يقومون بالتخلص من كل الشهود، نحن

211
00:16:41,400 --> 00:16:43,200
هل تعتقدين أنهم قد خططوا لكل هذا منذ البداية؟

212
00:16:43,560 --> 00:16:45,520
.لا أعلم، لكن فكر في الأمر

213
00:16:45,600 --> 00:16:48,320
لا يوجد أي إتصالات
كل المعلومات هنا على السفينة

214
00:16:48,960 --> 00:16:50,120
.ولا يعلم أحد أين نحن

215
00:16:57,640 --> 00:17:00,360
...ـ إن كنت القاتل
.ـ ماذا ؟ لست القاتل

216
00:17:00,440 --> 00:17:04,220
ـ ما الذي تتحـ...؟
ـ (يوتو)، من فضلك دعني أنهي كلامي، حسنًا؟

217
00:17:04,960 --> 00:17:07,920
إن كنت أنت القاتل، هل يمكنك أن تقتلني بسرعة من فضلك؟

218
00:17:08,280 --> 00:17:10,160
.اطلق عليا النار مثلًا أو شيء كهذا

219
00:17:10,520 --> 00:17:12,200
..لأني بكل صراحة لا أهاب الموت

220
00:17:12,280 --> 00:17:14,400
لكن لا أريدني أن أتعذب
هل يمكنك فعل هذا؟

221
00:17:16,480 --> 00:17:19,080
.حسنًا! سأضع هذا في اعتباري

222
00:17:19,880 --> 00:17:22,030
شكرًا لك -
لا مشكلة -

223
00:17:24,960 --> 00:17:26,660
هل هذا الكمبيوتر الخاص بـ(كوالسكي)؟

224
00:17:28,920 --> 00:17:30,280
.لقد نجح الأمر

225
00:18:32,680 --> 00:18:33,800
نحن هنا

226
00:18:36,840 --> 00:18:38,400
.تبًا

227
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
!(وان)

228
00:18:42,880 --> 00:18:44,320
!(وان)

229
00:18:50,240 --> 00:18:51,280
!(تشارلي)

230
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
!(تشارلي)

231
00:19:05,760 --> 00:19:06,920
!لا

232
00:19:10,520 --> 00:19:12,040
!لا، (تشارلي)

233
00:19:12,120 --> 00:19:13,320
!توقف

234
00:19:18,480 --> 00:19:20,080
!النجدة! النجدة

235
00:19:20,160 --> 00:19:21,840
‫لقد تمكن من (أليك)، (تشارلي) قد تمكن من (أليك)

236
00:19:21,920 --> 00:19:23,000
ماذا قلت يا (وان)؟

237
00:19:23,510 --> 00:19:26,070
ماذا قلت يا (وان)؟، "(تشارلي) تمكن من (أليك)" أهذا ما سمعتوه؟

238
00:19:26,090 --> 00:19:27,150
ـ (وان)؟
!ـ تبًا

239
00:19:28,480 --> 00:19:32,160
!(أليك) !(أليك)
هل تسمعني؟

240
00:19:32,210 --> 00:19:33,570
!(أليك)

241
00:19:39,720 --> 00:19:40,760
تبًا

242
00:19:43,000 --> 00:19:44,400
!انزله أرضًا

243
00:19:46,480 --> 00:19:48,440
!قلت لك انزله أرضًا

244
00:20:06,040 --> 00:20:07,400
.أسف

245
00:20:12,120 --> 00:20:13,320
سيد (وان)؟

246
00:20:14,720 --> 00:20:15,920
‫نعم، هذا انا، سيد (وان)

247
00:20:20,280 --> 00:20:21,520
‫سيد (وان)

248
00:20:27,400 --> 00:20:28,720
!لا، (تشا...)

249
00:20:59,960 --> 00:21:00,960
هل أنت بخير يا (أليك)؟

250
00:21:01,960 --> 00:21:03,160
‫تحدث إليّ، (أليك)

251
00:21:13,800 --> 00:21:16,200
.أنتِ، قومي بإرساله للأسفل، فورًا

252
00:21:16,440 --> 00:21:17,640
ما الذي يجري؟

253
00:21:17,720 --> 00:21:20,080
(وان) ،(أليك)
.يحاولون الوصول للمولد

254
00:21:20,160 --> 00:21:23,090
ولكن قطع (تشارلي) طريقهما
.أحتاجك بالأسفل الآن

255
00:21:23,120 --> 00:21:26,610
ـ مهلًا، ماذا بحق الجحيم كان يفعل (وان) بالأسفل؟
ـ لقد وافق

256
00:21:27,800 --> 00:21:29,120
.مقابل مكافأة

257
00:21:29,480 --> 00:21:31,440
أيها الحقير -
كم كانت؟ -

258
00:21:31,520 --> 00:21:33,480
كيف تجرأ -
كانت مئة ألف؟ -

259
00:21:33,880 --> 00:21:35,640
.كفى، هذا لن يحدث أبدًا

260
00:21:37,520 --> 00:21:38,920
.الآن أو مطلقًا، بني

261
00:21:41,760 --> 00:21:42,880
!(ويل)

262
00:21:43,400 --> 00:21:44,440
.لا تفعل

263
00:21:49,200 --> 00:21:51,590
.حسنًا، سأنزل

264
00:21:51,880 --> 00:21:54,020
!ـ تبًا
.ـ لكني بحاجة لسلاحك

265
00:21:54,160 --> 00:21:55,470
أي سلاح؟

266
00:22:03,720 --> 00:22:05,300
سأنزل الآن

267
00:22:06,400 --> 00:22:07,560
!(أليك)

268
00:22:10,120 --> 00:22:11,490
!تعال

269
00:22:12,680 --> 00:22:14,600
انا في الطابق الثاني، أتبع الوصلات

270
00:22:21,480 --> 00:22:22,960
هل تسمعني، (أليك)؟

271
00:22:23,320 --> 00:22:26,990
!(راتشيل)
.اصعدي إلى هنا حالًا

272
00:22:28,680 --> 00:22:30,520
.لا! علي أحد الذهاب للمولد

273
00:22:30,600 --> 00:22:33,120
.وحياتي ليست أهم من حياة أي أحد على متن هذه السفينة

274
00:22:33,200 --> 00:22:34,720
!لا يا (راتشيل)، أرجوكِ

275
00:22:39,200 --> 00:22:41,240
.علينا إنقاذ الأبحاث

276
00:22:42,200 --> 00:22:44,570
.أكره قول هذا ولكنك محق

277
00:22:44,720 --> 00:22:46,220
.هذا أكبر منا كلنا

278
00:22:46,480 --> 00:22:48,590
‫الأمر لا يستحق، (راتشيل)

279
00:22:48,880 --> 00:22:52,490
كيف تقول هذا يا أبي؟ بعد كل ما مررت به؟

280
00:22:53,080 --> 00:22:55,800
!(راتشيل) !(راتشيل)
!لا، أرجوكِ

281
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
.قد قلت بأنك تثق بي

282
00:23:02,680 --> 00:23:03,760
.انا أفعل

283
00:23:09,200 --> 00:23:10,720
.دعني أقوم بهذا، إذًا

284
00:23:55,880 --> 00:23:57,800
.كان (كوالسكي) يعمل على هذا

285
00:24:00,040 --> 00:24:01,190
.مهلًا

286
00:24:01,240 --> 00:24:03,600
‫ليس هذا نفس المركب الذي كان يعمل عليه (أرثر)

287
00:24:04,680 --> 00:24:08,500
!ولكن انظر
صُنع هذا الملف في نفس اليوم الذي مات فيه

288
00:24:09,320 --> 00:24:11,960
.لابد وأنه كان يعمل عليه، بينما كنا نحتفل نحن

289
00:24:13,000 --> 00:24:14,640
.من الممكن أن يكون هذا هو سبب قتله

290
00:24:15,880 --> 00:24:18,200
.سأذهب وأجد (أرثر)، عليه أن يعرف

291
00:24:18,280 --> 00:24:19,600
مهلًا -
نعم -

292
00:24:20,680 --> 00:24:23,100
توخي الحذر -
بالطبع -

293
00:25:05,680 --> 00:25:06,640
!(أليك)

294
00:25:08,880 --> 00:25:10,520
!(أليك) !(أليك)

295
00:25:43,640 --> 00:25:46,520
ـ هل تريدين بعض القهوة أو شيء؟
.ـ حسـ... حسنًا، سيكون هذا لطيفًا

296
00:25:47,480 --> 00:25:50,440
إذًا، ما الذي يدور مع (راتشيل)؟

297
00:25:50,520 --> 00:25:52,400
.كنت آمل بأنكِ تملكين الإجابة

298
00:25:53,280 --> 00:25:54,400
.لا أعلم الكثير

299
00:25:54,480 --> 00:25:57,080
.آخر مرة قد رأيتها فيها كانت منذ ثلاثة أشهر

300
00:25:58,720 --> 00:25:59,840
.كانت في الفلبين

301
00:25:59,920 --> 00:26:02,480
.كانت تغوص وتقوم باعمالها تلك بنجوم البحر

302
00:26:02,560 --> 00:26:03,290
.صحيح

303
00:26:03,310 --> 00:26:06,180
.لكنها قالت بأنها ستعود بحيال هذه اللحظة

304
00:26:06,920 --> 00:26:08,880
نعم، هذا الأمر برمته غريبًا بعض الشيء

305
00:26:09,600 --> 00:26:12,190
..وأمر الفلبين هذا كان أكبر غاياتها

306
00:26:12,400 --> 00:26:14,290
...وقد

307
00:26:14,330 --> 00:26:16,360
.رمته كما تُرمى الحجارة

308
00:26:16,640 --> 00:26:17,760
هل ذكرت السبب؟

309
00:26:17,840 --> 00:26:19,710
.قالت بأنها لن تستطع البوح بأي تفاصيل

310
00:26:19,750 --> 00:26:21,050
...لكن بعد ذلك

311
00:26:21,800 --> 00:26:24,130
أعني
أنتِ تعلمين بأمر والدها، صحيح؟

312
00:26:26,120 --> 00:26:27,880
.نعم، كان هذا أمرًا معروفًا

313
00:26:29,080 --> 00:26:30,120
.أجل

314
00:26:31,320 --> 00:26:34,840
لم تقم بالتحدث معي عنه على الإطلاق
أقصد على الإطلاق

315
00:26:36,600 --> 00:26:38,770
هل قابلتيه من قبل؟

316
00:26:39,640 --> 00:26:40,810
!(أرثر)

317
00:26:41,640 --> 00:26:43,450
.نعم، مرة واحدة منذ وقتٍ بعيد

318
00:26:43,670 --> 00:26:45,200
أتعتقد بأنها معه؟

319
00:26:47,560 --> 00:26:49,040
قولي لي أنتِ

320
00:26:49,120 --> 00:26:50,890
.بدأت أشعر بالقلق

321
00:26:52,080 --> 00:26:54,420
.ليست من عاداتها أن تكون متهورة

322
00:26:57,280 --> 00:26:58,640
!انظري

323
00:26:59,760 --> 00:27:01,970
.هناك شيءٌ لم أقوله لأي أحد مطلقًا

324
00:27:02,400 --> 00:27:07,240
لكن آخر ما قامت بإرساله
"كتبت فيها "وداعًا

325
00:27:07,320 --> 00:27:09,760
...وصورة لها

326
00:27:11,010 --> 00:27:12,530
.في الميناء

327
00:27:12,760 --> 00:27:14,490
.بجوار سفينة عملاقة

328
00:27:15,840 --> 00:27:18,240
هذا العلم التشيلي، صحيح؟ -
تشيلي؟ -

329
00:27:18,320 --> 00:27:20,120
ما الذي تفعله في تشيلي بحق الجحيم؟

330
00:27:26,280 --> 00:27:28,940
أتعرفين؟
لا يجب علينا أن نفكر في الأمر؟

331
00:27:29,200 --> 00:27:32,290
.أسف، ولكن هناك بعض الأعمال عليّ أن أنتهي منها

332
00:27:32,360 --> 00:27:34,710
.لا بأس! سأذهب الآن

333
00:27:35,800 --> 00:27:38,180
هل يمكنني إستخدام الحمام سريعًا؟

334
00:27:38,240 --> 00:27:41,550
نعم، إنه في الجانب على اليمين -
حسنًا -

335
00:27:53,200 --> 00:27:55,160
!(أرثر)
.هذه انا

336
00:29:48,240 --> 00:29:50,430
هل يستطيع أحد إخباري ما إن كان يعمل ؟

337
00:29:50,520 --> 00:29:52,960
.لا، لا شيء يحدث يا (راتشيل)، لا شيء

338
00:29:58,880 --> 00:30:00,200
!حاول مجددًا

339
00:30:00,520 --> 00:30:03,570
انا واقف بجانبها تمامًا يا (راتشيل)
.لا تعمل

340
00:30:04,160 --> 00:30:05,970
.حسنًا! لنجرب شيئًا آخر

341
00:30:16,040 --> 00:30:18,960
‫انتظري! عادت الكهرباء يا (راتشيل)
‫عادت الكهرباء

342
00:30:19,040 --> 00:30:21,640
هل تسمعينني؟ عادت الكهرباء
.احسنتِ عملًا، ارجعي الآن

343
00:30:22,280 --> 00:30:23,440
.حسنًا

344
00:30:31,960 --> 00:30:33,800
.مستوى الأكسجين في إرتفاع

345
00:30:34,040 --> 00:30:35,830
.إنه يعود إلى طبيعته

346
00:30:48,040 --> 00:30:49,630
!أهلًا، (تشارلي)

347
00:30:53,160 --> 00:30:54,970
ما الذي تفعلينه هنا؟

348
00:30:57,520 --> 00:30:59,250
.هذا لا يهم

349
00:31:03,320 --> 00:31:05,660
.أحتاج فقط لضبط أسلاك المولد

350
00:31:08,320 --> 00:31:09,620
ـ لماذا؟
...ـ لكي

351
00:31:09,640 --> 00:31:12,160
.لكي يعمل جهاز الـ(بي بي أر) من جديد

352
00:31:13,840 --> 00:31:16,100
ـ (بي بي أر)؟
.ـ نعم، إنه كالمخزن

353
00:31:16,620 --> 00:31:18,370
..هناك به ضوءٌ... أتتذكر

354
00:31:18,400 --> 00:31:22,070
...أتتتذكر عندما كنا في المختبر.. وكان هناك ضوء

355
00:31:22,600 --> 00:31:25,450
نعم -
هذا هو، يساعد الطحالب على النمو -

356
00:31:25,520 --> 00:31:29,080
طحالب؟ -
إنه حقًا حقًا مهم -

357
00:31:29,160 --> 00:31:32,410
.بإمكاننا إنقاذ ملايين الحيوات بفضله

358
00:31:36,840 --> 00:31:39,560
إنقاذ الحيوات بفضل الطحالب؟ -
أجل -

359
00:31:40,520 --> 00:31:42,760
هل تظنين بأني أحمق؟ -
لا، لا -

360
00:31:42,840 --> 00:31:44,440
.هذا حقًا ما نحاول فعله

361
00:31:44,520 --> 00:31:46,770
ـ سمعت عن تغير المناخ من قبل؟
...ـ أنتِ تكذبين

362
00:31:46,800 --> 00:31:50,160
...ـ لا، انا لا
.ـ لما تكذبين عليّ

363
00:31:50,800 --> 00:31:53,360
انا لا أكذب -
بل تفعلين -

364
00:31:53,440 --> 00:31:56,000
.أعرف... أعرف أين هي (بلاندا)

365
00:31:59,360 --> 00:32:01,250
أين هي؟ -
إنها بمأمن -

366
00:32:01,520 --> 00:32:03,320
أين هي؟ -
إنها.. إنها بمأمن -

367
00:32:04,880 --> 00:32:06,270
.إنها بمأمن

368
00:32:06,920 --> 00:32:08,510
.إنها بمأمن

369
00:32:09,040 --> 00:32:11,030
باتت صديقتي الوحيدة الآن

370
00:32:11,200 --> 00:32:13,880
لا، (تشارلي) -
ليس لديّ أي أصدقاء -

371
00:32:14,480 --> 00:32:16,280
...لا، لا انا

372
00:32:16,920 --> 00:32:19,500
انا صديقتك -
أحقًا أنتِ؟ -

373
00:32:19,560 --> 00:32:21,160
.انا أيضًا صديقتك

374
00:32:21,360 --> 00:32:23,960
صديقة وتود أنت تقوم باحتجازي؟

375
00:32:24,000 --> 00:32:25,560
‫لا، (تشارلي)

376
00:32:35,480 --> 00:32:37,660
!(تشارلي)
.دعها تذهب

377
00:32:43,000 --> 00:32:44,440
‫لا تفعل ذلك يا (أليك)

378
00:32:45,040 --> 00:32:46,800
.من فضلك يا (أليك)، لا تقتله

379
00:32:46,880 --> 00:32:48,120
!اهربي

380
00:32:54,320 --> 00:32:56,300
هيا بنا -
هل أنت بخير؟ -

381
00:32:57,800 --> 00:32:59,890
.فليفتح أحدكم الباب

382
00:33:00,320 --> 00:33:01,640
!هيا! هيا

383
00:33:01,960 --> 00:33:03,610
!بسرعة! بسرعة

384
00:33:08,120 --> 00:33:09,450
!اغلقه

385
00:33:13,720 --> 00:33:14,860
.هيا بنا

386
00:33:15,160 --> 00:33:17,610
.هناك أكثر من طريقة أمامه للخروج من عنده

387
00:33:32,520 --> 00:33:34,250
.ظننت بأني سأخسرِك

388
00:35:06,360 --> 00:35:07,730
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">‫"عزيزتي (راتشيل)"</font>

389
00:35:08,200 --> 00:35:11,100
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"مرة أخرى، أكتب إليكِ على أمل أن تقومي بالرد عليّ"</font>

390
00:35:11,600 --> 00:35:14,120
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"حتى وإن كان مضمون رسالتك هو عدم كتابتي لكِ من جديد"</font>

391
00:35:15,320 --> 00:35:16,520
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"لقد إكتفيت"</font>

392
00:35:16,880 --> 00:35:19,200
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"إكتفيت من كل هذا الجهد المهدور على لا شيء"</font>

393
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"إكتفيت من حالة الجمود و الغباء"</font>

394
00:35:22,840 --> 00:35:25,990
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"لقد إكتفيت من الإنتظار وهناك أمامي الكثير لأنهيه"</font>

395
00:35:26,320 --> 00:35:29,040
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"تواصلت مع الأجزاء المظلمة بداخلي"</font>

396
00:35:29,120 --> 00:35:31,630
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"أجزاءًا بقت خاملةً لوقتٍ ليس بقليل"</font>

397
00:35:31,880 --> 00:35:34,840
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"وجدت طريقة تمكني من قلب كل شيء رأسًا على عقب"</font>

398
00:35:35,400 --> 00:35:37,770
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"حقًا، كل شيء"</font>

399
00:35:49,920 --> 00:35:51,980
.كنت أعلم بأني قد رأيت وجهِك بمكانٍ ما من قبل

400
00:35:54,440 --> 00:35:56,300
.لا تحاولي القيام بأي شيء

401
00:35:57,280 --> 00:35:59,060
.الشرطة في طريقها

402
00:36:00,880 --> 00:36:02,680
...انا أُقسم بالله

403
00:36:03,880 --> 00:36:05,120
.لا تُقسم بالله

404
00:36:06,040 --> 00:36:08,290
.الله في السماء، ونحن من يُلام

405
00:36:14,170 --> 00:36:15,840
ماذا تفعلين هنا؟

406
00:36:16,800 --> 00:36:18,080
ما هذا؟

407
00:36:21,920 --> 00:36:23,370
.مجرد مركب

408
00:36:25,720 --> 00:36:27,370
.أي مركب

409
00:36:30,080 --> 00:36:31,500
.مركبًا ما

410
00:36:34,440 --> 00:36:36,120
.لا تريد حقًا فعل هذا

411
00:36:37,560 --> 00:36:39,580
.ليست لديك الجرأة الكافية لفعلها

412
00:36:41,980 --> 00:36:44,570
.سحب الزناد هو الجزء السهل

413
00:36:47,500 --> 00:36:50,670
.لكن جميع من قتلتهم، يبقون معك حتى النهاية

414
00:36:52,280 --> 00:36:54,210
.وهذا هو الجزء الصعب

415
00:36:54,960 --> 00:36:59,220
.لذلك عليك أن تحظى بسببٍ وجيه عند سلبك لحياة أحد

416
00:37:00,120 --> 00:37:01,990
..وأنت لا تفعل

417
00:37:03,630 --> 00:37:05,040
أهذا صحيح؟

418
00:37:13,720 --> 00:37:15,560
!تلك الصورة، أريد رؤيتها

419
00:37:16,440 --> 00:37:18,820
ماذا؟ -
تلك التي أرسلتها لك (راتشيل) -

420
00:37:40,800 --> 00:37:42,770
ماذا الذي تريدينه من (راتشيل)؟

421
00:37:48,800 --> 00:37:50,110
.كان هذا أنت

422
00:37:51,000 --> 00:37:52,860
‫أنت من قتل (كوالسكي)

423
00:37:55,080 --> 00:37:56,240
..لا

424
00:37:59,480 --> 00:38:02,640
.لا، انتظري (جلوريا)، لا، بإمكاني الشرح

425
00:38:04,040 --> 00:38:05,720
.انتظري، بإمكاني الشرح

426
00:38:05,800 --> 00:38:07,640
.لا، انتظري! انتظري!، (جلوريا)

427
00:38:07,720 --> 00:38:11,080
!لا، لا، انتظري! انتظري
.دعيني أشرح لكِ يا (جلوريا)

428
00:38:13,120 --> 00:38:15,280
‫هذا تصرف طفولي يا (جلوريا)

429
00:38:15,360 --> 00:38:16,600
.تصرف طفولي

430
00:38:18,000 --> 00:38:19,440
!(جلوريا)

431
00:38:19,520 --> 00:38:21,640
‫هيا! أنتِ أذكى من هذا يا (جلوريا)

432
00:38:22,920 --> 00:38:24,000
‫هيا يا (جلوريا)

433
00:38:25,320 --> 00:38:26,640
.افتحي الباب

434
00:38:27,720 --> 00:38:30,040
.اخرجي من عندِك، (جلوريا) وسنناقش الأمر

435
00:38:31,160 --> 00:38:33,840
.هيا يا (جلوريا)، هيا

436
00:38:34,480 --> 00:38:36,720
!ـ ساعدوني
.ـ افتحي الباب

437
00:38:37,040 --> 00:38:38,880
!ساعدوني

438
00:39:25,400 --> 00:39:26,720
.لقد أمسكنا بها

439
00:39:26,800 --> 00:39:27,880
.جيد

440
00:39:29,920 --> 00:39:31,040
.احضروها إلى هنا

