﻿1
00:00:14,340 --> 00:00:19,803
وفرت الأسوار
قرناً من الأمن والسلام للبشر

2
00:00:23,057 --> 00:00:25,726
وأمسى الرعب من كونهم تحت رحمتهم

3
00:00:27,102 --> 00:00:30,356
وإذلال كونهم محاصرين ذكرى بعيدة

4
00:00:33,442 --> 00:00:34,818
...ولكن

5
00:00:48,791 --> 00:00:55,589
بدأت المعركة من أجل بقاء البشرية
في اللحظة التي اخترق العمالقة السور

6
00:00:58,342 --> 00:01:04,765
وبعد سقوط خسائر لا تعد
ولا تحصى بين جنود ومدنيين

7
00:01:05,766 --> 00:01:09,895
اكتشف وجود عمالقة يختبئون بين البشر

8
00:01:11,230 --> 00:01:17,236
وفي النهاية، بعد خمس سنوات
من سقوط السور الأول

9
00:01:18,404 --> 00:01:22,783
(نجح البشر بالإمساك بـ(آني ليونهارت
واحدة من العمالقة المتخفين

10
00:01:32,251 --> 00:01:33,627
...ولكن

11
00:01:35,421 --> 00:01:41,385
التهديد التالي للبشرية أقرب من المتوقع

12
00:01:55,607 --> 00:01:57,359
!مهلاً -
!انظروا -

13
00:02:03,866 --> 00:02:05,034
عملاق؟

14
00:02:05,159 --> 00:02:07,286
ماذا؟ داخل السور؟

15
00:02:07,411 --> 00:02:08,829
!غير ممكن

16
00:02:11,832 --> 00:02:13,625
ما أوامرك يا نقيب الفرقة؟

17
00:02:13,751 --> 00:02:16,879
!ماذا؟ مهلاً لحظة

18
00:02:17,880 --> 00:02:20,966
أهو هناك بمحض الصدفة فحسب؟

19
00:02:21,508 --> 00:02:24,678
...أم هل يعني هذا

20
00:02:30,142 --> 00:02:33,103
الكاهن (نيك)؟ -
...مهما حدث -

21
00:02:34,813 --> 00:02:38,525
فلا ينبغي لذلك العملاق
!أن يتعرض لأشعة الشمس أبداً

22
00:02:40,527 --> 00:02:41,945
ماذا؟

23
00:04:12,953 --> 00:04:17,916
"العملاق الوحش"

24
00:04:19,960 --> 00:04:23,881
في الوقت الحالي
قمنا بتغطية عملاق السور بالأقمشة

25
00:04:24,298 --> 00:04:27,217
سنتخذ إجراءات مناسبة
أكثر بعد الغروب

26
00:04:27,551 --> 00:04:28,969
فهمت

27
00:04:29,178 --> 00:04:32,014
ما الذي يعنيه هذا؟

28
00:04:32,806 --> 00:04:35,434
لم أتخيل قط أن هناك
...عمالقة داخل الأسوار

29
00:04:35,559 --> 00:04:37,769
وهذا حال الجميع

30
00:04:38,770 --> 00:04:42,065
ثمة فقط من يجهلون أمراً ومن يعلمونه

31
00:04:45,402 --> 00:04:47,279
ما الذي يحدث؟

32
00:04:47,404 --> 00:04:51,533
قاتلنا للتو عملاقاً هنا
لماذا لا يعلموننا بأي شيء؟

33
00:04:52,576 --> 00:04:53,994
لا تهتم

34
00:04:54,620 --> 00:04:56,997
...لكن الأكثر سخفاً هنا

35
00:04:58,123 --> 00:05:03,337
هو أنه لا يوجد أي سبب رسمي
لموت كل هؤلاء الناس

36
00:05:06,590 --> 00:05:07,925
حسناً

37
00:05:08,675 --> 00:05:09,259
آن الأوان لتبدأ بالكلام

38
00:05:09,259 --> 00:05:11,220
آن الأوان لتبدأ بالكلام

39
00:05:12,971 --> 00:05:15,641
ما هذا العملاق؟

40
00:05:16,934 --> 00:05:20,229
ما الذي يفعله داخل السور؟

41
00:05:22,439 --> 00:05:28,362
وأيضاً لماذا أبقت جماعتك
هذا الأمر سراً كل هذا الوقت؟

42
00:05:34,201 --> 00:05:35,911
!لدي عمل لأنجزه

43
00:05:36,036 --> 00:05:38,830
!كنيستي وأتباعها قد أمسوا خراباً

44
00:05:38,956 --> 00:05:42,292
!هذه غلطتكم! سأطالب بتعويضات

45
00:05:43,043 --> 00:05:45,879
!والآن، أعيدوني للأسفل

46
00:05:46,004 --> 00:05:47,422
بكل سرور

47
00:05:48,840 --> 00:05:50,968
أمن مانع من نزولك من هنا؟

48
00:05:53,637 --> 00:05:55,264
!يا نقيب الفرقة -
تراجع -

49
00:05:56,056 --> 00:05:57,683
!كفاك عبثاً

50
00:05:58,141 --> 00:06:03,272
هل تدركون لماذا أريقت الكثير
من دمائنا نحن فيلق الاستطلاع؟

51
00:06:03,939 --> 00:06:07,943
!كان ذلك لاستعادة حريتنا من العمالقة

52
00:06:09,194 --> 00:06:12,864
كنت عازمة على التضحية بحياتي
!من أجل تلك القضية

53
00:06:14,199 --> 00:06:19,162
أنا لا أطلب منك إخباري
بل آمرك، أهذا واضح؟

54
00:06:19,788 --> 00:06:22,249
وإن لم تتكلم
فسأنتقل للشخص التالي

55
00:06:22,958 --> 00:06:28,213
ما كانت حياتك الوضيعة
!لتكون كافية من الأساس

56
00:06:28,589 --> 00:06:31,174
!هيا! أفلتيني

57
00:06:31,341 --> 00:06:34,720
أتريدني فعلاً أن أفلتك؟ -
!أجل -

58
00:06:35,178 --> 00:06:38,181
حسناً، فلتمت إذاً -
!(هانجي) -

59
00:06:38,599 --> 00:06:41,852
!اقتليني واعلمي

60
00:06:41,977 --> 00:06:45,355
!سوف نقوم بواجبنا دونما فشل

61
00:06:46,273 --> 00:06:53,280
!لذلك اتركيني في الحال

62
00:06:57,075 --> 00:07:00,037
!يا للهول

63
00:07:10,714 --> 00:07:12,549
كنت أمزح فحسب

64
00:07:14,885 --> 00:07:17,596
(أخبرني أيها الكاهن (نيك

65
00:07:19,431 --> 00:07:23,060
هل كل الأسوار مصنوعة من العمالقة؟

66
00:07:25,312 --> 00:07:26,730
...يا نقيب الفرقة

67
00:07:28,357 --> 00:07:31,026
كنت قد نسيت هذا الشعور

68
00:07:31,943 --> 00:07:37,532
لم يراودني شعور كهذا
منذ أول خروج لي خلف الأسوار

69
00:07:40,577 --> 00:07:42,037
!هذا مخيف

70
00:07:49,878 --> 00:07:52,381
!(بسرعة! علي إعلام المقدم (إروين

71
00:07:52,673 --> 00:07:53,965
!بسرعة

72
00:07:54,091 --> 00:07:56,593
!(ثمة عمالقة داخل سور (روز

73
00:08:09,981 --> 00:08:12,609
"قبل 12 ساعة"

74
00:08:13,985 --> 00:08:17,364
"(جنوب سور (روز"

75
00:08:21,076 --> 00:08:25,080
تقع قريتي جنوباً على مقربة من هنا

76
00:08:25,205 --> 00:08:27,666
وبلدتي قريبة أيضاً

77
00:08:28,208 --> 00:08:32,170
بئساً! لماذا لا أستطيع
الذهاب للزيارة؟

78
00:08:33,588 --> 00:08:35,799
ربما قد أخرج متسللاً ليلاً

79
00:08:36,007 --> 00:08:41,596
لقد أخبروني
ألا أعود حتى أصبح عادية

80
00:08:41,930 --> 00:08:46,309
وأخبروني أنا أنني قصير جداً
لأكون جندياً

81
00:08:46,727 --> 00:08:51,773
لكنني كنت "عبقرياً" بما يكفي لذلك
فقد تخرجت ضمن العشرة الأوائل

82
00:08:51,940 --> 00:08:54,651
لذلك سأجعلهم يسحبون ما قالوه عني

83
00:08:55,193 --> 00:08:58,989
كوني)، سأساعدك إن كنت جاداً)

84
00:08:59,114 --> 00:09:00,782
ماذا؟ لماذا؟

85
00:09:01,533 --> 00:09:03,076
ألا يبدو الأمر غريباً؟

86
00:09:03,869 --> 00:09:05,954
نحن في حالة تأهب بملابسنا العادية

87
00:09:06,079 --> 00:09:09,166
ولا يسمح لنا بالتدريب
أو ارتداء أزيائنا الرسمية

88
00:09:10,876 --> 00:09:14,463
والأكثر شبهة من ذلك
هو أن الجميع مسلحون بالكامل

89
00:09:15,046 --> 00:09:18,133
نحن داخل السور
ولسنا في الجبهة الأمامية

90
00:09:18,675 --> 00:09:20,218
من نقاتل؟

91
00:09:20,677 --> 00:09:24,765
حسناً، ثمة دببة في هذه المنطقة

92
00:09:24,890 --> 00:09:26,683
أجل، ثمة دببة

93
00:09:26,808 --> 00:09:28,894
البنادق كافية لتولي أمر الدببة

94
00:09:40,489 --> 00:09:42,949
!سمعت أصواتاً تشبه خطوات أقدام

95
00:09:44,493 --> 00:09:46,286
ما الذي تقولينه يا (ساشا)؟

96
00:09:46,620 --> 00:09:49,039
...إن كنت تقصدين أن ثمة عمالقة هنا

97
00:09:50,040 --> 00:09:53,168
فذلك يعني أن سور (روز) قد اختُرق

98
00:09:56,338 --> 00:09:57,756
ميكي)؟)

99
00:09:58,173 --> 00:10:02,010
!توما)! خذ أربعة أحصنة وانطلقوا)

100
00:10:03,011 --> 00:10:04,471
!أعلم كل مقاطعة

101
00:10:06,139 --> 00:10:10,477
على الأرجح أنه لا يوجد عمالقة
!بين مجندي فيلق المتدربين 104

102
00:10:12,479 --> 00:10:15,232
!ثمة عدة عمالقة يقتربون من الجنوب

103
00:10:15,774 --> 00:10:18,610
!(لقد اختُرق سور (روز

104
00:10:20,529 --> 00:10:22,072
!إنها الحقيقة
!سمعت أصوات خطوات بالفعل

105
00:10:22,072 --> 00:10:23,615
!إنها الحقيقة
!سمعت أصوات خطوات بالفعل

106
00:10:25,408 --> 00:10:26,827
هل الجميع هنا؟

107
00:10:27,118 --> 00:10:28,537
نانابا)؟)

108
00:10:28,745 --> 00:10:31,873
عدة عمالقة يقتربون جنوباً
على بعد 500 متر

109
00:10:32,165 --> 00:10:33,959
إنهم قادمون إلى هنا

110
00:10:34,626 --> 00:10:36,545
لا وقت لكي ترتدوا عدتكم

111
00:10:37,087 --> 00:10:41,758
خذوا أحصنتكم وساعدوا في إخلاء
كل المنازل والقرى المجاورة

112
00:10:42,092 --> 00:10:43,468
مفهوم؟

113
00:10:43,593 --> 00:10:45,804
من الجنوب؟

114
00:10:47,138 --> 00:10:49,349
هل اختُرق السور بالفعل؟

115
00:10:51,434 --> 00:10:55,772
انطلقوا! أخشى أن الغداء
!سينتظر إلى أن ننتهي

116
00:11:00,861 --> 00:11:02,279
(ميكي)

117
00:11:04,072 --> 00:11:07,367
ثمة تسعة في تلك المجموعة القادمة

118
00:11:11,329 --> 00:11:13,915
(لقد اخترقوا سور (روز

119
00:11:17,919 --> 00:11:23,133
لم نتمكن قط من اكتشاف أسرار
العمالقة أو معرفة ماهيتهم

120
00:11:24,092 --> 00:11:25,760
وها قد حل ذلك اليوم

121
00:11:27,596 --> 00:11:31,433
ونحن البشر قد خسرنا

122
00:11:33,894 --> 00:11:36,021
لا، ليس بعد

123
00:11:38,356 --> 00:11:42,986
يخسر المرء فقط عندما يكف عن القتال

124
00:11:44,821 --> 00:11:48,325
!لن نهزم ما دمنا نواصل القتال

125
00:11:54,497 --> 00:11:57,292
بمجرد وصول العمالقة للغابة

126
00:11:57,459 --> 00:12:02,505
سننقسم لأربع فرق من المجندين
والجنود على حد السواء

127
00:12:02,631 --> 00:12:06,968
!وننتشر في كل اتجاه في نفس الوقت

128
00:12:07,302 --> 00:12:11,389
تجنبوا القتال إن أمكن
!وركزوا على الإبلاغ بالأمر

129
00:12:11,514 --> 00:12:15,226
أثمة من على معرفة بهذه المنطقة؟ -
!أنا -

130
00:12:15,769 --> 00:12:20,231
!تقع بلدتي شمالاً من هنا
!وأعرف تضاريس المكان جيداً

131
00:12:20,774 --> 00:12:22,609
!(وكذلك (كوني

132
00:12:24,277 --> 00:12:25,612
كوني)؟)

133
00:12:25,737 --> 00:12:27,155
...قريتي

134
00:12:27,781 --> 00:12:32,327
تقع قريتي جنوباً من هنا
من حيث أتى العمالقة

135
00:12:33,662 --> 00:12:37,248
أستطيع أخذكم للقرى القريبة
...وبعد ذلك

136
00:12:38,083 --> 00:12:39,751
اسمح لي الذهاب لقريتي

137
00:12:42,128 --> 00:12:43,213
مفهوم

138
00:12:43,338 --> 00:12:45,882
ستقود الفريق الجنوبي

139
00:12:46,007 --> 00:12:47,050
!حاضر

140
00:12:47,175 --> 00:12:48,635
(سآتي معك يا (كوني

141
00:12:49,386 --> 00:12:53,348
لا بد أن الجنوب يعج بالعمالقة
سيكون الوضع خطيراً جداً

142
00:12:53,473 --> 00:12:57,435
وماذا في ذلك؟ كنت سأساعدك
على التسلل في كل الأحوال، أتذكر؟

143
00:12:57,727 --> 00:12:59,896
هل أنت قادم يا (بيرتولت)؟

144
00:13:02,941 --> 00:13:05,402
بالطبع أنا قادم

145
00:13:08,863 --> 00:13:10,323
تذكروا هذا جيداً

146
00:13:10,448 --> 00:13:13,702
سيكون اليوم هو اليوم الجديد
!الأكثر ظلمة في تاريخ البشرية

147
00:13:14,035 --> 00:13:19,374
إن كانت البشرية بحاجة لتقديم
!كل ما لديها، فهذا هو الوقت لذلك

148
00:13:19,499 --> 00:13:22,210
!وصل العمالقة إلى الغابة

149
00:13:27,799 --> 00:13:29,426
!انتشروا

150
00:13:29,551 --> 00:13:32,095
!انطلقوا بأسرع ما تستطيعون

151
00:13:43,690 --> 00:13:44,858
ماذا؟

152
00:13:44,983 --> 00:13:46,651
!بدأوا جميعاً بالركض

153
00:13:46,776 --> 00:13:48,778
!إنها سريعة! ستلحق بنا

154
00:13:50,572 --> 00:13:51,990
!(غيلغار)

155
00:13:52,991 --> 00:13:55,410
!تول قيادة الفريق الجنوبي

156
00:13:55,535 --> 00:13:56,953
ميكي)؟)

157
00:13:58,455 --> 00:14:00,123
مفهوم

158
00:14:00,832 --> 00:14:02,959
هل يستعمل نفسه كطعم؟

159
00:14:03,084 --> 00:14:04,836
!لن ينجو! سأساعده

160
00:14:05,045 --> 00:14:08,006
!لا! لا يمكننا التخلي عن المزيد

161
00:14:08,465 --> 00:14:09,883
!ضعوا ثقتكم به

162
00:14:10,425 --> 00:14:13,470
إن مهاراته لا تفوقها
!(إلا مهارات القائد (ليفاي

163
00:14:13,678 --> 00:14:16,139
!سوف يعود على قيد الحياة

164
00:14:37,952 --> 00:14:39,287
معلومات متوفرة للعلن، لا توجد"
"معلومات كثيرة عن عمالقة داخل الأسوار

165
00:14:39,412 --> 00:14:40,705
يبدو أنها تشكل الأسوار"
"بمادة تشبه بلورة العملاق الأنثى

166
00:14:40,830 --> 00:14:42,957
ويبدو أن قادة كنيسة الأسوار على علم"
"بالحقيقة لكنهم فضلوا عدم الكشف عنها

167
00:14:56,346 --> 00:14:57,722
(يا (إرين

168
00:14:58,306 --> 00:15:01,017
هل خضت في شجار آخر؟

169
00:15:01,142 --> 00:15:05,480
!أولئك الأوغاد من بدأ
!لقد سخروا مني

170
00:15:05,605 --> 00:15:10,110
(وإذاً، أفترض أن (ميكاسا
أتت لنجدتك ثانية؟

171
00:15:11,194 --> 00:15:12,612
شكراً لك

172
00:15:17,700 --> 00:15:18,785
(إرين)

173
00:15:18,910 --> 00:15:21,830
مهما بلغت قسوة الآخرين
أو مدى كرهك لهم

174
00:15:21,955 --> 00:15:24,124
!فلا يمكنك الاندفاع نحوهم مباشرة دائماً

175
00:15:26,000 --> 00:15:27,669
!أنت رجل

176
00:15:27,794 --> 00:15:30,839
تحمل من حين لآخر
!واحم (ميكاسا) أيضاً

177
00:16:19,429 --> 00:16:20,847
...ذلك

178
00:16:21,472 --> 00:16:22,891
لقد وقع

179
00:16:24,184 --> 00:16:26,811
لا بد أنك متعبة
يجب أن تحظي ببعض النوم

180
00:16:27,979 --> 00:16:30,064
أنا آسفة، أنا بخير

181
00:16:31,191 --> 00:16:33,109
ذلك الشيء في حالة مزرية

182
00:16:35,278 --> 00:16:38,114
سأحضر لك واحداً جديداً
إن صادفت واحداً في مؤننا

183
00:16:45,205 --> 00:16:46,706
!(إرين)! (ميكاسا)

184
00:16:47,415 --> 00:16:49,042
!ثمة أخبار سيئة

185
00:16:49,167 --> 00:16:52,337
!(العمالقة داخل سور (روز

186
00:16:59,302 --> 00:17:02,805
يا للهول! أولئك العمالقة البغيضون
لا يدعوننا نرتاح

187
00:17:04,891 --> 00:17:06,309
أيمكنك الذهاب؟

188
00:17:06,976 --> 00:17:08,519
وكأن هناك خياراً آخر

189
00:17:09,646 --> 00:17:14,108
كان من الحكمة وجود نقيب الفرقة
!ميكي) لمراقبة الفيلق 104)

190
00:17:14,234 --> 00:17:16,319
أعتقد أن بإمكانه تولي الأمر

191
00:17:17,111 --> 00:17:18,529
أجل

192
00:17:19,572 --> 00:17:21,199
لنأمل ذلك

193
00:17:38,216 --> 00:17:39,884
بقي أربعة

194
00:17:46,266 --> 00:17:48,643
لا، حان وقت الذهاب

195
00:17:49,143 --> 00:17:51,729
وفرت وقتاً بما يكفي

196
00:18:00,571 --> 00:18:01,990
...لكن

197
00:18:02,282 --> 00:18:04,742
ذلك العملاق المثلي هو أكثر ما يقلقني

198
00:18:05,535 --> 00:18:06,953
إنه مختلف

199
00:18:07,704 --> 00:18:12,166
يبدو أن طوله يتجاوز 17 متراً
...يا لضخامته

200
00:18:12,583 --> 00:18:16,963
لم أر من قبل عملاقاً يغطيه الفرو هكذا

201
00:18:17,672 --> 00:18:21,801
إنه يسير فحسب بدل استهدافي

202
00:18:22,093 --> 00:18:24,721
...من المؤكد أنه عملاق مثلي، ولكن

203
00:18:27,140 --> 00:18:29,100
!جيد! لقد عاد

204
00:18:29,559 --> 00:18:32,312
لن أكون بحاجة للمواصلة حتى الليل

205
00:18:40,069 --> 00:18:42,488
استهدف الحصان؟

206
00:18:43,323 --> 00:18:44,741
!هذا غير معقول

207
00:19:06,179 --> 00:19:07,597
مهلاً

208
00:19:28,201 --> 00:19:33,373
ماذا؟ ألم أقل لك أن تتمهل؟

209
00:19:53,226 --> 00:19:56,062
أخبرني، ما اسم ذلك السلاح؟

210
00:20:01,484 --> 00:20:04,487
أقصد ذلك الشيء حول خصرك
الذي يسمح لك بالتحليق

211
00:20:16,666 --> 00:20:19,836
أنا واثق أننا نتحدث نفس اللغة

212
00:20:19,961 --> 00:20:22,964
ربما تكون مرتعباً ببساطة

213
00:20:23,798 --> 00:20:26,759
صحيح، أرى أنك تستعمل سيوفاً أيضاً

214
00:20:27,385 --> 00:20:31,472
أعتقد أن ذلك يعني
أنك تعلم أننا نقبع في الرقبة

215
00:20:31,597 --> 00:20:35,393
حسناً، لا بأس
سآخذه معي فحسب

216
00:21:00,460 --> 00:21:05,465
يخسر المرء فقط
عندما يكف عن القتال

217
00:21:10,470 --> 00:21:13,055
...ما دمنا نواصل القتال

218
00:21:14,515 --> 00:21:16,392
!فلن نهزم

219
00:21:23,983 --> 00:21:26,569
بإمكانك التحرك الآن

220
00:21:31,657 --> 00:21:35,912
!لا! لا! لا

221
00:21:36,037 --> 00:21:40,666
!توقف! لا! لا! لا

222
00:21:43,920 --> 00:21:47,006
إذاً تستطيع التكلم بالفعل

223
00:21:51,469 --> 00:21:55,973
ولكن علي الاعتراف، هذه فكرة ذكية

224
00:21:58,392 --> 00:22:01,437
!لا! لا

225
00:22:01,562 --> 00:22:05,900
!توقف! لا

226
00:22:07,985 --> 00:22:10,947
"يُتبع"

227
00:23:41,037 --> 00:23:42,496
"الحلقة القادمة"

228
00:23:42,622 --> 00:23:46,125
ظهر عمالقة داخل سور (روز) فجأة

229
00:23:47,084 --> 00:23:52,506
انتشر المجندون في فيلق المتدربين 104
عبر الأراضي لنشر الخبر

230
00:23:53,382 --> 00:23:57,386
بينما (إرين) والبقية يتجهون لإنقاذهم

231
00:23:59,180 --> 00:24:05,478
وبعد عودة (ساشا) لبلدتها
تجد نفسها وجهاً لوجه مع ماضيها

232
00:24:06,604 --> 00:24:10,441
"عدت للمنزل" -
في الحلقة القادمة، عدت للمنزل -

