﻿1
00:00:02,550 --> 00:00:06,596
على الأرجح أنه لا يوجد عمالقة
!بين مجندي فيلق المتدربين 104

2
00:00:07,472 --> 00:00:10,183
!ثمة عدة عمالقة يقتربون من الجنوب

3
00:00:10,934 --> 00:00:13,520
!(لقد اختُرق سور (روز

4
00:00:18,775 --> 00:00:25,156
تم إبقاء فيلق المتدربين 104 منعزلين
لاشتباه وجود عمالقة بينهم

5
00:00:26,574 --> 00:00:32,830
لكن مع الظهور المفاجئ للعمالقة
وانتشار السعاة لتحذير كل المقاطعات

6
00:00:36,501 --> 00:00:38,002
تذكروا هذا جيداً

7
00:00:38,127 --> 00:00:41,381
سيكون اليوم هو اليوم الجديد
!الأكثر ظلمة في تاريخ البشرية

8
00:00:41,548 --> 00:00:46,636
إن كانت البشرية بحاجة لتقديم
!كل ما لديها، فهذا هو الوقت لذلك

9
00:00:47,595 --> 00:00:49,013
..ولكن

10
00:00:53,893 --> 00:00:56,354
ماذا؟
!بدأ جميعهم بالركض

11
00:00:59,232 --> 00:01:03,027
وظل سبب هذه الأزمة مجهولاً

12
00:01:03,653 --> 00:01:05,738
لا أحد يعرف بالأمر حتى الآن

13
00:01:13,955 --> 00:01:18,042
ولكن علي الاعتراف، هذه فكرة ذكية

14
00:02:56,131 --> 00:03:01,095
"عدت إلى المنزل"

15
00:03:02,888 --> 00:03:05,724
"(مقاطعة (تروست"

16
00:03:05,849 --> 00:03:07,267
!(أيها القائد (بيكسيس

17
00:03:08,185 --> 00:03:09,561
!ظهر العمالقة

18
00:03:10,229 --> 00:03:13,357
!(لقد اختُرق سور (روز

19
00:03:16,318 --> 00:03:20,114
"(مقاطعة (ستوهيس"

20
00:03:21,573 --> 00:03:25,619
ما الذي يحدث هنا؟

21
00:03:25,786 --> 00:03:27,204
!بئساً

22
00:03:27,454 --> 00:03:28,872
...لكن

23
00:03:30,124 --> 00:03:33,502
هل كان العمالقة
ليحطموا أسواراً بداخلها عمالقة؟

24
00:03:34,378 --> 00:03:38,632
سبق وحدث هذا من قبل
لقد دمروا السور حول مدينتنا

25
00:03:38,757 --> 00:03:40,217
كانت تلك بوابة

26
00:03:42,469 --> 00:03:44,888
أرمين)؟ ما الذي تقوله؟)

27
00:03:45,514 --> 00:03:46,932
...إن الأسوار

28
00:03:47,599 --> 00:03:52,104
لا تملك أي شقوق بين صخورها
أو أي علامات للتصدع

29
00:03:52,229 --> 00:03:54,857
لا يمكننا الجزم تماماً كيف شُيدت

30
00:03:57,192 --> 00:04:00,279
لذا ماذا إن كانت قد صُنعت بواسطة
قدرة العمالقة على التصلب؟

31
00:04:02,990 --> 00:04:06,952
لا بد أنها متعددة الاستعمالات
إن كانت (آني) قد غلفت نفسها بها

32
00:04:09,371 --> 00:04:12,291
...عمالقة داخل الأسوار

33
00:04:13,750 --> 00:04:15,961
يا نقيب الفرقة! ماذا تفعلين؟

34
00:04:16,503 --> 00:04:19,798
!يفترض أن ننطلق بعد 5 دقائق
!أسرعي رجاءً

35
00:04:19,965 --> 00:04:22,342
...ثمة أمر أحتاج للتأكد منه

36
00:04:26,138 --> 00:04:28,724
أنت! تحركي

37
00:04:28,849 --> 00:04:31,518
!حسناً، آسفة
ماذا عنه؟

38
00:04:31,643 --> 00:04:33,770
إنه مستعد منذ مدة

39
00:04:42,613 --> 00:04:45,741
إرين)، ارتديها جيداً)
الجو بارد ليلاً

40
00:04:46,408 --> 00:04:47,868
!آسفة على التأخير

41
00:04:48,660 --> 00:04:51,705
أخذت التجهيزات وقتاً أطول مما ظننا

42
00:04:57,085 --> 00:05:01,256
!معذرة
أليس هذا كائن من جماعة الأسوار؟

43
00:05:01,715 --> 00:05:05,969
أجل، أنا و(نيك) صديقان حميمان
صحيح؟

44
00:05:06,470 --> 00:05:08,222
لا تهتموا لأمره

45
00:05:08,639 --> 00:05:09,681
إن كل الموجودين في هذه الفرقة
يجعلون الأمر غير منطقي

46
00:05:09,681 --> 00:05:12,100
إن كل الموجودين في هذه الفرقة
يجعلون الأمر غير منطقي

47
00:05:12,267 --> 00:05:13,727
أليس كذلك يا (ليفاي)؟

48
00:05:14,269 --> 00:05:15,854
لا، بل أجده منطقياً

49
00:05:16,855 --> 00:05:19,358
اختارهم (إروين) لسبب معين

50
00:05:20,025 --> 00:05:21,443
!افتحوا البوابة

51
00:05:30,244 --> 00:05:32,788
(إن الوضع داخل سور (روز
لا يزال مبهماً

52
00:05:33,163 --> 00:05:35,249
لكن الطريق حتى (إرميخ) آمنة

53
00:05:35,791 --> 00:05:37,459
سنوفر علينا الوقت إن سلكناها

54
00:05:37,960 --> 00:05:39,002
!تحركوا

55
00:05:39,127 --> 00:05:40,504
!حاضر -
!حاضر -

56
00:05:41,880 --> 00:05:43,674
انطلق -
!حاضر -

57
00:05:58,855 --> 00:06:03,860
طوال هذا الوقت
كان العمالقة يحموننا من العمالقة

58
00:06:15,622 --> 00:06:17,624
ماذا؟ كان يعرف؟

59
00:06:17,958 --> 00:06:21,628
ثمة عمالقة داخل الأسوار
وهو يعرف بشأن ذلك؟

60
00:06:22,170 --> 00:06:27,342
أجل، ولكن لم ينبس ببنت شفة
طوال هذا الوقت

61
00:06:29,636 --> 00:06:34,141
لكنه الآن قادم معنا
ليشهد الواقع الأليم

62
00:06:34,266 --> 00:06:37,436
هل ستكون اعتقاداته قوية كفاية
ليظل صامتاً؟

63
00:06:38,186 --> 00:06:41,898
أم أن رؤيته له بأم عينيه
ستجعله يشكك في نفسه؟

64
00:06:42,983 --> 00:06:46,153
!لا، لا، لا! هذا أمر غريب تماماً

65
00:06:46,278 --> 00:06:49,072
إن كان هناك ما تعرفه
!فعليك إخبارنا به

66
00:06:49,323 --> 00:06:53,827
لا يوجد ما هو أهم
!من منع البشر من الانقراض

67
00:06:53,952 --> 00:06:56,413
إرين)، عليك أن تهدأ)

68
00:06:56,538 --> 00:06:58,415
ما زلت تعاني آثار تحولك لعملاق

69
00:06:59,708 --> 00:07:02,127
ثمة أكثر من طريقة للحصول على أجوبة

70
00:07:03,170 --> 00:07:08,925
قد أكون مصاباً الآن وبلا فائدة
لكن مراقبة رجل واحد ليست بالكثير

71
00:07:09,301 --> 00:07:13,972
آمل أن نحل هذا الأمر بدون الحاجة
لإحداث ثقوب في جسد أي أحد

72
00:07:14,556 --> 00:07:15,682
أليس كذلك؟

73
00:07:15,807 --> 00:07:17,893
(إن التهديد لا ينفع معه يا (ليفاي

74
00:07:18,018 --> 00:07:19,436
لقد جربت، صدقني

75
00:07:20,062 --> 00:07:24,524
يبدو لي أن هذا الكاهن
يتمتع بفطنة سليمة

76
00:07:25,400 --> 00:07:29,821
لهذا السبب أتساءل
ماذا إن كان سبب صمته

77
00:07:29,946 --> 00:07:34,034
هو معرفته لأمر أهم من مصير البشرية؟

78
00:07:37,496 --> 00:07:39,414
!أترى؟ إنها القرية

79
00:07:39,539 --> 00:07:40,832
أهذه آخر واحدة؟

80
00:07:40,957 --> 00:07:44,753
!لا! توجد قريتي عميقاً في الغابة

81
00:07:45,962 --> 00:07:49,091
!سأذهب إلى هناك وحدي -
!مفهوم -

82
00:07:49,424 --> 00:07:52,344
!دعي هذه القرية لي -
!حاضر -

83
00:07:59,351 --> 00:08:01,728
!(مهلاً! توقفي يا (ساشا

84
00:08:02,062 --> 00:08:05,357
ساشا)! هل كنت تأخذين الطعام ثانيةً؟)

85
00:08:05,774 --> 00:08:08,819
!توقفي! ابصقيه
!أخرجيه من فمك

86
00:08:08,944 --> 00:08:12,781
!إننا نجهزه لتدخينه للشتاء أيتها الغبية

87
00:08:22,541 --> 00:08:24,710
!يا لك من فتاة غبية

88
00:08:25,377 --> 00:08:28,338
!لا بأس
افعلي ما يحلو لك

89
00:08:30,424 --> 00:08:31,800
!يا للهول

90
00:08:41,643 --> 00:08:42,811
(ساشا)

91
00:08:42,936 --> 00:08:47,691
هل سبق وسألت نفسك
ما الذي يحدث لهذا العالم؟

92
00:08:48,525 --> 00:08:52,988
لماذا أمست الغابة أصغر في هذه
السنوات الأخيرة وقلت معها الطرائد؟

93
00:08:53,321 --> 00:08:54,865
هل سبق وفكرت في ذلك؟

94
00:08:56,950 --> 00:09:01,705
هذا لأن المزيد من الناس يأتون
ويأخذون الطعام والطرائد من الغابة

95
00:09:01,872 --> 00:09:03,373
لهذا أنا جائعة

96
00:09:04,583 --> 00:09:06,042
معك حق

97
00:09:07,169 --> 00:09:13,592
ولكن لقد خسروا منازلهم وما عاد لهم
من ملاذ آخر، لا خيار لديهم

98
00:09:14,217 --> 00:09:17,888
خسارتهم هي خطأهم هم
إذ كان عليهم الإسراع والخروج منها

99
00:09:19,806 --> 00:09:21,391
أخذها العمالقة منهم

100
00:09:21,641 --> 00:09:26,354
فهل من مكان آخر يقصدونه
بعد أن اختُرق سور (ماريا)؟

101
00:09:27,898 --> 00:09:34,362
بالإمكان إطعام العديد من الناس
عن طريق تعرية الغابة وغرس الحبوب

102
00:09:37,449 --> 00:09:42,871
ربما حان الوقت لتترك عائلتنا الغابة
وتتخلى عن الصيد للأبد

103
00:09:44,498 --> 00:09:50,045
قالت الحكومة
أنها ستدفع لنا لقاء الأحصنة التي نربيها

104
00:09:50,170 --> 00:09:51,755
!ماذا؟ غير ممكن

105
00:09:51,880 --> 00:09:54,800
سنتخلى عن هويتنا
!إن تخلينا عن الصيد

106
00:09:54,925 --> 00:09:58,887
لماذا علينا أن نهتم لأناس يسخرون
من طريقة عيشنا؟

107
00:09:59,012 --> 00:10:00,555
...سأخبرك

108
00:10:02,265 --> 00:10:05,727
هذا لأننا جميعاً جزء من العالم نفسه

109
00:10:06,978 --> 00:10:10,816
نحن البشر، لطالما كنا حيوانات
تعيش في جماعات

110
00:10:11,274 --> 00:10:13,985
مع أن طرق عيشنا قد تختلف

111
00:10:14,110 --> 00:10:19,449
لكن عندما يضيق علينا مكان ما، علينا
...التجمع معاً والقيام بما يصب في صالح

112
00:10:19,574 --> 00:10:21,618
!لا! أرفض ذلك

113
00:10:21,743 --> 00:10:22,494
لقد عشنا هنا طوال حياتنا
!كما علمنا أسلافنا تماماً

114
00:10:22,494 --> 00:10:26,081
لقد عشنا هنا طوال حياتنا
!كما علمنا أسلافنا تماماً

115
00:10:26,206 --> 00:10:28,792
!لا ندين بأي شيء للدخلاء

116
00:10:33,672 --> 00:10:36,842
فهمت
لا بأس بذلك أيضاً

117
00:10:39,261 --> 00:10:45,016
بإمكانك العيش هنا في هذه الغابة
مع من يتشاركون نفس تفكيرك

118
00:10:46,560 --> 00:10:47,978
(لكن يا (ساشا

119
00:10:48,478 --> 00:10:51,189
هل أنت جاهزة للموت
من أجل ذلك الخيار؟

120
00:10:52,774 --> 00:10:57,153
لا يمكنك طلب المساعدة مهما
كانت المشاكل التي ستعترض طريقك

121
00:10:57,737 --> 00:11:03,285
إن لم تكوني عوناً لهم
فلا تتوقعي أن يكونوا عوناً لك

122
00:11:04,870 --> 00:11:10,041
أنا جاهز للتخلي عن تقاليدنا إن عنى
ذلك أن بإمكاني العيش مع عائلتي

123
00:11:10,166 --> 00:11:14,045
إن هذا يثبت أن عالمنا مترابط
سواء رضيت أم لا

124
00:11:16,172 --> 00:11:20,176
ساشا)، هل أنت جبانة إلى ذلك الحد؟)

125
00:11:21,344 --> 00:11:27,601
هل من الصعب عليك بالفعل أن تغادري
هذه الغابة وتواجهي الآخرين؟

126
00:11:31,897 --> 00:11:34,524
مرت ثلاث سنوات على آخر مرة
عدت فيها إلى هنا

127
00:11:34,774 --> 00:11:37,694
...لا بد أنه أدرك أن ثمة خطباً ما وهرب

128
00:11:42,115 --> 00:11:44,993
غير ممكن! وصلت حتى إلى هنا؟

129
00:11:48,038 --> 00:11:50,749
هل وصلت إلى هنا بالفعل؟

130
00:11:52,542 --> 00:11:56,087
ما عاد هذا المكان آمناً للناس

131
00:12:00,467 --> 00:12:04,012
ما هذا؟ قرية جديدة؟

132
00:13:10,161 --> 00:13:11,204
"معلومات متوفرة للعلن، القرى المتناثرة"

133
00:13:11,329 --> 00:13:13,164
إضافة إلى المدن قرب الأسوار، توجد"
"عدة قرى مختلفة الأحجام داخل الأسوار

134
00:13:13,289 --> 00:13:14,332
الغاية منها هو توفير"
"بضائع وطعام للبشر في المدن

135
00:13:14,457 --> 00:13:15,500
رغم أنها تضم أعداداً"
"أكبر من السكان بشكل عام

136
00:13:24,884 --> 00:13:28,888
لا فائدة! إن لم أقم بتقطيعها
!فسيتجدد ثانية فحسب

137
00:13:37,897 --> 00:13:39,315
طفلة؟

138
00:13:48,033 --> 00:13:49,909
أنا آسفة حقاً

139
00:14:04,841 --> 00:14:06,342
ما اسمك؟

140
00:14:09,929 --> 00:14:12,974
لا تقلقي، سنكون بخير -
ماذا؟ -

141
00:14:14,142 --> 00:14:16,227
...عفواً... ماذا؟ أعني

142
00:14:17,353 --> 00:14:21,483
!اثبت! اثبت
...إن ما هناك

143
00:14:23,818 --> 00:14:27,614
!هذا غير معقول! توقف
!انتظرنا

144
00:14:30,241 --> 00:14:33,787
لا داعي للقلق
اهدئي رجاءً، سيعود إلينا

145
00:14:33,953 --> 00:14:36,915
لماذا تتكلمين بشكل مهذب هكذا؟ -
ماذا؟ -

146
00:14:46,216 --> 00:14:47,717
!لنهرب من هنا

147
00:14:50,887 --> 00:14:52,305
!سنكون بخير

148
00:14:53,556 --> 00:14:56,184
لماذا؟ غادر الجميع سلفاً

149
00:14:57,352 --> 00:15:00,897
كانت القرية بأكملها تعلم
بأمر ساقي أمي الضعيفتين

150
00:15:01,689 --> 00:15:06,778
لكن لم يأت أي أحد للمساعدة
وكل ما أمكنني فعله هو المشاهدة

151
00:15:26,214 --> 00:15:27,632
!سنكون بخير

152
00:15:31,219 --> 00:15:32,637
لا بأس

153
00:15:35,723 --> 00:15:38,518
بدأت تزعجينني بالفعل -
عفواً؟ -

154
00:15:39,185 --> 00:15:42,188
أقصد طريقتك الغبية في الحديث
مع الجميع بشكل مهذب

155
00:15:43,815 --> 00:15:46,401
لماذا لا تتحدثين بشكل طبيعي
مع المتدربين الآخرين؟

156
00:15:46,860 --> 00:15:50,947
...معذرة، كل ما هناك

157
00:15:51,072 --> 00:15:53,199
مهلاً، دعيني أحزر

158
00:15:53,533 --> 00:15:56,995
إنك تخجلين من اللهجة
التي يتحدثون بها في قريتك

159
00:15:57,120 --> 00:16:01,833
هل أصبت؟
أنا متفاجئة لاهتمام غبية مثلك بهذا

160
00:16:01,958 --> 00:16:06,504
لا تتقنين أي شيء سوى الصيد
كما أنك تخافين من الآخرين

161
00:16:08,089 --> 00:16:11,551
أراهن أنك لا تملكين ولو سبباً وجيهاً
واحداً لسعيك لتصبحي جندية

162
00:16:12,010 --> 00:16:14,262
...على الأرجح أن والديك -
...توقفي يا (يمير)! إنك تتصرفين -

163
00:16:14,387 --> 00:16:15,555
!(ساشا)

164
00:16:15,680 --> 00:16:19,851
هل ستهتمين بما يظنه الآخرون والتظاهر
بما أنت لست عليه طوال حياتك؟

165
00:16:19,976 --> 00:16:21,728
!يا له من هراء

166
00:16:21,853 --> 00:16:25,982
لا بأس بك كما أنت
لذلك تحدثي بلهجتك ولا تهتمي لأحد

167
00:16:28,193 --> 00:16:32,906
شكراً لك جزيلاً

168
00:16:33,031 --> 00:16:35,783
ماذا؟ -
أنا آسفة -

169
00:16:35,909 --> 00:16:39,162
...لا أزال لم -
!توقفي -

170
00:16:39,495 --> 00:16:43,166
!لا يوجد أي خطب في طريقة كلامها

171
00:16:44,626 --> 00:16:49,464
إن (ساشا) هي من تريد (ساشا) أن تكون
وما تقوله سيظل دائماً كلامها هي

172
00:16:49,964 --> 00:16:51,674
وأنا معجبة بها

173
00:16:53,426 --> 00:16:55,261
افعلي ما يحلو لك

174
00:16:55,470 --> 00:16:58,181
حسناً، حتى إن غيرت طريقة كلامها

175
00:16:58,348 --> 00:17:00,433
فذلك لن يغير حقيقة أنها مزعجة

176
00:17:00,558 --> 00:17:04,312
لمعلوماتك، ليس الجميع
عديمي الإحساس مثلك

177
00:17:04,479 --> 00:17:05,939
ماذا قلت؟

178
00:17:06,064 --> 00:17:08,816
...أيتها... أيتها

179
00:17:10,026 --> 00:17:12,904
أنت! لماذا تضحكين؟

180
00:17:13,029 --> 00:17:15,573
!عفواً! أنا آسفة

181
00:17:21,788 --> 00:17:26,376
لماذا أتذكر الآن
...أياماً سخيفة وبلا فائدة من الماضي

182
00:17:26,501 --> 00:17:27,919
في مثل هذا الوقت؟

183
00:17:28,169 --> 00:17:31,798
إن هذا كل ما يدور في بالي

184
00:17:34,300 --> 00:17:35,718
استمعي لي

185
00:17:37,095 --> 00:17:40,223
ستكونين بخير
واصلي الركض في هذا الاتجاه

186
00:17:40,515 --> 00:17:42,058
اركضي إلى أبعد ما تستطيعين

187
00:17:42,642 --> 00:17:45,728
أعدك أنه سيكون هناك من سيساعدك

188
00:17:45,853 --> 00:17:48,398
...قد لا تجدينه في الحال

189
00:17:48,523 --> 00:17:51,192
!ولكن، واصلي الهرب رغم ذلك

190
00:17:52,110 --> 00:17:53,528
!هيا، اذهبي

191
00:17:53,820 --> 00:17:55,238
!اركضي

192
00:17:58,825 --> 00:18:00,785
!هيا اركضي

193
00:18:16,718 --> 00:18:20,263
سأتخلص من كلتي عينيه
مما سيوفر لنا الكثير من الوقت

194
00:18:26,811 --> 00:18:28,855
بقي لي سهمان فقط

195
00:18:30,148 --> 00:18:31,441
!اهدئي

196
00:18:31,566 --> 00:18:37,071
إنه عبارة عن طريدة كبيرة
!وحركاتها بطيئة

197
00:18:40,116 --> 00:18:41,534
!نجحت

198
00:18:45,121 --> 00:18:49,625
بقي سهم واحد
...لكن، إن أخطأته

199
00:18:53,129 --> 00:18:55,089
فلا يمكننا الهرب

200
00:18:55,214 --> 00:18:59,927
...إن أخطأت، فأنا وتلك الفتاة

201
00:19:27,914 --> 00:19:31,918
لقد انزلقت بفضل الدماء
!وعلي إيجاد تلك الفتاة الآن

202
00:19:38,299 --> 00:19:40,593
ماذا؟ (ساشا)؟

203
00:19:59,110 --> 00:20:02,906
كنا نوزع الأحصنة
لجميع من في هذه المنطقة

204
00:20:03,072 --> 00:20:06,159
أخبرتنا هذه الفتاة بوجود شخص ما هناك

205
00:20:07,285 --> 00:20:09,787
من كان يظن أنه أنت؟

206
00:20:10,788 --> 00:20:13,833
قاتلت عملاقاً
من أجل تلك الفتاة، صحيح؟

207
00:20:16,794 --> 00:20:19,047
ساشا)، أنت كل ما أملت أن تصبحي)

208
00:20:21,716 --> 00:20:23,134
!أبي

209
00:20:25,678 --> 00:20:27,180
عدتُ إلى المنزل

210
00:20:31,059 --> 00:20:32,435
!(انتظر يا (كوني

211
00:20:33,102 --> 00:20:34,395
!اهدأ

212
00:20:34,520 --> 00:20:36,481
!ربما يعج المكان بالعمالقة

213
00:20:37,065 --> 00:20:38,858
!(عد إلى هنا يا (كوني

214
00:20:42,278 --> 00:20:43,655
...هذا لا يُعقل

215
00:20:48,409 --> 00:20:49,619
هل من أحد؟ هل من أحد هنا؟

216
00:20:49,619 --> 00:20:51,621
هل من أحد؟ هل من أحد هنا؟

217
00:20:53,414 --> 00:20:55,333
!(هذا أنا! (كوني

218
00:20:55,500 --> 00:20:57,710
!لقد عُدت

219
00:21:07,053 --> 00:21:08,471
!منزلي

220
00:21:11,808 --> 00:21:13,226
!أبي

221
00:21:13,768 --> 00:21:15,061
!أمي

222
00:21:15,186 --> 00:21:17,438
!(ساني)... (مارتين)

223
00:21:18,147 --> 00:21:20,108
!كونوا بخير رجاءً

224
00:21:36,207 --> 00:21:38,292
!كوني)! تراجع)

225
00:21:38,960 --> 00:21:41,421
هذا منزلي

226
00:21:42,338 --> 00:21:43,756
...إنه

227
00:21:43,881 --> 00:21:45,299
!(كوني)

228
00:21:45,591 --> 00:21:48,928
!تراجعا كلاكما -
!سأستطلع -

229
00:21:51,723 --> 00:21:53,683
...مهلاً، إنه

230
00:21:54,267 --> 00:21:57,186
ألا يمكنه التحرك؟ -
...ليس بتلكما الساقين -

231
00:21:59,063 --> 00:22:02,316
إذاً كيف؟

232
00:22:02,984 --> 00:22:04,902
كيف وصل إلى هنا أساساً؟

233
00:22:07,989 --> 00:22:10,950
"يُتبع"

234
00:23:40,998 --> 00:23:42,208
"الحلقة القادمة"

235
00:23:42,333 --> 00:23:44,585
"قال "أنا واثق أن عائلتي سالمة وآمنة

236
00:23:45,378 --> 00:23:49,215
بعد تخلصه من فزع ظهور العمالقة
في مسقط رأسه

237
00:23:49,757 --> 00:23:51,968
ينطلق (كوني) ثانية

238
00:23:52,760 --> 00:23:57,598
تندلع معارك في كل مكان بينما
غموض العمالقة يظل مستمراً

239
00:23:58,432 --> 00:24:00,685
ومع تفاقم المحن أكثر

240
00:24:00,977 --> 00:24:03,062
(يتجه (إرين) والبقية إلى مقاطعة (إرميخ

241
00:24:03,229 --> 00:24:05,690
ويحصلون على دليل قد يكشف الحقيقة

242
00:24:05,940 --> 00:24:10,695
"نحو الجنوب الغربي" -
الحلقة القادمة، نحو الجنوب الغربي -

