﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:05,296
‏حسناً يا صديقي الصغير،‏ شرائح اللحم.‏

2
00:00:07,924 --> 00:00:09,050
‏هل تريد بعضها؟

3
00:00:11,553 --> 00:00:12,762
‏هيا!‏

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,640
‏والدك يحبها،‏ انظر!‏

5
00:00:17,392 --> 00:00:18,893
‏وكذلك خالك ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:00:23,982 --> 00:00:25,025
{\an8}‏مذاقها جيد جداً.‏

7
00:00:27,110 --> 00:00:28,236
{\an8}‏ماذا لدينا أيضاً؟

8
00:00:30,655 --> 00:00:32,824
{\an8}‏كيف تبدو البطاطا الحلوة المهروسة؟

9
00:00:33,700 --> 00:00:35,243
{\an8}‏إنها شهية للغاية.‏

10
00:00:41,458 --> 00:00:42,709
{\an8}‏إنها جيدة.‏

11
00:00:42,792 --> 00:00:44,794
{\an8}‏هذا أسهل بكثير من تناول الطعام الحقيقي.‏

12
00:00:47,589 --> 00:00:50,008
‏مهلاً،‏ أتعرف ماذا؟
لديّ بعض البيتزا في الثلاجة.‏

13
00:00:50,091 --> 00:00:51,676
‏أتظن أن علينا وضعها في الخلاط؟

14
00:00:53,762 --> 00:00:55,346
‏أنا أستمتع بالبيتزا.‏

15
00:00:56,389 --> 00:00:57,932
‏أحضر الخلاط،‏ وسأحضر البيتزا.‏

16
00:01:01,019 --> 00:01:02,979
‏سنحتاج إلى بعض الزينة،‏ آسف يا صديقي!‏

17
00:01:17,452 --> 00:01:19,704
{\an8}‏عصير البيتزا،‏ كانت هذه فكرة غبية.‏

18
00:01:22,499 --> 00:01:24,584
{\an8}‏كان كل شيء على ما يرام حتى أضفت اللحم.‏

19
00:01:29,089 --> 00:01:30,298
{\an8}‏أأحرقتما شيئاً يا رفاق؟

20
00:01:30,381 --> 00:01:33,718
{\an8}‏محرك الخلاط،‏ لا تسألي.‏

21
00:01:34,344 --> 00:01:36,721
{\an8}‏‏-‏ كيف كانت حصة الرياضة؟
‏-‏ كانت رائعة.‏

22
00:01:36,805 --> 00:01:39,057
{\an8}‏أردت أنا و‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏ حضور درس رقص
لكنه كان مكتملاً

23
00:01:39,140 --> 00:01:40,683
{\an8}‏لذلك لعبنا كرة المضرب.‏

24
00:01:40,767 --> 00:01:43,228
{\an8}‏لم ألعب منذ سنوات،‏ يا له من تمرين رائع!‏

25
00:01:43,645 --> 00:01:46,731
{\an8}‏هل تعرقت في تلك البقعة المنحنية في ظهرك؟

26
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
{\an8}‏أجل.‏

27
00:01:48,733 --> 00:01:50,443
{\an8}‏كل شخص في عائلتنا يفعل ذلك.‏

28
00:01:55,323 --> 00:01:56,449
{\an8}‏حسناً،‏ انتهى الأمر.‏

29
00:01:58,159 --> 00:01:59,786
{\an8}‏عليك أن تعاود ممارسة الرياضة.‏

30
00:01:59,869 --> 00:02:01,246
{\an8}‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ أجل.‏

31
00:02:01,329 --> 00:02:04,415
{\an8}‏يمكنك أن تذهب برفقتي
إلى صف تمارين الرياضية المائية،‏

32
00:02:04,499 --> 00:02:06,793
‏نحن نسمي أنفسنا مجانين الماء.‏

33
00:02:07,752 --> 00:02:09,379
‏أليس هناك مجموعة من كبار السن؟

34
00:02:09,671 --> 00:02:12,215
‏أجل،‏ لقد فقدنا ‏‏"‏‏‏‏مود‏‏"‏‏‏‏ الشهر الماضي،‏

35
00:02:13,883 --> 00:02:15,135
‏الآن،‏ أنا الأفضل.‏

36
00:02:19,097 --> 00:02:22,642
‏لست بحاجة إلى الذهاب إلى صالة الرياضة،‏
لديّ شريط التمرين الخاص بي.‏

37
00:02:22,725 --> 00:02:25,353
‏هذا ليس شريط تمرين،‏ إنه فيلم إباحي.‏

38
00:02:26,771 --> 00:02:30,733
‏لماذا يكون الأمر قذراً جداً
عندما تحب 6 نساء بعضهن البعض؟

39
00:02:32,735 --> 00:02:36,489
‏حتى إن وصلت إلى ‏‏"‏‏‏‏مود‏‏"‏‏‏‏ في الوقت المناسب،‏
فلم يكن هناك ما يمكن فعله،‏

40
00:02:38,199 --> 00:02:40,618
‏أتعرف ماذا؟
لم لا تلعب كرة المضرب معي غداً؟

41
00:02:40,702 --> 00:02:42,370
‏لقد حجزت الصالة،‏ و‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏ لن تأتي.‏

42
00:02:42,704 --> 00:02:44,789
‏‏-‏ وأنا أيضاً.‏
‏-‏ لم لا؟

43
00:02:46,040 --> 00:02:47,876
‏حسناً،‏ إن كان لابد أن تعرفي،‏

44
00:02:47,959 --> 00:02:50,962
‏فقد حددت بعض الوقت لأقضيه مع الأطفال.‏

45
00:02:52,589 --> 00:02:55,133
‏كما تعرفين،‏ فتلك السيارات لن تنظف نفسها.‏

46
00:02:56,384 --> 00:03:00,889
‏حسناً،‏ ستقضي الوقت مع الأطفال؟
هناك شيء ما يجري.‏

47
00:03:02,223 --> 00:03:04,434
‏هل أنت قلق من أنني سأهزمك؟

48
00:03:05,602 --> 00:03:06,769
‏لا.‏

49
00:03:07,937 --> 00:03:09,606
‏أجل،‏ أنت خائف.‏

50
00:03:10,148 --> 00:03:12,442
‏أنا خائف من الشعور بالملل لمدة ساعتين.‏

51
00:03:13,193 --> 00:03:15,111
‏‏-‏ لا،‏ أنت لم تقل هذا!‏.‏
‏-‏ أجل!‏

52
00:03:21,910 --> 00:03:23,411
‏ما الذي تتحدث عنه؟

53
00:03:23,494 --> 00:03:26,998
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏
الرياضة هي من أجل المنافسة،‏

54
00:03:27,081 --> 00:03:31,336
‏المنافسة مع الفتيات ليست رياضة،‏ بل مداعبة.‏

55
00:03:33,087 --> 00:03:36,716
‏حقاً،‏ أنا أتنافس من أجل الفوز،‏
ليس هناك سبب آخر للعب.‏

56
00:03:36,799 --> 00:03:38,218
‏ماذا عن قضاء الوقت معاً؟

57
00:03:39,052 --> 00:03:40,970
‏هذا ما نفعله الآن.‏

58
00:03:42,305 --> 00:03:44,557
‏أنت متعال للغاية!‏

59
00:03:44,641 --> 00:03:47,685
‏هل أحتاج إلى أن أذكرك بأنني هزمتك بالفعل
في كرة المضرب؟

60
00:03:48,144 --> 00:03:50,980
‏انتظر لحظة،‏ هزمتك ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ في كرة المضرب؟

61
00:03:51,064 --> 00:03:53,107
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ لا،‏ أنا آسف،‏

62
00:03:53,191 --> 00:03:57,153
‏هذا صحيح.‏ أنا لم أهزمه،‏ لقد سحقته،‏

63
00:03:57,237 --> 00:04:00,281
‏مسحت الأرض به،‏ لقد هزمته هزيمة ساحقة.‏

64
00:04:00,365 --> 00:04:02,325
‏حمّصته كالبصلة.‏

65
00:04:06,496 --> 00:04:07,914
‏غلبته بنقطة،‏ صحيح؟

66
00:04:10,541 --> 00:04:13,670
‏عزيزتي ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏

67
00:04:13,753 --> 00:04:17,131
‏زوجتي الشابة الجميلة الحلوة البريئة.‏

68
00:04:17,215 --> 00:04:20,093
‏أنت لم تهزميني،‏ لقد تركتك تفوزين.‏

69
00:04:22,262 --> 00:04:26,391
‏يستحيل أن تضحي بتلك اللعبة،‏ لم ستفعل ذلك؟

70
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
‏من أجل إقامة العلاقة.‏

71
00:04:30,603 --> 00:04:31,771
‏ماذا؟

72
00:04:31,896 --> 00:04:35,858
‏حسناً،‏ كنا في مرحلة مهمة جداً من علاقتنا،‏

73
00:04:35,942 --> 00:04:37,277
‏ولم أكن أحصل على أيّ شيء،‏

74
00:04:39,028 --> 00:04:42,782
‏ففكرت أنني إن هزمتها في مباراة كرة المضرب،‏

75
00:04:42,865 --> 00:04:45,785
‏فسأجعلها تبكي،‏ وستصبح حزينة جداً،‏
وسأخيب أملها.‏

76
00:04:45,868 --> 00:04:48,079
‏وعندها بالتأكيد،‏ لن أتمكن من إنهاء الصفقة.‏

77
00:04:49,205 --> 00:04:50,540
‏إنهاء الصفقة؟

78
00:04:50,623 --> 00:04:52,625
‏حسناً،‏ تعرفين،‏ أعني ممارسة الحب.‏

79
00:04:54,085 --> 00:04:55,712
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ لا؟

80
00:04:55,795 --> 00:04:57,880
‏يستحيل أن تدعني أهزمك.‏

81
00:04:57,964 --> 00:05:00,133
‏‏-‏ لا؟ أتتذكرين ذلك؟
‏-‏ لا.‏

82
00:05:01,634 --> 00:05:05,763
‏‏‏"‏‏‏‏يا للهول يا (شيريل)!‏
لقد لعبت مباراة رائعة.‏

83
00:05:06,973 --> 00:05:09,726
‏يا للروعة!‏ أنت امرأة قوية،‏

84
00:05:14,647 --> 00:05:17,066
‏وهذا مهم بالنسبة إليّ كرجل.‏

85
00:05:19,652 --> 00:05:23,573
‏وأريدك أن تعرفي،‏ إن كان هناك أحد سيهزمني،‏

86
00:05:24,574 --> 00:05:25,867
‏فسأكون مسروراً أنه أنت‏‏"‏‏‏‏،‏

87
00:05:26,993 --> 00:05:28,286
‏ثم النظرة الضعيفة.‏

88
00:05:34,292 --> 00:05:36,711
‏يا للهول!‏ لقد تركتني أهزمك فعلاً.‏

89
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
‏أهلاً بك إلى سري الصغير القذر.‏

90
00:05:39,380 --> 00:05:42,258
‏أتعلمين؟ أتتذكرين موعدنا الـ 4
عندما طهوت لك العشاء؟

91
00:05:43,051 --> 00:05:44,969
‏عرفت أنك لم تحضر لفافات البيض تلك.‏

92
00:05:45,470 --> 00:05:47,096
‏لم تكن لديّ مقلاة حتى!‏

93
00:05:49,515 --> 00:05:53,186
‏‏-‏ حسناً،‏ أتعتقد أنك جذاب للغاية؟
‏-‏ أنا جذاب يا عزيزتي.‏

94
00:05:53,269 --> 00:05:54,896
‏هناك مكان واحد فقط لتسوية الأمر!‏

95
00:05:54,979 --> 00:05:56,189
‏في غرفة النوم؟

96
00:05:58,816 --> 00:06:00,318
‏في صالة كرة المضرب!‏

97
00:06:00,818 --> 00:06:02,612
‏لديك فرصة أفضل في غرفة النوم.‏

98
00:06:04,530 --> 00:06:05,823
‏كن هناك غداً فقط!‏

99
00:06:05,907 --> 00:06:09,243
‏سأكون هناك يا عزيزتي،‏ وستهزمين يا أختي!‏

100
00:06:09,744 --> 00:06:12,705
‏‏-‏ اسمعي،‏ أيمكننا أن نستقل سيارتك غداً؟
‏-‏ لم لا نستقل سيارتك؟

101
00:06:12,789 --> 00:06:14,374
‏أضاء المصباح في سيارتي ثانية،‏

102
00:06:14,499 --> 00:06:16,125
‏‏-‏ ولا أريد أن أقود.‏
‏-‏ ما خطبه؟

103
00:06:16,209 --> 00:06:17,585
‏لا أعرف.‏

104
00:06:18,044 --> 00:06:19,545
‏‏-‏ حسناً إذاً.‏
‏-‏ أجل!‏

105
00:06:19,629 --> 00:06:22,048
‏‏-‏ غداً!‏
‏-‏ أجل،‏ غداً!‏

106
00:06:23,549 --> 00:06:24,634
‏حسناً.‏

107
00:06:36,604 --> 00:06:40,358
‏هذه صالة كرة مضرب يا عزيزتي،‏
حيث يتنافس الرجال.‏

108
00:06:43,111 --> 00:06:46,322
‏‏-‏ أيمكنني أن أبدأ؟
‏-‏ أجل،‏ بتحضير الغداء.‏

109
00:06:49,158 --> 00:06:51,077
‏هيا يا عزيزي!‏ أتعرف أمراً؟

110
00:06:51,369 --> 00:06:55,581
‏دعنا لا نفعل ذلك،‏ دعنا نتحلى بروح رياضية،‏
من فضلك.‏

111
00:06:59,460 --> 00:07:00,878
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ حسناً،‏ شكراً لك.‏

112
00:07:00,962 --> 00:07:03,631
‏‏-‏ استمتعي باللعبة.‏
‏-‏ شكراً لك،‏ وأنت أيضاً،‏

113
00:07:04,715 --> 00:07:07,552
‏أنا أتوق لانتهاء اللعبة،‏

114
00:07:07,635 --> 00:07:09,679
‏حتى أستحم مع الفتيات الأخريات،‏

115
00:07:09,762 --> 00:07:12,765
‏ونضع الصابون على أجسامنا ونضحك.‏

116
00:07:18,938 --> 00:07:20,690
‏‏-‏ مرحباً!‏
‏-‏ من هناك؟

117
00:07:20,773 --> 00:07:22,275
‏لقد هزمت ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

118
00:07:22,692 --> 00:07:25,194
‏أجل!‏ أين هو؟

119
00:07:25,695 --> 00:07:26,988
‏في السيارة.‏

120
00:07:29,157 --> 00:07:30,950
‏هل ستدخلين يا ‏‏"‏‏‏‏سالي‏‏"‏‏‏‏؟

121
00:07:31,826 --> 00:07:33,870
‏لأنني لن أحضر العشاء لك إلى الخارج.‏

122
00:07:35,496 --> 00:07:38,291
‏‏-‏ ألم يتقبّل الهزيمة بشكل جيد؟
‏-‏ إنه عابس هناك.‏

123
00:07:39,083 --> 00:07:41,169
‏أنا لست عابساً.‏

124
00:07:41,586 --> 00:07:45,506
‏كنت أعيد طي الخرائط لأن أحدهم رماها

125
00:07:45,590 --> 00:07:47,800
‏في درج القفازات،‏ كما لو أن الأمر لا يهم!‏

126
00:07:50,428 --> 00:07:52,763
‏هل أعدت طي خارطة ‏‏"‏‏‏‏مدينة الفاشلين‏‏"‏‏‏‏؟

127
00:07:54,724 --> 00:07:58,311
‏أجل،‏ ووضعتها بجانب خارطة ‏‏"‏‏‏‏زاوية العوانس‏‏"‏‏‏‏.‏

128
00:07:59,228 --> 00:08:00,897
‏هذا مضحك،‏ لا،‏ هذا جيد.‏

129
00:08:00,980 --> 00:08:02,815
‏‏-‏ أنت لا تهتمين.‏.‏.‏
‏-‏ هدوء يا رفاق!‏

130
00:08:03,566 --> 00:08:06,611
‏‏-‏ أعتقد أنني سمعت طفلاً يبكي.‏
‏-‏ لكن ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ نائم في الأعلى.‏

131
00:08:07,612 --> 00:08:08,905
‏لابد أنه ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

132
00:08:12,950 --> 00:08:15,244
‏أنت ظريفة،‏ لهذا تزوجتك،‏

133
00:08:15,328 --> 00:08:17,705
‏لكن أتعرفين أمراً؟ أنت فائزة سيئة،‏

134
00:08:17,788 --> 00:08:20,416
‏لأنني كدت أهزمك،‏
كنت قريباً جداً من أن أهزمك.‏

135
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
‏كنت متقدماً معظم الوقت.‏

136
00:08:21,834 --> 00:08:23,920
‏هذا ليس أمراً هاماً،‏ لقد خسرت من قبل.‏

137
00:08:24,003 --> 00:08:27,256
‏أجل،‏ في كرة السلة وكرة القاعدة وكرة القدم،‏

138
00:08:27,340 --> 00:08:30,510
‏رأيتك تخسر كثيراً،‏
في البلياردو ورمي السهام.‏.‏.‏

139
00:08:30,593 --> 00:08:35,014
‏حسناً،‏ اسمع،‏ ذلك مختلف جداً،‏
فقد كان ضد رجال،‏

140
00:08:35,097 --> 00:08:37,683
‏والأمر مختلف عن الخسارة أمام فتاة.‏

141
00:08:37,767 --> 00:08:40,770
‏‏-‏ مهلاً.‏
‏-‏ أنا أعني ذلك،‏ إنها الحقيقة.‏

142
00:08:40,853 --> 00:08:43,356
‏أنت تعرفين،‏ الرجال أضخم وأقوى من النساء،‏

143
00:08:43,439 --> 00:08:45,483
‏لا ينبغي أن يخسر الرجال أمام النساء،‏

144
00:08:45,566 --> 00:08:48,736
‏أعني،‏ باستثناء مباراة غسل الصحون ربما،‏

145
00:08:51,155 --> 00:08:54,992
‏أو ربما في المصارعة في الوحل،‏ أو المصارعة
في الهلام،‏ تلك خسارة جيدة.‏

146
00:08:55,076 --> 00:08:57,328
‏أنت تشير إلى بعض النقاط الصحيحة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

147
00:08:57,411 --> 00:08:59,205
‏‏-‏ شكراً لك.‏
‏-‏ لكن كل ما أسمعه هو.‏.‏.‏

148
00:09:04,043 --> 00:09:07,213
‏‏-‏ اسمعي!‏ أنا لست عالماً.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا؟ لا!‏

149
00:09:09,340 --> 00:09:11,300
‏إنها حقيقية بيولوجية،‏

150
00:09:11,384 --> 00:09:14,136
‏حيث لم تفز امرأة من قبل
بسباق 1,6 كيلو متراً في 4 دقائق،‏

151
00:09:14,220 --> 00:09:18,349
‏أو في لعبة الغولف،‏ تكون نقطة انطلاق النساء
أقرب من الحفرة،‏

152
00:09:18,432 --> 00:09:21,644
‏لهذا يسمونها كرة المضرب للسيدات
وليس كرة المضرب.‏

153
00:09:22,687 --> 00:09:24,480
‏أنت محبط للغاية.‏

154
00:09:24,564 --> 00:09:27,191
‏هيا!‏ أنتن الفتيات تملكن كل شيء.‏

155
00:09:27,275 --> 00:09:29,318
‏أنتن كذلك،‏ فشكلكن أجمل،‏

156
00:09:30,820 --> 00:09:35,116
‏ويمكنكن الولادة وإدارة الشركات والبلدان،‏

157
00:09:35,199 --> 00:09:37,827
‏يمكنكن التحدث أفضل منا،‏ وأنتن أذكى منا.‏

158
00:09:37,910 --> 00:09:41,038
‏لديكن كل شيء،‏
حتى أنكن تقتلن الحشرات بأنفسكن الآن.‏

159
00:09:43,249 --> 00:09:47,169
‏هيا!‏ كل ما لدينا هو أننا نرفع
الأشياء الثقيلة والرياضة.‏

160
00:09:47,503 --> 00:09:50,214
‏‏-‏ نحن نتفوق في الرياضة.‏
‏-‏ أجل،‏ أنتن تتفوقن في الرياضة.‏

161
00:09:50,298 --> 00:09:52,592
‏يمكنكن التفوق في السباحة الإيقاعية،‏

162
00:09:53,801 --> 00:09:56,596
‏وذلك الشيء في الألعاب الأولمبية،‏ حيث

163
00:09:56,679 --> 00:09:58,848
‏ترقصن بشريط على العصا.‏

164
00:10:01,976 --> 00:10:04,520
‏وهذا لا يعتبر رياضة بالمناسبة.‏

165
00:10:05,813 --> 00:10:07,356
‏ماذا تعني أنه ليس رياضة؟

166
00:10:07,440 --> 00:10:09,275
‏اتصلي بـ‏‏"‏‏‏‏فيغاس‏‏"‏‏‏‏،‏ وراهني على ذلك.‏

167
00:10:12,236 --> 00:10:15,323
‏حسناً،‏ إنه أمر رسمي،‏ أنت إنسان لا يُحتمل.‏

168
00:10:15,406 --> 00:10:17,825
‏ما كنت لأتمكن من النظر إليك
لولا حقيقة أنك.‏.‏.‏

169
00:10:17,908 --> 00:10:19,869
‏‏‏"‏‏‏‏هزمتك فتاة!‏

170
00:10:20,202 --> 00:10:24,123
‏هزمتك فتاة!‏

171
00:10:24,248 --> 00:10:26,751
‏هزمتك فتاة!‏‏‏"‏‏‏‏

172
00:10:26,834 --> 00:10:28,252
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏!‏

173
00:10:29,670 --> 00:10:31,756
‏‏‏"‏‏‏‏هزمتك فتاة!‏‏‏"‏‏‏‏

174
00:10:31,839 --> 00:10:35,968
‏شكراً لك،‏ لقد أوقفت ذلك الأحمق
عند حده أخيراً.‏

175
00:10:36,052 --> 00:10:38,971
‏إنها مجرد فكرة،‏
لكن هذا الوقت سيكون مناسباً لتركه.‏

176
00:10:40,431 --> 00:10:42,642
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
‏-‏ هذا ليس مجرد انتصار

177
00:10:42,725 --> 00:10:46,354
‏للنساء في العائلة،‏
إنه انتصار للنساء في كل مكان.‏

178
00:10:46,437 --> 00:10:48,105
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ ماذا؟

179
00:10:48,522 --> 00:10:49,774
‏لقد غششت.‏

180
00:10:52,610 --> 00:10:54,779
‏أرجوك أخبريني أنك خنته مع رجل آخر.‏

181
00:11:08,459 --> 00:11:12,046
‏يا رفاق،‏ لقد أخطأت ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏
لدينا جعة خفيفة،‏

182
00:11:12,129 --> 00:11:14,006
‏لذلك على كل واحد أن يبدأ بزجاجتين.‏

183
00:11:18,552 --> 00:11:21,472
‏‏-‏ ماذا تشاهدون؟
‏-‏ أنت و‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ تلعبان كرة المضرب.‏

184
00:11:23,265 --> 00:11:25,267
‏‏-‏ من أين حصلتم عليه؟
‏-‏ من الصالة الرياضية

185
00:11:25,351 --> 00:11:28,104
‏إنهم يسجلون كل نشاط لمساعدتك
على تحسين أدائك.‏

186
00:11:28,479 --> 00:11:30,606
‏لقد ساعدني ذلك حقاً مع رمية الفراشة.‏

187
00:11:32,149 --> 00:11:35,444
‏كما أنني فكرت بأنه سيكون من الممتع مشاهدته
وإغاظتك بطريقة لئيمة.‏

188
00:11:36,570 --> 00:11:39,073
‏ربما تريد أن تفكر في ارتداء
مقاس أكبر يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

189
00:11:39,156 --> 00:11:40,825
‏أنت تعاقب تلك الملابس حقاً.‏

190
00:11:42,702 --> 00:11:44,912
‏أجل،‏ تبدو وكأنك تهرّب الخوخ.‏

191
00:11:47,415 --> 00:11:50,543
‏حسناً،‏ هذا يكفي،‏ هيا!‏ علينا أن نتدرب.‏

192
00:11:51,001 --> 00:11:52,169
‏انتظر لحظة!‏

193
00:11:53,129 --> 00:11:54,380
‏‏-‏ ما كان ذلك؟
‏-‏ ماذا؟

194
00:11:54,463 --> 00:11:55,798
‏دعنا نشاهد ذلك ثانية.‏

195
00:11:58,551 --> 00:11:59,927
‏هذا غير قانوني.‏

196
00:12:02,388 --> 00:12:05,057
‏هذا هو شريط الفيديو الجديد المفضل لديّ،‏

197
00:12:06,767 --> 00:12:08,185
‏وزوجتي تظهر فيه.‏

198
00:12:15,776 --> 00:12:17,695
‏مهلاً،‏ ما هذا؟

199
00:12:17,778 --> 00:12:20,322
‏حسناً،‏ إنها طريقتي في أن أظهر لك،‏

200
00:12:20,406 --> 00:12:22,783
‏كم أشعر بالسوء حيال ما قلته لك.‏

201
00:12:23,659 --> 00:12:27,955
‏اسمعي يا عزيزتي،‏ من الصعب جداً
بالنسبة إليّ أن أقول ذلك،‏

202
00:12:30,040 --> 00:12:35,463
‏لكنك هزمتني بطريقة عادلة،‏
ولم أتحل بروح رياضية حيال ذلك.‏

203
00:12:35,546 --> 00:12:37,882
‏لا،‏ هذا ليس مهماً،‏ انس الأمر.‏

204
00:12:37,965 --> 00:12:40,509
‏لا،‏ لا يمكنني نسيانه،‏ كان أمراً لا يغتفر،‏

205
00:12:40,593 --> 00:12:44,138
‏هيا يا عزيزتي!‏ كنت مغفلاً بالتأكيد.‏

206
00:12:44,221 --> 00:12:46,932
‏ومن المؤكد أنني لم أكن رجلاً نبيلاً.‏

207
00:12:49,435 --> 00:12:54,315
‏حسناً،‏ أنت لا تتحدث بهذه الطريقة
في غرفة المعيشة،‏ ماذا يحدث؟

208
00:12:54,982 --> 00:12:57,026
‏لا شيء،‏ أنا أتنازل فقط.‏

209
00:12:57,693 --> 00:12:59,320
‏وكنت آمل أنك ربما

210
00:13:00,070 --> 00:13:02,406
‏إن لم تمانعي أن نشاهد فيلماً معاً.‏

211
00:13:03,991 --> 00:13:06,494
‏لن أشاهد فيلم ‏‏"‏‏‏‏جاك آند هيز بينستوك‏‏"‏‏‏‏ مجدداً

212
00:13:07,661 --> 00:13:08,913
‏لا.‏

213
00:13:09,413 --> 00:13:11,749
‏إنه ليس من ذلك النوع من الأفلام.‏

214
00:13:12,750 --> 00:13:14,543
‏حسناً،‏ من أيّ نوع من الأفلام هو؟

215
00:13:17,379 --> 00:13:19,507
‏سمعت أنه يبدأ كلغز،‏

216
00:13:21,258 --> 00:13:24,136
‏ثم حين تعرفين ما حدث،‏ فهو مضحك نوعاً ما.‏

217
00:13:28,599 --> 00:13:30,893
‏آمل أنه رومانسي يا عزيزي.‏

218
00:13:30,976 --> 00:13:33,813
‏حسناً،‏ إنه يعتمد على كم ستكون الفتاة آسفة.‏

219
00:13:39,527 --> 00:13:43,781
‏ماذا؟ إنها مباراتنا في كرة المضرب.‏

220
00:13:43,864 --> 00:13:45,282
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ من أين حصلت عليه؟

221
00:13:45,366 --> 00:13:49,620
‏من الصالة الرياضية،‏ إنهم يعطونك هذا الشريط
لتتمكني من تحليل لعبك.‏

222
00:13:49,829 --> 00:13:53,457
‏لا،‏ ليس علينا مشاهدته يا عزيزي،‏
أعتقد أنك لعبت بشكل رائع،‏

223
00:13:53,541 --> 00:13:56,043
‏في الحقيقة،‏ أنا لا أصدق أنني فزت.‏

224
00:13:56,126 --> 00:13:59,880
‏لا،‏ هيا يا عزيزتي!‏ دعينا نشاهده!‏

225
00:14:01,966 --> 00:14:03,551
‏ها هو الجزء المفضل لديّ.‏

226
00:14:03,926 --> 00:14:07,054
‏والآن،‏ انتبهي إلى أدائي،‏ اتفقنا؟

227
00:14:07,137 --> 00:14:11,100
‏انتبهي إلى أنني لا أنظر إليك،‏
لأنني أثق بك بالكامل.‏

228
00:14:12,726 --> 00:14:15,521
‏‏-‏ عليّ الذهاب لتفقد ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ بخير.‏

229
00:14:19,316 --> 00:14:21,318
‏ها هو الجزء المفضل لديّ.‏

230
00:14:22,152 --> 00:14:23,821
‏حسناً،‏ انظري إلى ذلك!‏

231
00:14:25,030 --> 00:14:27,283
‏ها أنت تلتقطين الكرة

232
00:14:27,366 --> 00:14:30,578
‏وترمينها كما لو أنك ضربتها،‏

233
00:14:31,287 --> 00:14:35,040
‏ها أنت ذا،‏ ترقصين كما لو أنك فزت.‏

234
00:14:37,835 --> 00:14:40,671
‏مرة أخرى،‏ أنا لست عالماً،‏

235
00:14:42,464 --> 00:14:46,218
‏لكن كرجل ليس عالماً،‏

236
00:14:47,636 --> 00:14:49,513
‏أنا أفكر.‏.‏.‏

237
00:14:54,727 --> 00:14:55,978
‏بأنك غششت.‏

238
00:14:57,146 --> 00:15:00,441
‏حسناً،‏ لقد غششت،‏ وأشعر بأنني غبية حقاً
لأنني فعلت ذلك.‏

239
00:15:00,524 --> 00:15:04,153
‏‏-‏ والآن،‏ أيمكننا تجاوز الأمر؟
‏-‏ لا،‏ انتظري لحظة،‏

240
00:15:04,528 --> 00:15:09,199
‏في كل مرة كنت أخطئ،‏ كنا نجلس
ونجري أحد أحاديث المشاعر تلك.‏

241
00:15:11,410 --> 00:15:14,580
‏حسناً،‏ ولكن عندما تخطئين أنت،‏
نرغب في تجاوز الأمر فقط؟

242
00:15:15,247 --> 00:15:19,460
‏لا،‏ أنا لا أريد تجاوز الأمر،‏
أريد إجراء حديث مشاعر الآن.‏

243
00:15:20,210 --> 00:15:24,381
‏أريد أن أقول لك الأشياء التي تقولينها لي.‏

244
00:15:26,550 --> 00:15:27,718
‏انظري إليّ!‏

245
00:15:30,721 --> 00:15:32,181
‏انظري إليّ.‏

246
00:15:37,061 --> 00:15:38,771
‏بم كنت تفكرين؟

247
00:15:41,649 --> 00:15:43,734
‏بدأ صبري ينفد،‏

248
00:15:46,153 --> 00:15:48,322
‏هل انتهيت؟ لا يمكنني التنفس،‏

249
00:15:57,247 --> 00:15:58,874
‏أردت أن أفعل ذلك فقط لأنني ظننت

250
00:15:58,958 --> 00:16:00,626
‏أنه لن تتاح لي فرصة لفعله مجدداً.‏

251
00:16:01,627 --> 00:16:03,462
‏حسناً،‏ نحن متعادلان،‏ أأنت سعيد الآن؟

252
00:16:03,545 --> 00:16:05,923
‏لا!‏ لن أكون سعيداً

253
00:16:06,006 --> 00:16:08,592
‏حتى أهزمك في مباراة كرة مضرب نظامية،‏

254
00:16:08,676 --> 00:16:10,886
‏يحكمها فريق من القضاة المستقلين.‏

255
00:16:11,845 --> 00:16:13,847
‏انس الأمر،‏ لن ألعب معك مجدداً.‏

256
00:16:14,515 --> 00:16:17,518
‏لا؟ لماذا؟ لقد فهمت،‏ أنت خائفة،‏

257
00:16:20,437 --> 00:16:22,481
‏لأنك فتاة؟

258
00:16:24,525 --> 00:16:26,694
‏أنا لست خائفة.‏

259
00:16:27,236 --> 00:16:31,615
‏‏‏"‏‏‏‏أنا (شيريل)،‏ أنا أحب الطبخ
وإنجاب الأطفال‏‏"‏‏‏‏

260
00:16:34,785 --> 00:16:39,248
‏حسناً!‏ هذا يكفي!‏ سألعب ضدك مجدداً.‏

261
00:16:40,624 --> 00:16:42,918
‏كان عليّ رمي تلك الكرة على رأسك الكبير!‏

262
00:16:44,461 --> 00:16:47,047
‏لديّ 3 كلمات لك يا أختي.‏

263
00:16:48,173 --> 00:16:49,925
‏دون غش!‏

264
00:16:52,845 --> 00:16:53,929
‏غشاشة!‏

265
00:17:03,188 --> 00:17:06,608
‏أتعرفين،‏ أنا أتوق إلى إنهاء اللعبة،‏

266
00:17:06,692 --> 00:17:09,403
‏ثم سأذهب إلى الساونا،‏
مع مجموعة من الشبان المتعرقين،‏

267
00:17:09,486 --> 00:17:11,113
‏وسنكون جميعاً عراة.‏

268
00:17:14,491 --> 00:17:15,868
‏هذا غريب يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

269
00:17:17,911 --> 00:17:18,912
‏أجل.‏

270
00:17:18,996 --> 00:17:20,330
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ إنه كذلك.‏

271
00:17:22,416 --> 00:17:24,043
‏حسناً،‏ ابدئي أنت.‏

272
00:17:24,126 --> 00:17:26,128
‏لا،‏ أتعرف أمراً؟ ابدأ أنت.‏

273
00:17:26,962 --> 00:17:29,006
‏لا،‏ أتعرفين أمراً؟ السيدات أولاً.‏

274
00:17:30,049 --> 00:17:31,383
‏العمر قبل الجمال.‏

275
00:17:31,759 --> 00:17:33,010
‏الجميلة قبل الوحش.‏

276
00:17:34,470 --> 00:17:36,346
‏لقد أهنت نفسك للتو يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

277
00:17:37,264 --> 00:17:38,432
‏هل فعلت ذلك حقاً؟

278
00:17:56,867 --> 00:17:58,452
‏تحركي!‏

279
00:18:02,247 --> 00:18:04,333
‏‏-‏ هذا يكفي!‏
‏-‏ مهلاً.‏

280
00:18:04,416 --> 00:18:07,669
‏‏-‏ مهلاً!‏
‏-‏ مهلاً!‏

281
00:18:07,753 --> 00:18:09,963
‏مهلاً!‏ إنه خطأ!‏

282
00:18:35,781 --> 00:18:37,199
‏مرحى!‏ لقد فزت.‏

283
00:18:39,910 --> 00:18:42,121
‏هل كان الأمر يستحق ذلك؟

284
00:18:42,579 --> 00:18:45,499
‏أكان يستحق أن ينتهي كلانا هكذا؟

285
00:18:45,582 --> 00:18:48,919
‏إنه يستحق بالنسبة إليّ،‏ لأنني فزت بالطبع.‏

286
00:18:50,212 --> 00:18:52,673
‏أنا!‏

287
00:18:52,756 --> 00:18:55,634
‏الرجل،‏ المسيطر.‏

288
00:18:56,760 --> 00:18:59,388
‏القيّوط،‏ الدجاجة المجنونة.‏

289
00:19:01,557 --> 00:19:04,393
‏‏-‏ لم عليك أن تتصرف بهذه الطريقة؟
‏-‏ أيّ طريقة؟

290
00:19:04,476 --> 00:19:06,270
‏كما أنت.‏

291
00:19:08,605 --> 00:19:12,067
‏حقاً،‏ فكري في الأمر،‏ هناك نوع من الرجال

292
00:19:12,151 --> 00:19:14,778
‏يمكنك هزيمتهم في كرة المضرب طوال الوقت،‏

293
00:19:16,196 --> 00:19:18,073
‏لكن،‏ أهو نوع الرجال الذي ستتزوجينه؟

294
00:19:22,995 --> 00:19:25,664
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ شكراً لك.‏

295
00:19:25,747 --> 00:19:28,959
‏لكن يا عزيزي،‏ لا أريد أن تتكلم
بتلك الطريقة أمام الفتيات،‏

296
00:19:29,042 --> 00:19:32,254
‏لا أريدهن أن يكبرن وهن يفكرن
أنه ليس عليهن بذل قصارى جهدهن

297
00:19:32,337 --> 00:19:35,632
‏‏-‏ في الرياضة أو المدرسة أو العمل.‏
‏-‏ وأنا لا أريد ذلك أيضاً.‏

298
00:19:35,716 --> 00:19:38,260
‏أريد أن تهزم بناتنا الجميع في كل شيء.‏

299
00:19:38,343 --> 00:19:40,971
‏‏-‏ هذا جيد.‏
‏-‏ لكنني لا أريد أن تهزمني الفتيات فقط.‏

300
00:19:43,640 --> 00:19:46,643
‏هيا!‏ ألا تعتقد أن هذا معيار مزدوج قليلاً؟

301
00:19:46,727 --> 00:19:49,605
‏لا،‏ إنه معيار مزدوج كامل.‏

302
00:19:52,316 --> 00:19:54,109
‏أنت فريد من نوعك،‏

303
00:19:55,110 --> 00:19:56,528
‏كنت أعرف من تكون بالطبع

304
00:19:56,612 --> 00:19:58,238
‏عندما حلقت لك وعلمتك أن تتكلم.‏

305
00:20:01,283 --> 00:20:04,286
‏‏-‏ ماذا حدث لكما يا رفاق؟
‏-‏ لقد فزت.‏

306
00:20:04,703 --> 00:20:06,705
‏سحقاً،‏ أردت أداء الرقصة ثانية حقاً.‏

307
00:20:08,123 --> 00:20:11,460
‏‏-‏ هل هزمت أمي؟
‏-‏ أجل،‏ لقد هزمتها.‏

308
00:20:13,170 --> 00:20:15,964
‏لكن أتعرفين،‏ كان يمكنها أن تفوز،‏

309
00:20:17,007 --> 00:20:19,468
‏وربما تفعل ذلك في المرة القادمة،‏

310
00:20:20,260 --> 00:20:23,222
‏لكن على الأرجح أن الاحتمالات في صالحي،‏

311
00:20:27,017 --> 00:20:28,227
‏أو صالحها،‏

312
00:20:30,395 --> 00:20:33,232
‏يبدو أننا متساويان.‏

313
00:20:36,276 --> 00:20:38,987
‏نحن ذاهبات إلى مطعم ‏‏"‏‏‏‏ماكدونالدز‏‏"‏‏‏‏،‏
أترغبان في أي شيء؟

314
00:20:39,071 --> 00:20:40,280
‏‏-‏ ثلج!‏
‏-‏ ثلج.‏

315
00:20:43,325 --> 00:20:45,953
‏و شطيرة ‏‏"‏‏‏‏كورتر باوندر‏‏"‏‏‏‏ مع الجبنة
وفطيرة تفاح ساحنة!‏

316
00:20:46,870 --> 00:20:48,622
‏ربما سأتناول قضمة من كل منها فقط.‏

317
00:20:52,084 --> 00:20:53,168
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏

318
00:20:54,586 --> 00:20:58,298
‏إن كان على أحدنا أن يفوز،‏
فأنا سعيدة أنه كان أنت بالتأكيد.‏

319
00:21:07,432 --> 00:21:10,185
{\an8}‏أتعلمين،‏ أعتقد أنك تقولين ذلك فقط
لأخذي إلى السرير.‏

320
00:21:11,561 --> 00:21:12,980
{\an8}‏أنا لست عالمة،‏

321
00:21:15,148 --> 00:21:16,900
{\an8}‏لم لا نذهب إلى الأعلى ونعرف ذلك؟

322
00:21:16,984 --> 00:21:18,110
{\an8}‏أجل!‏

323
00:21:25,158 --> 00:21:26,743
{\an8}‏أهناك أيّ شيء يمكننا فعله هنا؟

