﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:02,335
‏ضعي المزيد من صلصة الطماطم.‏

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,756
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ أخفضي رأسك.‏
‏-‏ ماذا؟

3
00:00:08,258 --> 00:00:11,136
‏‏-‏ ما الذي.‏.‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ أحتاج منك معروفاً.‏

4
00:00:11,970 --> 00:00:14,097
‏أنا بخير يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف حالك أنت؟

5
00:00:15,682 --> 00:00:18,226
‏لم تحتاج النساء إلى مقدمات قبل كل شيء؟

6
00:00:19,728 --> 00:00:22,188
‏أريدك أن تحضري

7
00:00:22,272 --> 00:00:25,025
‏هدية ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ لذكرى زواجنا
من مركز ‏‏"‏‏‏‏أوكبروك‏‏"‏‏‏‏ التجاري.‏

8
00:00:25,108 --> 00:00:27,360
{\an8}‏‏-‏ من أي متجر؟
‏-‏ لا أعلم بعد،‏

9
00:00:27,444 --> 00:00:28,945
{\an8}‏فهذا الجزء الآخر من المعروف.‏

10
00:00:29,779 --> 00:00:32,073
{\an8}‏‏-‏ ألم تشتر لها هدية بعد؟
‏-‏ لا.‏

11
00:00:32,157 --> 00:00:34,743
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد سئمت وتعبت من فعل هذا لك
كل عام.‏

12
00:00:34,826 --> 00:00:36,786
{\an8}‏هيا،‏ أرجوك،‏

13
00:00:36,870 --> 00:00:39,247
‏أنا أحبها كثيراً،‏ لكنني

14
00:00:39,330 --> 00:00:41,082
‏لا أعرف كيف أحوله إلى هدية،‏ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏

15
00:00:41,166 --> 00:00:45,503
‏أرجوك،‏ أنت ماهرة في ذلك.‏

16
00:00:49,299 --> 00:00:52,052
{\an8}‏لو لم تكن ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ أختي،‏ لتركتك تحترق.‏

17
00:00:52,135 --> 00:00:56,723
{\an8}‏هذا جيد،‏ اسمعيني جيداً،‏

18
00:00:56,806 --> 00:01:00,268
{\an8}‏سنفعل ما نفعله كل عام،‏ 15 دولاراً عن العام
لـ 10 أعوام،‏

19
00:01:00,351 --> 00:01:02,270
{\an8}‏يساوي 150 دولاراً.‏

20
00:01:02,353 --> 00:01:04,522
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ إنها ذكرى زواجكما العاشرة،‏

21
00:01:04,606 --> 00:01:07,275
{\an8}‏إن كنت تحبها كثيراً،‏ ألا تريد فعل شيء مميز
من أجلها؟

22
00:01:07,358 --> 00:01:10,070
‏أجل،‏ أضيفي 15 دولاراً إضافية.‏

23
00:01:16,409 --> 00:01:17,869
‏إنه جاهز يا أمي.‏

24
00:01:21,206 --> 00:01:23,374
{\an8}‏‏-‏ عجباً!‏
‏-‏ ذكرى زواج سعيدة يا أمي.‏

25
00:01:23,458 --> 00:01:26,252
‏‏-‏ ذكرى زواج سعيدة.‏
‏-‏ تناوليها الآن.‏

26
00:01:27,754 --> 00:01:28,797
‏حسناً.‏

27
00:01:31,216 --> 00:01:32,717
‏آمل أن تكون هذه حبات زبيب.‏

28
00:01:40,892 --> 00:01:41,935
‏إنه شهيّ.‏

29
00:01:44,521 --> 00:01:46,606
‏أتعلمان،‏ لقد شبعت.‏

30
00:01:48,274 --> 00:01:50,902
‏لم لا تصعدان إلى الأعلى وتحضرا حقائبكما؟

31
00:01:54,656 --> 00:01:57,492
‏‏-‏ ذكرى زواج سعيدة.‏
‏-‏ ما هذا؟

32
00:01:58,827 --> 00:02:03,456
‏‏-‏ حجز ليوم لشخصين في منتجع ‏‏"‏‏‏‏سيرينيتي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ أجل،‏ حجزت لك ولـ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏

33
00:02:03,540 --> 00:02:05,875
‏تدليكاً للأزواج على أيدي أفضل العاملين.‏

34
00:02:05,959 --> 00:02:07,418
‏لم يكن عليك فعل ذلك.‏

35
00:02:07,502 --> 00:02:08,545
‏أنت على حق.‏

36
00:02:09,587 --> 00:02:14,050
‏الرجل الوحيد الذي سيلمسني هو أنا،‏
وذلك في الحالات الطارئة.‏

37
00:02:16,469 --> 00:02:19,514
‏‏-‏ يا للهول!‏ لا يمكن لـ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ الذهاب.‏
‏-‏ هل يناسبك يوم السبت؟

38
00:02:19,597 --> 00:02:20,682
‏‏-‏ إنه مثالي.‏
‏-‏ ممتاز.‏

39
00:02:21,641 --> 00:02:24,185
‏أتعلمين؟ منتجع ‏‏"‏‏‏‏سيرينيتي‏‏"‏‏‏‏ مذهل حقاً،‏

40
00:02:24,269 --> 00:02:26,813
‏لكنه ليس بروعة الهدية التي أحضرتها لك.‏

41
00:02:26,896 --> 00:02:28,606
‏أتوق إلى معرفة ما هي،‏

42
00:02:28,690 --> 00:02:32,485
‏أنت تحضر كل عام هدية أفضل من العام
الذي قبله،‏

43
00:02:32,569 --> 00:02:35,029
‏إنها هدايا رائعة ورقيقة،‏

44
00:02:35,113 --> 00:02:37,490
‏‏-‏ تبدو كأنها.‏.‏.‏
‏-‏ من شخص آخر؟

45
00:02:37,574 --> 00:02:39,159
‏أجل.‏

46
00:02:41,619 --> 00:02:47,000
‏هدية هذا العام ستكون مدهشة يا عزيزتي.‏

47
00:02:48,334 --> 00:02:49,544
‏هلّا تعطيني تلميحاً.‏

48
00:02:52,672 --> 00:02:55,175
‏إنها

49
00:02:55,258 --> 00:02:58,720
‏أعلى سعراً بقليل من هدية العام الفائت.‏

50
00:02:58,803 --> 00:03:02,307
‏‏-‏ أليس أفضل رجل؟
‏-‏ أجل،‏

51
00:03:02,390 --> 00:03:04,726
‏لم ليس هناك الكثير من الرجال مثلك؟

52
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
‏أجل،‏ إنه التطور.‏

53
00:03:09,439 --> 00:03:11,566
‏‏-‏ ما خطبها؟
‏-‏ ومن يبالي؟

54
00:03:14,819 --> 00:03:15,904
‏هذا شهيّ،‏

55
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
‏هل هذا قلم تلوين؟

56
00:03:25,788 --> 00:03:26,789
‏يا للروعة!‏

57
00:03:32,462 --> 00:03:34,214
{\an8}‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لن تخمن

58
00:03:34,297 --> 00:03:36,925
{\an8}‏ما أفعله مع ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏
من أجل عيد زواجكما،‏

59
00:03:37,008 --> 00:03:39,177
{\an8}‏هل هو عرض دمى الخال ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ مرة أخرى؟

60
00:03:41,512 --> 00:03:42,555
{\an8}‏لا.‏

61
00:03:44,015 --> 00:03:49,062
{\an8}‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ انتظر لترى ماذا أحضرت
من أجل ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

62
00:03:49,145 --> 00:03:51,564
{\an8}‏أهلاً يا ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعلين هنا؟

63
00:03:51,648 --> 00:03:53,107
{\an8}‏حسناً.‏.‏.‏

64
00:03:53,191 --> 00:03:56,611
{\an8}‏ألا يمكنها أن تزور زوج أختها المفضل؟

65
00:03:56,694 --> 00:03:59,072
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ لن تخمني ماذا أعد مع الفتاتين

66
00:03:59,155 --> 00:04:00,615
{\an8}‏لذكرى زواج ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

67
00:04:00,698 --> 00:04:02,367
{\an8}‏‏-‏ عرض دمى الخال ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

68
00:04:02,450 --> 00:04:04,577
{\an8}‏تباً،‏ هناك تسريب.‏

69
00:04:06,287 --> 00:04:07,997
{\an8}‏‏-‏ هل أحضرت شيئاً؟
‏-‏ انتظر لترى هذا،‏

70
00:04:08,081 --> 00:04:09,791
‏أظنني تفوقت على نفسي هذا العام.‏

71
00:04:09,874 --> 00:04:11,042
‏أعطني هذا.‏

72
00:04:12,543 --> 00:04:15,797
‏‏-‏ يا للروعة،‏ إنه سوار.‏
‏-‏ أجل.‏

73
00:04:15,880 --> 00:04:17,090
‏لابد أنه سيجدي نفعاً.‏

74
00:04:17,173 --> 00:04:19,342
‏إنه سوار الحظ،‏ أترى؟ إنه من الذهب الأبيض،‏

75
00:04:19,425 --> 00:04:22,470
{\an8}‏وكل تميمة هنا،‏ ترمز إلى حدث مهم

76
00:04:22,553 --> 00:04:23,680
{\an8}‏من كل عام من زواجكما.‏

77
00:04:23,763 --> 00:04:27,767
{\an8}‏‏-‏ كم ثمنه؟
‏-‏ أترى؟ هذا من ذكرى تقدمك للزواج منها،‏

78
00:04:27,850 --> 00:04:31,938
‏‏-‏ وهذه من حفل ‏‏"‏‏‏‏ستونز‏‏"‏‏‏‏ الموسيقيّ.‏
‏-‏ كم ثمنه يا ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏؟

79
00:04:32,021 --> 00:04:34,565
‏‏-‏ 500.‏
‏-‏ 500 دولار؟

80
00:04:34,649 --> 00:04:36,776
‏أنا أحصل على الحليب مجاناً.‏

81
00:04:38,194 --> 00:04:41,072
‏تلك البقرة هي أختي.‏

82
00:04:41,155 --> 00:04:47,495
‏‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد خالفت القاعدة،‏ تقول القاعدة
15 دولاراً عن كل عام،‏ هذا السوار.‏.‏.‏

83
00:04:47,578 --> 00:04:49,247
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ دعيني أرى،‏ مهلاً،‏

84
00:04:50,540 --> 00:04:53,293
‏إنه هدية ذكرى الزواج الـ 33.‏3.‏

85
00:04:53,376 --> 00:04:56,963
‏لا أصدق ذلك،‏ لم تفعل شيئاً طوال 10 سنوات،‏

86
00:04:57,046 --> 00:05:00,258
‏لا شيء على الإطلاق،‏ لا أظنك قلت:‏ ‏‏"‏‏‏‏شكراً‏‏"‏‏‏‏.‏

87
00:05:00,341 --> 00:05:03,469
‏‏-‏ يا للروعة!‏ ما هذا؟
‏-‏ هذا؟

88
00:05:04,554 --> 00:05:08,016
‏إنه هدية ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ في ذكرى زواجنا،‏
اشتريتها بنفسي،‏

89
00:05:09,434 --> 00:05:11,811
‏‏-‏ هل أعجبتك؟
‏-‏ إنها رائعة.‏

90
00:05:11,894 --> 00:05:16,649
‏‏-‏ كيف تفعل ذلك عاماً بعد عام؟
‏-‏ حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ سأخبرك،‏

91
00:05:16,733 --> 00:05:19,527
‏لا أشتري بهذا،‏ بل بهذا.‏

92
00:05:19,610 --> 00:05:21,112
‏أره ماذا تستخدم للتفكير.‏

93
00:05:23,740 --> 00:05:28,619
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا لست ماهراً في لف الهدايا،‏

94
00:05:28,703 --> 00:05:31,039
‏‏-‏ أيمكنك لفها من أجلي؟
‏-‏ أجل،‏ أين ورق التغليف؟

95
00:05:31,122 --> 00:05:35,376
‏في المتجر،‏ أتمانع أن تذهب وتشتريه؟

96
00:05:35,460 --> 00:05:37,712
‏وأحضر بطاقة من أجلي،‏

97
00:05:37,795 --> 00:05:40,506
‏ولتكن عاطفية،‏ وعليها رباط متموج.‏

98
00:05:41,215 --> 00:05:43,468
‏حسناً،‏ لكن دعنا لا نخبر ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏

99
00:05:43,551 --> 00:05:46,054
‏سيكون من المذهل أن تظن أنك فعلت ذلك بنفسك.‏

100
00:05:46,137 --> 00:05:47,972
‏حسناً،‏ لنفعل ذلك على طريقتك.‏

101
00:05:50,183 --> 00:05:51,392
‏أشعر أنني شرير.‏

102
00:05:59,776 --> 00:06:03,071
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد نجحت مجدداً،‏
إنه عشاء ذكرى زواج عظيم.‏

103
00:06:03,154 --> 00:06:04,655
‏شكراً لك يا حبيبي.‏

104
00:06:05,531 --> 00:06:07,700
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ لا،‏ ماذا تفعلين؟

105
00:06:07,784 --> 00:06:10,036
‏هيا،‏ إنه يوم مميز،‏

106
00:06:10,119 --> 00:06:11,454
‏يمكنك تنظيف هذا لاحقاً.‏

107
00:06:14,207 --> 00:06:17,293
‏من فضلكم جميعاً،‏ تفضلوا إلى غرفة المعيشة،‏

108
00:06:17,377 --> 00:06:19,003
‏من أجل عرض مميز جداً.‏

109
00:06:20,713 --> 00:06:23,633
‏تذكروا إطفاء هواتفكم وأجهزة استدعائكم،‏

110
00:06:23,716 --> 00:06:26,511
‏ومن فضلكم،‏ لا نريد أضواء آلات تصوير.‏

111
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
‏آمل أن يكون هناك مقرمشات.‏

112
00:06:31,516 --> 00:06:33,101
‏لم لا تتناول تلك التي على ذقنك؟

113
00:06:34,685 --> 00:06:36,604
‏أحاول تناول تلك التي على قميصي أولاً.‏

114
00:06:39,065 --> 00:06:41,317
‏حسناً،‏ ها هو العرض الكبير.‏

115
00:06:41,401 --> 00:06:45,405
‏سيداتي وسادتي،‏ يقدم لكم الخال ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏

116
00:06:45,488 --> 00:06:47,740
‏‏‏"‏‏‏‏حين تقدّم أبي للزواج من أمي‏‏"‏‏‏‏

117
00:06:51,494 --> 00:06:53,913
‏المشهد في مطعم إيطاليّ في المساء،‏

118
00:06:53,996 --> 00:06:56,916
‏يلتقي ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ في موعد مميز.‏

119
00:06:57,959 --> 00:06:59,085
‏لتبدأ الموسيقى،‏

120
00:07:00,837 --> 00:07:01,838
‏اضغطي زر البدء،‏

121
00:07:02,797 --> 00:07:03,840
‏الزر الوردي.‏

122
00:07:06,008 --> 00:07:08,386
‏يقرر ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ تنفيذ مقلب على ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏

123
00:07:12,098 --> 00:07:14,559
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أتريدين أن تشعري بالبرودة؟

124
00:07:14,642 --> 00:07:19,021
‏فيسكب ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ مشروبه على ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏
ولا تبدو سعيدة.‏

125
00:07:19,105 --> 00:07:22,233
‏‏-‏ أنا سعيدة.‏
‏-‏ ليست سعيدة.‏

126
00:07:22,316 --> 00:07:23,901
‏أنا لست سعيدة.‏

127
00:07:26,070 --> 00:07:29,198
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ حائراً كيف يصرف الأنظار عن غبائه،‏

128
00:07:29,282 --> 00:07:31,117
‏يطرح السؤال الكبير.‏

129
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
‏هل ستنهين طبقك؟

130
00:07:35,580 --> 00:07:38,624
‏‏-‏ لا،‏ ما قاله حقاً.‏.‏.‏
‏-‏ هل تتزوجينني؟

131
00:07:38,708 --> 00:07:40,585
‏أصيبت ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ بالصدمة.‏

132
00:07:43,087 --> 00:07:46,716
‏أخبرها ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ إن كانت موافقة
فعليها أن تسكب مشروبها عليه.‏

133
00:07:48,759 --> 00:07:51,804
‏وعاشا بسعادة بعد ذلك،‏ النهاية.‏

134
00:07:52,805 --> 00:07:54,557
‏‏-‏ كان هذا مذهلاً يا فتيات.‏
‏-‏ مرحى!‏

135
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
‏‏-‏ أحسنتما.‏
‏-‏ ابنتاك لطيفتان حقاً.‏

136
00:07:57,477 --> 00:08:00,271
‏والآن،‏ لديّ مفاجأة لأبيكما.‏

137
00:08:00,354 --> 00:08:02,607
‏انتظر هنا،‏ ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ هلّا تساعدني.‏

138
00:08:02,690 --> 00:08:04,484
‏لا أحتاج إلى هدية.‏

139
00:08:07,320 --> 00:08:10,198
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تريد أن تكتب لي شيكاً
مقابل ثمن هدية ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟

140
00:08:10,281 --> 00:08:11,699
‏أين الإيصال؟

141
00:08:12,366 --> 00:08:14,243
‏ماذا؟ أتظن أنني أخدعك؟

142
00:08:14,327 --> 00:08:17,830
‏لم أقل ذلك،‏ لكن من المثير أنك طرحت الفكرة.‏

143
00:08:19,457 --> 00:08:21,459
‏أيها الحقير الجاحد،‏ أعطني السوار.‏

144
00:08:21,542 --> 00:08:23,878
‏‏-‏ هيا أخبريني كم كان ثمنه؟
‏-‏ أنت حقير جداً.‏

145
00:08:23,961 --> 00:08:26,255
‏يبدو أنك اشتريت حذاء جديداً.‏

146
00:08:26,339 --> 00:08:29,509
‏‏-‏ أعطني هذا.‏
‏-‏ حسناً،‏ أغمض عينيك،‏

147
00:08:31,719 --> 00:08:33,763
‏‏-‏ هل أغمضتهما؟
‏-‏ أجل.‏

148
00:08:33,846 --> 00:08:36,182
‏أبقهما مغمضتين،‏

149
00:08:36,265 --> 00:08:38,434
‏حسناً،‏ افتح عينيك الآن.‏

150
00:08:39,560 --> 00:08:45,107
‏‏-‏ إنه كرسي تدليك.‏
‏-‏ يا للروعة!‏ انظروا إلى هذا.‏

151
00:08:45,191 --> 00:08:48,528
‏يا للروعة!‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ لابد أنه كلفك ثروة.‏

152
00:08:48,611 --> 00:08:53,449
‏‏-‏ لا،‏ إنه جلد صناعي.‏
‏-‏ ها هي فتاتي.‏

153
00:08:54,659 --> 00:08:56,536
‏‏-‏ شكراً لك.‏
‏-‏ على الرحب والسعة.‏

154
00:08:56,619 --> 00:08:58,788
‏لقد أحببته،‏ شكراً لك.‏

155
00:08:58,871 --> 00:09:01,541
‏والآن،‏ حان وقت هديتك.‏

156
00:09:05,127 --> 00:09:09,423
‏ظننت أن الأمر سيكون أجمل
لو قدمتها لك ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏.‏

157
00:09:14,178 --> 00:09:19,475
‏عزيزي،‏ ‏‏"‏‏‏‏ذكرى زواج فرس نهري‏‏"‏‏‏‏ لك أيضاً.‏

158
00:09:21,936 --> 00:09:23,062
‏هيا،‏ دعيني أقدمها لك.‏

159
00:09:28,192 --> 00:09:34,699
‏‏-‏ عزيزي،‏ إنها رائعة.‏
‏-‏ أجل،‏ أليس كذلك؟

160
00:09:34,782 --> 00:09:38,536
‏إنها من الذهب الأبيض،‏ إنه مثل ذهب حقيقي،‏
لكن أبيض اللون،‏

161
00:09:39,912 --> 00:09:43,541
‏وأفضل جزء في الأمر أن كل تميمة تمثل

162
00:09:43,624 --> 00:09:46,669
‏حدثاً مميزاً من كل عام من أعوام زواجنا.‏

163
00:09:47,545 --> 00:09:48,879
‏عزيزي،‏

164
00:09:49,797 --> 00:09:53,384
‏إنها أكثر هدية جميلة وشخصية حصلت عليها.‏

165
00:09:55,678 --> 00:09:57,972
‏‏-‏ أتصدقين أنه فعل ذلك؟
‏-‏ لا.‏

166
00:10:00,683 --> 00:10:02,518
‏كيف خطرت لك هذه الفكرة؟

167
00:10:06,772 --> 00:10:10,901
‏بدأت أبحث في صور زواجنا،‏

168
00:10:11,611 --> 00:10:13,946
‏ثم ذهبت في نزهة إلى جانب البحيرة،‏

169
00:10:14,030 --> 00:10:17,491
‏ومررت بالكنيسة التي تزوجنا فيها،‏

170
00:10:18,993 --> 00:10:23,372
‏خطر الأمر في بالي،‏ ذهب أبيض؟ سألفه بنفسي.‏

171
00:10:26,917 --> 00:10:31,631
‏انظرا،‏ إنه كوب شراب صغير.‏

172
00:10:31,714 --> 00:10:34,050
‏أجل،‏ إنه من العام الذي تقدمت فيه
للزواج منك.‏

173
00:10:34,133 --> 00:10:37,261
‏وشفتان يخرج منهما لسان.‏

174
00:10:37,345 --> 00:10:38,971
‏من حفلة ‏‏"‏‏‏‏رولينغ ستون‏‏"‏‏‏‏ الموسيقية.‏

175
00:10:39,055 --> 00:10:40,640
‏انظري،‏ إشارة مرور صغيرة.‏

176
00:10:40,723 --> 00:10:43,768
‏‏-‏ إشارة مرور؟
‏-‏ إلام ترمز يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟

177
00:10:50,608 --> 00:10:52,985
‏أتعلمون؟ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ تروي القصة بشكل أجمل.‏

178
00:10:53,069 --> 00:10:54,779
‏أنت من اشتراه،‏ ولذلك لك أن ترويها.‏

179
00:10:57,198 --> 00:10:59,116
‏عزيزتي،‏ أتعلمين؟

180
00:10:59,200 --> 00:11:01,410
‏لا أريد احتكار الأضواء الآن،‏

181
00:11:01,494 --> 00:11:04,372
‏ربما،‏ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ أتظنين أن بإمكانك إضافة شيء
إلى القصة؟

182
00:11:04,455 --> 00:11:05,873
‏ليس من دون إيصال.‏

183
00:11:08,668 --> 00:11:10,920
‏أنا لا أعرف ما الذي تعنيه.‏

184
00:11:12,213 --> 00:11:13,714
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أجل.‏

185
00:11:14,340 --> 00:11:16,050
‏هل تعرف إلام ترمز هذه التميمة؟

186
00:11:17,301 --> 00:11:19,095
‏بالتأكيد أعرف،‏

187
00:11:20,096 --> 00:11:25,476
‏لكن أتعلمين ما الذي سيكون مسلياً للجميع؟

188
00:11:25,559 --> 00:11:28,979
‏أن تخبرنا ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏ ما ترمز إليه التميمة.‏

189
00:11:30,690 --> 00:11:33,776
‏‏-‏ أنا لا أعرف.‏
‏-‏ لماذا وضعتها في السوار؟

190
00:11:33,859 --> 00:11:39,365
‏لماذا وضعتها في السوار؟
هذا هو السؤال الآن.‏

191
00:11:39,448 --> 00:11:42,159
‏لماذا وضعتها؟ أتعلمين؟ لديّ ملاحظات
في المطبخ،‏

192
00:11:42,243 --> 00:11:44,036
‏لأنني دونت كل شيء بشأن التمائم.‏

193
00:11:44,120 --> 00:11:47,248
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أجل.‏

194
00:11:49,083 --> 00:11:53,003
‏‏-‏ أنت لم تشتر هذا السوار.‏
‏-‏ أنا دفعت ثمنه،‏ أعني سأدفع ثمنه.‏

195
00:11:56,799 --> 00:11:58,634
‏‏-‏ هل اشترت ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏ هذا؟
‏-‏ ماذا؟

196
00:11:59,760 --> 00:12:02,054
‏هل اشترت أياً من هدايا ذكرى زواجنا؟

197
00:12:03,848 --> 00:12:07,309
‏‏-‏ بعضها.‏
‏-‏ أي منها؟

198
00:12:09,186 --> 00:12:12,982
‏‏-‏ كلها.‏
‏-‏ أنا آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

199
00:12:15,234 --> 00:12:18,362
‏خلال 10 سنوات قضيناها معاً،‏

200
00:12:18,446 --> 00:12:19,447
‏أجل.‏

201
00:12:19,530 --> 00:12:22,658
‏لم تختر أياً من هدايا ذكرى زواجنا؟

202
00:12:29,457 --> 00:12:32,042
‏فجأة أصبح تغليفي لها ليس بالأمر السيئ.‏

203
00:12:41,010 --> 00:12:44,972
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ تذكرت قصة تميمة إشارة المرور،‏

204
00:12:45,055 --> 00:12:47,349
‏حين لعبنا ‏‏"‏‏‏‏ضوء أحمر،‏ ضوء أخضر‏‏"‏‏‏‏
مع الفتاتين،‏

205
00:12:47,433 --> 00:12:49,435
‏‏-‏ وكسرت سنك.‏
‏-‏ لا.‏

206
00:12:49,518 --> 00:12:52,146
‏كنا في معرض الولاية،‏ وكان ذاك الفتى يخمن

207
00:12:52,229 --> 00:12:54,940
‏وزني عبر حملي،‏ ولم يكن يعمل هناك.‏

208
00:12:56,400 --> 00:12:58,611
‏ليس هناك إشارة مرور في تلك القصة.‏

209
00:12:58,694 --> 00:13:00,237
‏أعلم،‏ لكن هذا ما يزال يزعجني.‏

210
00:13:02,948 --> 00:13:06,619
‏لا أصدق أن هذا كان يجري من دون علمي
لمدة 10 سنوات.‏

211
00:13:06,702 --> 00:13:09,371
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ ما هي المشكلة؟

212
00:13:09,455 --> 00:13:12,625
‏المشكلة؟ أنك لا تختار هداياي،‏

213
00:13:12,708 --> 00:13:14,043
‏ولم تدفع ثمن هذه بعد.‏

214
00:13:14,126 --> 00:13:17,338
‏سأدفع ثمنها،‏ لكنني بحاجة إلى الإيصال
من أجل الضرائب.‏

215
00:13:17,421 --> 00:13:20,925
‏‏-‏ لا يمكنك شطب المجوهرات.‏
‏-‏ يمكنك ذلك إن كانت من أجل العمل،‏

216
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
‏بالمناسبة،‏ إن سألك أحد،‏ فأنت فنية لحام.‏

217
00:13:27,765 --> 00:13:30,768
‏هل ستخبر ‏‏"‏‏‏‏مصلحة الضرائب‏‏"‏‏‏‏ أنك اشتريت سواراً
لفنية اللحام؟

218
00:13:30,851 --> 00:13:32,186
‏لست فخوراً بهذا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏

219
00:13:34,146 --> 00:13:35,940
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا ليس مضحكاً.‏

220
00:13:36,023 --> 00:13:39,318
‏أشعرتني الهدايا التي تقدمها لي كل عام
أنك تعرفني،‏

221
00:13:39,401 --> 00:13:41,153
‏وتبين أنك لا تفعل.‏

222
00:13:41,237 --> 00:13:43,072
‏أتعلمين؟ أنت لا تعرفينني،‏

223
00:13:43,155 --> 00:13:46,033
‏لأنك لو عرفتني لشكرتني لأنني لم أقدم لك

224
00:13:46,116 --> 00:13:48,828
‏مجموعة من الهدايا السيئة
التي كنت ستعيدينها على الأرجح.‏

225
00:13:48,911 --> 00:13:51,622
‏‏-‏ أنا أعرفك.‏
‏-‏ أحقاً؟

226
00:13:51,705 --> 00:13:53,666
‏فيم أفكر الآن؟

227
00:13:53,749 --> 00:13:56,544
‏‏-‏ الكعك.‏
‏-‏ هذا ليس عدلاً،‏ فقد تناولت الكعك للتو.‏

228
00:13:59,338 --> 00:14:01,465
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ ألا ترى؟

229
00:14:01,549 --> 00:14:03,801
‏أياً يكن ما تقدمه إلي،‏ إن كان نابعاً
من قلبك

230
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
‏فسأحبه وأقدّره إلى الأبد.‏

231
00:14:06,303 --> 00:14:09,348
‏يا للترهات!‏ كفاك،‏

232
00:14:09,431 --> 00:14:12,142
‏تقول النساء هذا دائماً،‏ لكنهن لا تعنينه.‏

233
00:14:12,226 --> 00:14:13,769
‏أنا أعنيه.‏

234
00:14:14,645 --> 00:14:18,065
‏حسناً،‏ من الآن فصاعداً،‏

235
00:14:18,148 --> 00:14:20,442
‏ستحبين كل ما أحضره لك؟

236
00:14:20,901 --> 00:14:23,112
‏إن كان نابعاً من قلبك،‏ فأجل.‏

237
00:14:23,195 --> 00:14:25,531
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ حسناً.‏

238
00:14:25,614 --> 00:14:28,409
‏أتعلمين؟

239
00:14:30,035 --> 00:14:32,997
‏لا أهتم من أين جاء هذا،‏ فأنا أحبه.‏

240
00:14:34,248 --> 00:14:37,585
‏لكن أتعلمين؟ الشيء الوحيد الذي ينقصه
هو تدليك القدمين.‏

241
00:14:37,668 --> 00:14:38,752
‏لن يحدث ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

242
00:14:42,590 --> 00:14:45,342
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ تعال إلى هنا،‏ دعني أسألك سؤالاً،‏

243
00:14:45,426 --> 00:14:50,306
‏ما هو الشيء الوحيد الذي أريده،‏
وتقول ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ إنني لن أحصل عليه؟

244
00:14:50,389 --> 00:14:52,266
‏كعك محلى مع المشروب في داخله؟

245
00:14:55,311 --> 00:14:58,314
‏لا،‏ لكنني أظن أن أحدهم سيجني ثروة من ذاك.‏

246
00:15:00,399 --> 00:15:02,693
‏تلفاز بشاشة كبيرة؟

247
00:15:02,776 --> 00:15:05,112
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا ليس مجرد تلفاز كبير،‏

248
00:15:05,195 --> 00:15:07,656
‏إنه أفضل كل أجهزة التلفاز الكبيرة،‏
انظر إلى هذا،‏

249
00:15:07,740 --> 00:15:11,243
‏52 بوصة وصوت محيطيّ وصورة داخل صورة.‏

250
00:15:11,327 --> 00:15:13,662
‏يا للروعة!‏

251
00:15:13,746 --> 00:15:16,832
‏أشعر بضآلة حجمي في الكون.‏

252
00:15:19,043 --> 00:15:21,462
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لن تسمح لك ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ بالاحتفاظ به.‏

253
00:15:21,545 --> 00:15:23,672
‏بلى،‏ لأن هذا هو الممتع في الأمر،‏

254
00:15:23,756 --> 00:15:27,760
‏أخبرتني ي يوم أمس
أنها ستحب أي شيء أقدمه لها،‏

255
00:15:27,843 --> 00:15:29,595
‏طالما كان نابعاً من القلب.‏

256
00:15:29,678 --> 00:15:31,847
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت رجل مذهل بالنسبة إليّ.‏

257
00:15:31,931 --> 00:15:33,933
‏‏-‏ شكراً لك.‏
‏-‏ لقد عدت.‏

258
00:15:34,016 --> 00:15:35,726
‏رجل مذهل سيتعرض للتأنيب.‏

259
00:15:37,561 --> 00:15:40,689
‏عزيزتي،‏ تمهلي قليلاً.‏

260
00:15:40,773 --> 00:15:43,484
‏يمكنك مساعدتي في نقل الخضراوات.‏

261
00:15:43,567 --> 00:15:46,528
‏عزيزتي،‏ على رسلك،‏ أحضرت لك هدية.‏

262
00:15:46,612 --> 00:15:48,614
‏ليس الآن يا عزيزي،‏ فالحليب في السيارة.‏

263
00:15:48,697 --> 00:15:51,158
‏هيا،‏ تعالي معي.‏

264
00:15:51,241 --> 00:15:53,827
‏ما هو الأمر الوحيد الذي ظننت أنه لن يحدث؟

265
00:15:53,911 --> 00:15:57,414
‏أرجوك يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ إن كانت هذه كعكة محلاة
تحمل سدادة.‏

266
00:15:58,958 --> 00:16:03,087
‏لا،‏ بل أفضل من ذلك،‏ إنها هدية.‏

267
00:16:03,170 --> 00:16:04,755
‏ذكرى زواج سعيدة.‏

268
00:16:06,966 --> 00:16:09,843
‏‏-‏ هل هذه هي هديتك النابعة من القلب؟
‏-‏ أجل.‏

269
00:16:09,927 --> 00:16:12,596
‏انظري إليها،‏ إنها الجمال بعينه.‏

270
00:16:12,680 --> 00:16:15,015
‏يوجد نظام صورة داخل صورة فيه،‏

271
00:16:15,099 --> 00:16:17,559
‏يمكنني مشاهدة العرض الذي أريد،‏

272
00:16:17,643 --> 00:16:20,896
‏بينما تشاهدين العرض الذي تريدين
في هذه الزاوية.‏

273
00:16:22,564 --> 00:16:26,318
‏‏-‏ كم هذا لطف مني.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تتذكرين ما قلته؟

274
00:16:26,402 --> 00:16:27,778
‏أعلم ما قلته.‏

275
00:16:28,988 --> 00:16:30,614
‏‏-‏ هل أعجبتك؟
‏-‏ لقد أعجبتني.‏

276
00:16:30,698 --> 00:16:33,283
‏‏-‏ لا أشعر بذلك.‏
‏-‏ أنا أحبها.‏

277
00:16:35,202 --> 00:16:37,746
‏‏-‏ ماذا عليك أن تقولي؟
‏-‏ شكراً لك.‏

278
00:16:38,789 --> 00:16:40,374
‏على الرحب والسعة.‏

279
00:16:40,457 --> 00:16:41,500
‏مرحى!‏

280
00:16:42,501 --> 00:16:44,420
‏أبي،‏ هل يمكننا مشاهدة ‏‏"‏‏‏‏سندريلا‏‏"‏‏‏‏؟

281
00:16:44,503 --> 00:16:49,425
‏المشاهدة هي ما نفعله مع تلفازنا القديم،‏
انظرا إلى هذا.‏

282
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
‏أنا أحب هذا الشيء.‏

283
00:17:01,937 --> 00:17:03,647
‏بقيت 5 دقائق على بداية المباراة.‏

284
00:17:03,731 --> 00:17:06,984
‏انتظروا حتى تروا هذا التلفاز
ذا الشاشة الكبيرة.‏

285
00:17:09,111 --> 00:17:12,072
‏‏-‏ ما الذي يحدث هنا؟
‏-‏ إنهن مجرد فتيات يجلسن

286
00:17:12,156 --> 00:17:14,658
‏يوم الأحد يشاهدن مسلسل ‏‏"‏‏‏‏سيكس إن ذا سيتي‏‏"‏‏‏‏.‏

287
00:17:18,954 --> 00:17:21,749
‏عزيزتي،‏ أصدقائي هنا،‏
والمباراة على وشك البدء،‏

288
00:17:21,832 --> 00:17:24,126
‏ونريد أن نشاهدها على الشاشة الكبيرة.‏

289
00:17:24,209 --> 00:17:29,840
‏ظننت أنه تلفازي،‏ كانت هذه هديتك من القلب،‏
أليس كذلك؟

290
00:17:34,261 --> 00:17:36,638
‏أرجوك،‏ أصدقائي هنا.‏

291
00:17:36,722 --> 00:17:40,642
‏لا بأس يا حبيبي،‏ لأن لدينا نظام صورة
داخل صورة،‏

292
00:17:40,726 --> 00:17:43,979
‏سندعكم تشاهدون المباراة في الصندوق الصغير
في الزاوية.‏

293
00:17:45,397 --> 00:17:48,150
‏‏-‏ هل شجعتها على هذا؟
‏-‏ لا يمكنني التحدث،‏ أنا منشغلة.‏

294
00:17:58,035 --> 00:17:59,078
‏هيا!‏

295
00:18:00,954 --> 00:18:02,623
‏إنه متاح تماماً،‏

296
00:18:02,706 --> 00:18:05,584
‏مرر الكرة إليه.‏

297
00:18:05,667 --> 00:18:07,920
‏عزيزي،‏ أنت تصرخ على إعلان ‏‏"‏‏‏‏بودينغ‏‏"‏‏‏‏.‏

298
00:18:10,923 --> 00:18:14,510
‏‏-‏ أين أصدقاؤك؟
‏-‏ ذهبوا لمشاهدة المباراة على تلفاز حقيقيّ.‏

299
00:18:15,886 --> 00:18:17,846
‏أنت تفعلين هذا لتعلميني درساً،‏ صحيح؟

300
00:18:17,930 --> 00:18:20,849
‏بعد 10 سنوات،‏ ألا تظن أنني سأعلم
أنك ستحيك خدعة كهذه؟

301
00:18:22,434 --> 00:18:24,269
‏أتعلمين يا عزيزتي؟ أنت على حق،‏

302
00:18:24,353 --> 00:18:26,939
‏وهذا هو الأمر الرائع بشأن زواجنا،‏

303
00:18:27,022 --> 00:18:30,359
‏يمكننا ارتكاب الأخطاء والتعلم منها
والمضي قدماً.‏

304
00:18:32,236 --> 00:18:33,612
‏لا يمكنك مشاهدة التلفاز.‏

305
00:18:33,695 --> 00:18:37,991
‏عزيزتي،‏ هذا ليس بشأن التلفاز،‏ بل بشأننا.‏

306
00:18:38,700 --> 00:18:41,078
‏‏-‏ أنا أحبك.‏
‏-‏ لا زال الجواب ‏‏"‏‏‏‏لا‏‏"‏‏‏‏.‏

307
00:18:56,426 --> 00:19:00,764
‏‏-‏ لم أنت مستيقظة؟
‏-‏ أنا أرتب المنزل.‏

308
00:19:00,848 --> 00:19:01,974
‏إنها الـ 4 صباحاً.‏

309
00:19:02,057 --> 00:19:05,269
‏كيف تظنني أحافظ على ترتيب المنزل؟

310
00:19:08,063 --> 00:19:09,398
‏عزيزتي،‏ استمعي إليّ،‏

311
00:19:10,566 --> 00:19:13,193
‏كنت أفكر،‏

312
00:19:13,277 --> 00:19:16,196
‏ربما لم يكن عليّ شراء هذا التلفاز لأغيظك،‏

313
00:19:16,280 --> 00:19:18,198
‏لذلك سأعيده.‏

314
00:19:19,992 --> 00:19:22,953
‏‏-‏ هل ستعيده؟
‏-‏ أجل،‏ ألا تريدين ذلك؟

315
00:19:23,036 --> 00:19:26,206
‏‏-‏ بلى،‏ عليك فعل ذلك.‏
‏-‏ حسناً،‏

316
00:19:26,290 --> 00:19:28,584
‏سأتصل بهم في الصباح ليأتوا ويأخذوه.‏

317
00:19:29,918 --> 00:19:31,170
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ سأضمن

318
00:19:31,253 --> 00:19:33,922
‏أن يكون منزلنا أول محطاتهم في الصباح،‏

319
00:19:34,464 --> 00:19:36,049
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ بالواقع،‏ أتعلمين؟

320
00:19:36,133 --> 00:19:38,427
‏يمكنني الاتصال بهم وأترك رسالة،‏
لتصلهم باكراً.‏

321
00:19:38,510 --> 00:19:43,724
‏حسناً،‏ أنا أحب هذا التلفاز،‏
وأريد أن أتزوجه.‏

322
00:19:43,807 --> 00:19:45,184
‏كنت أعلم ذلك.‏

323
00:19:46,643 --> 00:19:49,605
‏أيمكنك لومي؟ هذا الشيء رائع.‏

324
00:19:49,688 --> 00:19:54,276
‏شاشة بقياس 52 بوصة و4 قنوات صوتية،‏
و800 خط من الدقة.‏

325
00:19:54,359 --> 00:19:56,737
‏‏-‏ ماذا يعني ذلك؟
‏-‏ لا أعلم.‏

326
00:19:58,655 --> 00:20:01,158
‏كنت أعلم أنك ستحبينه يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

327
00:20:01,241 --> 00:20:04,578
‏‏-‏ لا،‏ لقد حالفك الحظ.‏
‏-‏ ربما،‏

328
00:20:04,661 --> 00:20:07,539
‏ربما حالفني،‏ لكنني أعرفك يا حبيبتي،‏

329
00:20:07,623 --> 00:20:10,292
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ أعرف الكثير عنك،‏

330
00:20:10,375 --> 00:20:11,793
‏وأعرف أشياء مهمة عنك،‏

331
00:20:11,877 --> 00:20:15,172
‏أعرف أن تلك الندبة على جبينك حدثت

332
00:20:15,255 --> 00:20:17,507
‏حين كنت في الـ 6،‏ واصطدمت بالثلاجة،‏

333
00:20:17,591 --> 00:20:21,136
‏أعلم أنك تحبين شطيرة اللحم متوسطة
وشريحة اللحم نصف مطهية،‏

334
00:20:21,970 --> 00:20:26,600
‏أعلم أنك تحبين أصابع قدميك،‏ وأنك تحبين
رأس السنة.‏

335
00:20:26,683 --> 00:20:28,727
‏تحبين رأس السنة،‏ وبشكل خاص

336
00:20:28,810 --> 00:20:31,063
‏حين كنا عائدين من حفلة ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏

337
00:20:31,146 --> 00:20:34,816
‏وتوقفنا عند كل منعطف،‏ وتبادلنا القبل
إلى أن تصبح إشارة المرور خضراء،‏

338
00:20:36,109 --> 00:20:38,445
‏وتبادلنا القبل،‏

339
00:20:39,738 --> 00:20:41,949
‏وكنت سعيدة،‏

340
00:20:42,032 --> 00:20:45,410
‏والآن،‏ أعرف معنى تميمة إشارة المرور
في السوار.‏

341
00:20:47,162 --> 00:20:49,498
‏كم تحبينني الآن؟

342
00:20:53,919 --> 00:20:55,754
‏تشعر بالفخر بنفسك الآن،‏ أليس كذلك؟

343
00:20:55,837 --> 00:20:56,838
‏أجل.‏

344
00:20:58,966 --> 00:21:02,219
‏‏-‏ ذكرى زواج سعيدة يا عزيزي.‏
‏-‏ ذكرى زواج سعيدة يا حبيبتي.‏

345
00:21:09,726 --> 00:21:11,728
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أجل.‏

346
00:21:11,812 --> 00:21:14,356
{\an8}‏‏-‏ أيمكننا تحمل ثمن هذا التلفاز؟
‏-‏ بالتأكيد.‏

347
00:21:15,565 --> 00:21:17,025
{\an8}‏لا يمكننا تحمل تكاليف الأولاد

348
00:21:19,861 --> 00:21:24,283
{\an8}‏‏-‏ أجل،‏ لكن علينا الاحتفاظ بهم.‏
‏-‏ حسناً.‏

349
00:21:24,366 --> 00:21:25,534
{\an8}‏‏-‏ لكن دون جامعة.‏
‏-‏ حسناً

