﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:02,752
‏سأفتح الباب.‏

2
00:00:07,048 --> 00:00:08,675
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أهلاً.‏

3
00:00:10,593 --> 00:00:15,724
‏أنا مضيفة سويدية تائهة ومتسخة،‏

4
00:00:17,934 --> 00:00:22,272
{\an8}‏أيمكنك إعطائي حماماً
وإخباري عن كرة القدم الأمريكية؟

5
00:00:24,816 --> 00:00:29,446
{\an8}‏أجل،‏ أظن أن عليّ أن أسأل.‏.‏.‏

6
00:00:30,780 --> 00:00:32,866
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ لا بأس.‏

7
00:00:33,283 --> 00:00:34,367
{\an8}‏هل أنت جادة؟

8
00:00:35,201 --> 00:00:38,455
{\an8}‏عزيزي،‏ أنت تستحق ذلك،‏ اذهب.‏

9
00:00:41,750 --> 00:00:44,085
{\an8}‏أنا قذرة جداً.‏

10
00:00:55,555 --> 00:00:56,556
{\an8}‏مرحباً.‏

11
00:00:58,808 --> 00:01:00,769
{\an8}‏‏-‏ اخرج!‏
‏-‏ ماذا؟

12
00:01:00,852 --> 00:01:02,771
{\an8}‏اخرج!‏

13
00:01:03,980 --> 00:01:08,818
{\an8}‏اخرج من هنا!‏

14
00:01:09,986 --> 00:01:11,446
‏لا!‏ اخرج!‏

15
00:01:16,242 --> 00:01:17,243
‏يا للروعة!‏

16
00:01:22,040 --> 00:01:24,959
{\an8}‏حسناً أيتها الفتاتان،‏ هل أنتما مستعدتان؟

17
00:01:25,043 --> 00:01:30,173
{\an8}‏لنتحدث في الأمر مجدداً لأنه ضروري،‏

18
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ كف عن اللعب بطعامك،‏

19
00:01:33,968 --> 00:01:38,264
{\an8}‏لا تضعه في أنفك على الأقل،‏
حسناً يا فتاتيّ،‏

20
00:01:38,348 --> 00:01:42,852
{\an8}‏من سيأخذكما إلى أول مباراة كرة ستحضرانها
بين فريقي ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏باكر‏‏"‏‏‏‏؟

21
00:01:42,936 --> 00:01:46,439
{\an8}‏‏-‏ أعظم أب في العالم.‏
‏-‏ هذا صحيح،‏

22
00:01:47,440 --> 00:01:50,401
{\an8}‏وهذا أكثر أهمية من ماذا؟

23
00:01:50,485 --> 00:01:52,529
{\an8}‏يوم زفافي.‏

24
00:01:53,363 --> 00:01:56,616
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أيمكنني استعادتهما حين يتمكن ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏
من الكلام؟

25
00:01:56,699 --> 00:01:58,785
{\an8}‏أجل،‏ أنت الأفضل يا عزيزتي.‏

26
00:01:59,119 --> 00:02:02,497
{\an8}‏‏-‏ ماذا وضعت في مجفف الملابس؟
‏-‏ إنه قميص حظ المباريات،‏

27
00:02:02,580 --> 00:02:05,041
{\an8}‏فأنا أحب أن يكون دافئاً لأنني حين أردتيه

28
00:02:05,125 --> 00:02:07,460
{\an8}‏أشعر أنني أحصل على عناق من الفريق كله.‏

29
00:02:10,296 --> 00:02:13,424
{\an8}‏عزيزي،‏ وضعت سروالي في مجفف الملابس،‏

30
00:02:13,758 --> 00:02:16,469
{\an8}‏بالكاد أصبح يتسع لقوامي الكبير.‏

31
00:02:16,553 --> 00:02:18,763
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ قوامك ليس كبيراً.‏

32
00:02:19,139 --> 00:02:22,058
‏هل تمازحني؟ انظر إليه،‏ إنه كقطعتي لحم.‏

33
00:02:23,685 --> 00:02:26,604
‏كنت أحبه حتى قبل أن تقارنيه باللحم.‏

34
00:02:28,898 --> 00:02:31,317
{\an8}‏أرجوك لا تضعه في مجفف الملابس مرة أخرى.‏

35
00:02:31,442 --> 00:02:34,612
{\an8}‏أنا أفكر في التوقف عن كل الأعمال المنزلية.‏

36
00:02:36,614 --> 00:02:38,324
‏حسناً يا فتيات،‏ أحضرا سترتيكما.‏

37
00:02:38,867 --> 00:02:40,410
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أهلاً.‏

38
00:02:40,493 --> 00:02:43,121
‏‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ هلّا تخبرين أختك أن قوامها
ليس كبيراً.‏

39
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
‏لكنك ضخم يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

40
00:02:49,586 --> 00:02:53,590
‏عزيزي،‏ أعرف كم تصبحون صاخبين
في مباريات كرة القدم،‏

41
00:02:53,673 --> 00:02:56,426
‏لذلك أرجوك أن تراقب كلماتك أمام الفتاتين.‏

42
00:02:57,218 --> 00:02:59,679
‏أنت تشدين اللجام يا سيدتي.‏

43
00:03:00,513 --> 00:03:02,223
‏حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت أيضاً.‏

44
00:03:02,307 --> 00:03:05,768
‏لكن يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا ابن الشارع،‏
وأبناء الشارع لا يتظاهرون.‏

45
00:03:07,061 --> 00:03:08,855
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ سأضع علب العصير التي تحبها.‏

46
00:03:08,938 --> 00:03:09,939
‏هذا رائع.‏

47
00:03:12,317 --> 00:03:14,027
‏سأحاول ألّا أشتم يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏

48
00:03:14,110 --> 00:03:16,779
‏لكن مع حلول ذلك الوقت في المباراة،‏
سأكون ثملاً جداً.‏

49
00:03:18,740 --> 00:03:23,244
‏أنا أمازحك،‏ لن أحتسي المشروب
بحضور الفتاتين.‏

50
00:03:23,328 --> 00:03:26,581
‏حسناً أيتها الفتاتان،‏ لنذهب ونركل

51
00:03:27,624 --> 00:03:31,211
‏لاعبي فريق ‏‏"‏‏‏‏باكر‏‏"‏‏‏‏ الحمقى من الخلف.‏

52
00:03:33,004 --> 00:03:35,340
‏‏-‏ ليس الأمر نفسه يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أعلم ذلك،‏

53
00:03:35,423 --> 00:03:37,425
‏لكن حاول أن تكون قدوة حسنة.‏

54
00:03:37,508 --> 00:03:39,469
‏قدوة حسنة؟ يتناول طعامه في المرحاض.‏

55
00:03:41,387 --> 00:03:43,848
‏اعذري كوني فعالاً.‏

56
00:03:46,267 --> 00:03:48,311
‏أحسنت التسديد يا ‏‏"‏‏‏‏براون‏‏"‏‏‏‏

57
00:03:48,394 --> 00:03:50,521
‏‏-‏ إنها المرة الـ 3،‏ هيا بنا.‏
‏-‏ حسناً.‏

58
00:03:51,231 --> 00:03:53,107
‏أبي،‏ أين الدببة؟

59
00:03:53,191 --> 00:03:55,526
‏عزيزتي،‏ إنهم هناك في الملعب.‏

60
00:03:56,110 --> 00:03:59,364
‏‏-‏ هؤلاء ليسوا دببة.‏
‏-‏ إنهم فريق ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏.‏

61
00:04:00,240 --> 00:04:01,658
‏لكنهم لا يتناولون العسل.‏

62
00:04:04,118 --> 00:04:06,329
‏يكفي!‏ أين الدفاع؟

63
00:04:06,788 --> 00:04:10,750
‏أنتم مجرد.‏.‏.‏ حمقى!‏

64
00:04:11,542 --> 00:04:14,545
‏أول فشل،‏ فريق ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏ سيئ.‏

65
00:04:15,505 --> 00:04:19,592
‏‏-‏ أبي،‏ إنه يقول كلمة سيئة.‏
‏-‏ أعلم يا عزيزتي،‏ إنه مشجع فريق ‏‏"‏‏‏‏باكر‏‏"‏‏‏‏.‏

66
00:04:19,676 --> 00:04:22,512
‏لا يمكنه التحكم بالأمر بسبب كل الجبن
الذي يأكله،‏

67
00:04:22,595 --> 00:04:24,639
‏فيعرقل نظامه،‏ ويصبح غريب الأطوار.‏

68
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
‏فريق ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏ هم مجموعة متشردين ملاعين.‏

69
00:04:27,809 --> 00:04:29,560
‏اصمت يا رأس الجبن.‏

70
00:04:29,644 --> 00:04:33,106
‏راقب كلماتك،‏ فابنتيّ برفقتي.‏

71
00:04:33,189 --> 00:04:36,442
‏أنا لا أبالي،‏ ‏‏"‏‏‏‏أورلاكر‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت سيئ.‏

72
00:04:36,526 --> 00:04:40,029
‏‏-‏ هذا يكفي!‏
‏-‏ اهدأ،‏ فأنت ضمن إطلاق سراح مشروط،‏

73
00:04:40,113 --> 00:04:42,073
‏لا تريد العودة إلى السجن.‏

74
00:04:44,784 --> 00:04:48,204
‏أنا آسف،‏ لم أقصد إهانة ابنتك العزيزة.‏

75
00:04:48,288 --> 00:04:52,625
‏ماذا قلت؟ لا يمكنك أن تأتي إلى ملعبي
وتتحدث بهذه الطريقة.‏

76
00:04:52,917 --> 00:04:55,628
‏‏-‏ أجل،‏ لأن هذا ملعبك؟
‏-‏ لقد أصبت.‏

77
00:04:56,129 --> 00:04:58,673
‏لأنني لم أصادف لافتة في الخارج كُتب عليها

78
00:04:58,756 --> 00:05:01,592
‏‏‏"‏‏‏‏أهلاً بكم في ميدان الأحمق.‏‏‏"‏‏‏‏

79
00:05:12,645 --> 00:05:15,606
‏اعذروني أيها الغائبون!‏

80
00:05:18,359 --> 00:05:19,986
‏حسناً يا فتيات،‏ ضعاه هناك.‏

81
00:05:20,069 --> 00:05:22,071
‏لماذا عدتم إلى المنزل باكراً؟

82
00:05:22,488 --> 00:05:26,534
‏نهضنا لنحضر حلوى قطنية للفتاتين،‏

83
00:05:26,617 --> 00:05:29,579
‏لأنهما تحبانها كثيراً،‏ ولأنني أب رائع،‏

84
00:05:30,830 --> 00:05:34,250
‏ثم لاحظت أنهما تشعران بالبرد والتعب،‏

85
00:05:34,334 --> 00:05:38,254
‏وفكرت ألّا أضغط عليهما،‏ لأنني أب رائع.‏

86
00:05:39,964 --> 00:05:41,299
‏حسناً.‏

87
00:05:43,009 --> 00:05:45,762
‏‏-‏ هل استمتعتما بوقتكما يا فتاتيّ؟
‏-‏ أتعلمين؟

88
00:05:46,262 --> 00:05:48,681
‏بُحّ صوتهما بسبب تشجيع فريق ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏.‏

89
00:05:50,767 --> 00:05:54,729
‏‏-‏ مرحى يا ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ أجل.‏

90
00:05:55,646 --> 00:05:59,901
‏لا،‏ علينا أخذكما إلى سريريكما.‏

91
00:05:59,984 --> 00:06:03,154
‏لا،‏ أنا سأفعل ذلك،‏ هيا أيتها الفتاتان،‏

92
00:06:03,529 --> 00:06:06,824
‏إنهما متعلقتان بأبيهما الآن،‏

93
00:06:06,908 --> 00:06:09,118
‏بسبب الترابط أثناء المباراة،‏ ولأنني أب.‏.‏.‏

94
00:06:09,202 --> 00:06:12,413
‏‏-‏ أب رائع،‏ أجل.‏
‏-‏ هل لاحظت ذلك أيضاً؟

95
00:06:13,247 --> 00:06:15,083
‏حسناً أيتها الفتاتان،‏ سآتي إليكما.‏

96
00:06:15,166 --> 00:06:16,751
‏ليلة سعيدة يا يقطينتيّ.‏

97
00:06:16,834 --> 00:06:17,877
‏‏-‏ ليلة سعيدة
‏-‏ وداعاً

98
00:06:19,712 --> 00:06:22,632
‏يتعافى الأطفال بسرعة في هذا السن.‏

99
00:06:23,633 --> 00:06:25,676
‏هل غادرت المباراة باكراً؟

100
00:06:25,760 --> 00:06:30,181
‏أجل،‏ فالأبوة أولاً،‏ وكرة القدم ثانياً.‏

101
00:06:30,264 --> 00:06:33,684
‏تبدين مذهلة في هذا الثوب يا عزيزتي.‏

102
00:06:36,562 --> 00:06:40,858
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعلين؟ ما هذا؟

103
00:06:41,901 --> 00:06:45,363
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أيمكننا الاحتفاظ ببعض الغموض
في زواجنا؟

104
00:06:49,158 --> 00:06:52,328
‏انظري إليّ،‏ إنها تسحب،‏ لم يعد هناك شعر
على ذراعي.‏

105
00:06:54,247 --> 00:06:56,999
‏كانت هذه أحدث الأفلام التي ستُعرض
في نهاية هذا الأسبوع.‏

106
00:06:57,083 --> 00:07:00,545
‏سننتقل إلى الأخبار الرياضية
مع ‏‏"‏‏‏‏مارك جينغريكو‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏

107
00:07:00,628 --> 00:07:03,673
‏حسناً،‏ شكراً لك يا ‏‏"‏‏‏‏جانيت‏‏"‏‏‏‏،‏
كانت مباراة اليوم ضعيفة النتائج،‏

108
00:07:03,756 --> 00:07:06,884
‏بين ‏‏"‏‏‏‏باكر‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏،‏ لكن الإثارة الحقيقية
كانت في المدرجات

109
00:07:06,968 --> 00:07:08,678
‏انظروا إلى هذين الرجلين،‏

110
00:07:08,761 --> 00:07:11,222
‏لا يعرفان معنى الوقت المستقطع.‏

111
00:07:11,305 --> 00:07:13,558
‏كان عليهم ضم هذا الرجل إلى الفريق اليوم.‏

112
00:07:14,642 --> 00:07:16,519
‏على الأقل،‏ هناك من يدافع عن ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏.‏

113
00:07:16,602 --> 00:07:18,855
‏عليهم إمضاء عقد معهما لـ 10 أيام،‏

114
00:07:18,938 --> 00:07:20,565
‏لنرى إن كانا سيفيدان الدفاع.‏

115
00:07:20,648 --> 00:07:22,442
‏‏-‏ أهذا فيلم ‏‏"‏‏‏‏غلادياتور‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لست أنا.‏

116
00:07:23,484 --> 00:07:24,944
‏لنرى ذلك بالعرض البطيء.‏

117
00:07:25,027 --> 00:07:29,407
‏هذه عقوبة 13 متراً بسبب لمس غير قانوني
للجبن الفليني.‏

118
00:07:30,032 --> 00:07:33,995
‏هذا مؤلم،‏ سيشعر مشجع ‏‏"‏‏‏‏باكر‏‏"‏‏‏‏ المسكين
بالألم في الصباح.‏

119
00:07:34,287 --> 00:07:36,789
‏أجل،‏ هذا أنا.‏

120
00:07:43,296 --> 00:07:46,591
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف دخلت في عراك أمام الفتاتين؟

121
00:07:46,674 --> 00:07:47,758
‏على رسلك!‏

122
00:07:49,886 --> 00:07:51,804
‏لم تكوني هناك يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏

123
00:07:52,388 --> 00:07:54,849
‏أنت لا تعرفين ما حدث.‏

124
00:07:54,932 --> 00:07:57,518
‏‏-‏ لقد انتهيت من هذا.‏
‏-‏ حسناً،‏

125
00:07:57,602 --> 00:08:00,021
‏‏-‏ أنت تحكمين عليّ.‏
‏-‏ حسناً،‏ أنت على حق.‏

126
00:08:00,104 --> 00:08:01,481
‏‏-‏ هل أنا محق؟
‏-‏ أنت على حق،‏

127
00:08:01,564 --> 00:08:03,357
‏‏-‏ فأنا لا أعرف ما حدث.‏
‏-‏ هذا صحيح.‏

128
00:08:03,441 --> 00:08:06,694
‏لم لا تخبرني ماذا فعل؟ هل تحرش بـ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏؟

129
00:08:06,777 --> 00:08:08,738
‏‏-‏ هل هدد الفتاتين؟
‏-‏ لا.‏

130
00:08:08,821 --> 00:08:10,823
‏لا؟ ما الذي حدث إذاً؟

131
00:08:11,365 --> 00:08:12,825
‏نعتني باسم.‏

132
00:08:15,411 --> 00:08:18,664
‏‏-‏ نعتك باسم؟
‏-‏ اسم مؤذ جداً.‏

133
00:08:20,291 --> 00:08:22,752
‏‏-‏ أي اسم؟ السمين؟
‏-‏ لا.‏

134
00:08:24,462 --> 00:08:26,380
‏‏-‏ الأصلع؟
‏-‏ لا.‏

135
00:08:26,464 --> 00:08:29,258
‏‏-‏ الأحمق؟
‏-‏ هذا ليس مهماً،‏

136
00:08:31,594 --> 00:08:34,555
‏أقصد أن الرجل كان يقول ألفاظاً بذيئة،‏

137
00:08:34,639 --> 00:08:37,058
‏أمام ملاكينا الصغيرتين،‏

138
00:08:37,141 --> 00:08:39,977
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ الصغيرة،‏ والشقراء الصغيرة.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏.‏

139
00:08:40,061 --> 00:08:41,145
‏‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏.‏

140
00:08:43,981 --> 00:08:46,400
‏لا أصدق أنني قلقت من تلفظك بالشتائم،‏

141
00:08:46,484 --> 00:08:49,111
‏وينتهي الأمر بقيامك بشيء أسوأ بـ 100 مرة.‏

142
00:08:49,195 --> 00:08:50,947
‏ماذا حدث حيال كونك قدوة حسنة؟

143
00:08:51,030 --> 00:08:52,657
‏أنا قدوة حسنة،‏

144
00:08:53,491 --> 00:08:56,035
‏أنا لا أدخن السجائر ولم أدخل السجن من قبل،‏

145
00:08:56,118 --> 00:08:57,578
‏أبدو وسيماً في السروال القصير

146
00:08:59,038 --> 00:09:01,999
‏لم لا تعترف بذلك؟ لقد كنت مخطئاً.‏

147
00:09:02,083 --> 00:09:06,003
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ لن أعترف أنني مخطئ،‏
فأنا لست مخطئاً على الإطلاق.‏

148
00:09:06,379 --> 00:09:07,755
‏‏-‏ كف عن ذلك.‏
‏-‏ لا،‏

149
00:09:07,838 --> 00:09:10,049
‏لم تكوني هناك،‏ أنت تؤذين مشاعري الآن.‏

150
00:09:10,132 --> 00:09:11,842
‏بدأت أشعر أنني مجروح.‏

151
00:09:13,928 --> 00:09:16,847
‏مرحباً،‏ ‏‏"‏‏‏‏أنتوني‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف حالك؟

152
00:09:19,725 --> 00:09:20,977
‏أجل،‏ لقد تمكنت منه.‏

153
00:09:23,104 --> 00:09:24,772
‏شكراً لك،‏ شكراً لاتصالك بي،‏

154
00:09:24,855 --> 00:09:27,650
‏كان هذا لطفاً منك،‏ إلى اللقاء.‏

155
00:09:28,067 --> 00:09:29,819
‏لمعلوماتك،‏ كان هذا ‏‏"‏‏‏‏أنتوني‏‏"‏‏‏‏،‏

156
00:09:29,902 --> 00:09:32,238
‏رأى الأمر على التلفاز ويظن أنني بطل.‏

157
00:09:32,321 --> 00:09:35,575
‏‏-‏ من هو ‏‏"‏‏‏‏أنتوني‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أنتوني‏‏"‏‏‏‏ الذي كان في فريق البولينغ.‏

158
00:09:35,658 --> 00:09:37,326
‏الشخص الذي يخضع للإقامة الجبرية؟

159
00:09:40,204 --> 00:09:44,625
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لم لم تطلب رجال الأمن؟
هذا ما يفعله المتحضرون.‏

160
00:09:44,750 --> 00:09:47,837
‏استاد كرة القدم ليست متحضراً،‏

161
00:09:48,337 --> 00:09:50,089
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏روما‏‏"‏‏‏‏ في العصور القديمة،‏

162
00:09:50,172 --> 00:09:54,302
‏حيث يتصرف الرجال كما يُفترض بهم
أن يتصرفوا،‏

163
00:09:54,385 --> 00:09:57,388
‏يتزاحمون ويتدافعون ويتبولون في المباول.‏

164
00:09:58,598 --> 00:10:00,433
‏شكراً يا عزيزي،‏ شكراً لأنك أصررت

165
00:10:00,516 --> 00:10:02,560
‏على اصطحاب ملاكينا الصغيرين إلى هناك.‏

166
00:10:02,643 --> 00:10:04,937
‏تناولتا مخاريط الثلج أيضاً.‏

167
00:10:07,648 --> 00:10:09,817
‏مرحباً،‏ ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏

168
00:10:11,402 --> 00:10:14,989
‏هل أنت جاد؟ أي قناة؟

169
00:10:15,364 --> 00:10:17,867
‏حسناُ،‏ إلى اللقاء.‏ خمني ماذا حدث؟

170
00:10:17,950 --> 00:10:21,454
‏أطلقوا عليّ لقباً،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏قاهر فريق (باكر)‏‏"‏‏‏‏.‏

171
00:10:25,875 --> 00:10:28,544
‏هذا مذهل،‏ صديقتي ‏‏"‏‏‏‏جوليا‏‏"‏‏‏‏ تزوجت جراحاً،‏

172
00:10:28,628 --> 00:10:30,421
‏وأنا تزوجت ‏‏"‏‏‏‏قاهر فريق (باكر)‏‏"‏‏‏‏.‏

173
00:10:31,756 --> 00:10:33,132
‏انظري،‏ القناة الـ 2.‏

174
00:10:33,215 --> 00:10:35,217
‏‏‏"‏‏‏‏قاهر فريق (باكر)‏‏"‏‏‏‏

175
00:10:35,801 --> 00:10:37,887
‏القناة الـ 7،‏ ‏‏"‏‏‏‏قاهر فريق (باكر)‏‏"‏‏‏‏،‏

176
00:10:39,597 --> 00:10:40,931
‏القناة الـ 9،‏

177
00:10:41,766 --> 00:10:43,267
‏حالة احتجاز رهائن.‏

178
00:10:44,226 --> 00:10:46,729
‏أعطني هذا،‏ ماذا تظن أن هذا سيفعل بابنتينا

179
00:10:46,812 --> 00:10:48,189
‏حين تريان والدهما يتشاجر؟

180
00:10:48,272 --> 00:10:52,068
‏هذا يريهما أن أباهما قوي،‏
ويمكنه الدفاع عنهما.‏

181
00:10:52,151 --> 00:10:56,322
‏لا،‏ هذه يريهما قدوة يحل مشكلاته بالعنف.‏

182
00:10:56,405 --> 00:10:58,407
‏ماذا؟ من أين لك بتلك الفكرة؟

183
00:10:59,909 --> 00:11:02,203
‏هل تظنين أن ابنتينا مثل إسفنجة

184
00:11:02,286 --> 00:11:03,954
‏تمتصان كل ما أفعله؟

185
00:11:04,038 --> 00:11:07,083
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أظن أن معلمتهما علمتهما
تجشؤ الأحرف الأبجدية.‏

186
00:11:08,584 --> 00:11:11,253
‏ألم تتحسن قراءتهما؟

187
00:11:13,506 --> 00:11:15,591
‏أعطني هذا،‏ لا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أعطني.‏.‏.‏

188
00:11:19,220 --> 00:11:21,263
‏عليك أن تغيري سلوكك يا عزيزتي،‏

189
00:11:22,515 --> 00:11:25,935
‏إن أردت أن تكوني زوجة ‏‏"‏‏‏‏قاهر فريق (باكر)‏‏"‏‏‏‏
فعليك أن تغيريه.‏

190
00:11:29,855 --> 00:11:32,066
‏أجل يا ‏‏"‏‏‏‏كيني‏‏"‏‏‏‏،‏ سأبلغه الرسالة.‏

191
00:11:32,942 --> 00:11:34,694
‏إنه بطل بالنسبة إليّ كذلك،‏

192
00:11:36,821 --> 00:11:39,156
‏أجل،‏ أصبح ملكاً للعالم الآن.‏

193
00:11:41,117 --> 00:11:43,452
‏أجل،‏ كنت أتحدث بطريقة ساخرة.‏

194
00:11:44,662 --> 00:11:45,788
‏أجل،‏ أنت مستمع جيد.‏

195
00:11:47,915 --> 00:11:51,627
‏هل تصدقين هذا؟ أصبح ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ بطلاً محلياً،‏

196
00:11:51,711 --> 00:11:53,254
‏سيزيده هذا غروراً.‏

197
00:11:53,337 --> 00:11:55,089
‏كان الأمر سيئاً كفاية حين ظهر

198
00:11:55,172 --> 00:11:56,632
‏في تلك الصحيفة يمتطي الخنزير.‏

199
00:11:58,384 --> 00:12:01,345
‏أوافقك الرأي أنه لم يكن على ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏
خوض عراك أمام الفتاتين،‏

200
00:12:01,429 --> 00:12:03,764
‏لكن أتظنين أن هذا سيؤثر عليهما بشكل دائم؟

201
00:12:03,848 --> 00:12:07,184
‏لا أحد يعرف،‏ أتتذكرين حين أخذنا أبي
لرؤية فيلم ‏‏"‏‏‏‏ذا إكسورسيست‏‏"‏‏‏‏؟

202
00:12:07,268 --> 00:12:09,019
‏ما أزال أعاني صعوبة في النوم.‏

203
00:12:09,103 --> 00:12:11,689
‏بالتأكيد،‏ فأنت تنامين إلى جانب ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

204
00:12:14,525 --> 00:12:17,778
‏هذا يكفي،‏ لا مزيد من الاتصالات.‏

205
00:12:19,155 --> 00:12:21,073
‏يمكنك فصل هذه الأجهزة ببساطة.‏

206
00:12:22,616 --> 00:12:26,954
‏سيدتيّ،‏ وجها انتباهكما إلى الرجل الواقف
خلف الباب الأمامي.‏

207
00:12:27,037 --> 00:12:28,038
‏لا!‏

208
00:12:28,122 --> 00:12:32,376
‏بوزن 86 كغم

209
00:12:32,960 --> 00:12:34,211
‏حين كان في الصف الـ 6.‏

210
00:12:36,255 --> 00:12:38,924
‏فخر ‏‏"‏‏‏‏شيكاغو‏‏"‏‏‏‏،‏

211
00:12:39,008 --> 00:12:41,135
‏‏‏"‏‏‏‏قاهر فريق (باكر)‏‏"‏‏‏‏،‏

212
00:12:41,510 --> 00:12:46,557
‏الرجل المدعو ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏

213
00:12:47,975 --> 00:12:49,727
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ علامة تجارية مسجلة باسم ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏

214
00:12:57,735 --> 00:13:02,323
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أعلم أن العالم مخطئ وأنت على حق،‏

215
00:13:02,406 --> 00:13:05,159
‏لكن إن كان هذا صحيحاً،‏ فما كل هذا الجبن؟

216
00:13:06,285 --> 00:13:08,245
‏ليتكما رأيتماه في العمل،‏

217
00:13:08,329 --> 00:13:12,333
‏كان الرجال يتهافتون ليوقع لهم
قفازات الملاكمة ويقدموا له الجبن.‏

218
00:13:12,416 --> 00:13:13,918
‏بسبب قصة رأس الجبن.‏

219
00:13:14,001 --> 00:13:17,838
‏‏-‏ أجل،‏ فهمت ذلك.‏
‏-‏ تلقيت اتصالاً من المكتب البيضوي،‏

220
00:13:17,922 --> 00:13:20,716
‏لا،‏ ليس المكتب الحقيقي،‏
بل نادي ‏‏"‏‏‏‏آشلاند‏‏"‏‏‏‏ الليلي.‏

221
00:13:22,468 --> 00:13:24,428
‏حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏

222
00:13:24,512 --> 00:13:27,139
‏أنا مخطئة،‏ وأنت والعالم على حق،‏

223
00:13:27,223 --> 00:13:29,517
‏اضرب من تريد،‏ افتخر برجولتك،‏

224
00:13:29,600 --> 00:13:32,061
‏اشتم مثل البحّارة،‏
إنهما ليستا إلّا بنتينا،‏

225
00:13:32,144 --> 00:13:33,979
‏أتعلم؟ من الأهم

226
00:13:34,063 --> 00:13:36,398
‏أن تكون محقاً من أن تكون قدوة حسنة

227
00:13:36,482 --> 00:13:39,860
‏كفى يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ الجميع رابحون،‏

228
00:13:39,944 --> 00:13:43,364
‏انظري،‏ تشاجرت مع ذاك الحقير
وعاد إلى منزله بطلاً،‏

229
00:13:43,447 --> 00:13:46,826
‏وأنا بطل،‏ لم يتأذ أحد،‏ ولدينا ما يكفي
من الجبن

230
00:13:46,909 --> 00:13:50,120
‏لتجاوز شتاء ‏‏"‏‏‏‏شيكاغو‏‏"‏‏‏‏ البارد.‏

231
00:13:50,204 --> 00:13:52,498
‏أرجوك،‏ أين المشكلة الكبيرة؟

232
00:13:52,581 --> 00:13:55,709
‏‏-‏ أمي!‏
‏-‏ ما الأمر يا صغيرتي؟

233
00:13:55,793 --> 00:13:57,795
‏لكمتني ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ في وجهي.‏

234
00:13:57,878 --> 00:14:00,130
‏لا!‏ دعيني أر.‏

235
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
‏عزيزي،‏ أنفها ينزف،‏

236
00:14:04,844 --> 00:14:06,387
‏ها هي المشكلة الكبيرة.‏

237
00:14:07,388 --> 00:14:08,430
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏،‏

238
00:14:08,514 --> 00:14:10,975
‏لنذهب ونضع دواء ليزول الألم.‏

239
00:14:11,058 --> 00:14:14,228
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ لا تنزفي على قميص الخالة ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏

240
00:14:14,311 --> 00:14:15,646
‏فهو من ‏‏"‏‏‏‏دولتشي آند غابانا‏‏"‏‏‏‏

241
00:14:19,525 --> 00:14:20,568
‏إلى أين أنت ذاهب؟

242
00:14:22,778 --> 00:14:24,530
‏لا تفهم الأمر بشكل خاطئ،‏

243
00:14:24,613 --> 00:14:26,699
‏لكن عليّ أن أبعد نفسي عنك الآن.‏

244
00:14:50,347 --> 00:14:52,600
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أهلاً يا أبي.‏

245
00:14:53,767 --> 00:14:55,603
‏ماذا حدث؟

246
00:14:56,020 --> 00:14:58,188
‏قالت إنني آكل شطائر القذارة.‏

247
00:15:00,566 --> 00:15:02,776
‏‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏،‏ انظري،‏

248
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
‏ماذا تفعلين هنا؟

249
00:15:06,155 --> 00:15:09,950
‏‏-‏ لقد أغضبتني،‏ لذلك لكمتها.‏
‏-‏ لكن لا يمكنك فعل ذلك يا عزيزتي.‏

250
00:15:10,034 --> 00:15:12,244
‏أنت فعلت ذلك،‏ وصفق لك الجميع.‏

251
00:15:12,328 --> 00:15:13,913
‏ذاك أمر مختلف تماماً.‏

252
00:15:15,998 --> 00:15:19,043
‏‏-‏ لماذا؟
‏-‏ الأمر بسيط جداً يا عزيزتي،‏

253
00:15:22,504 --> 00:15:24,048
‏فهو ليس أختي.‏

254
00:15:25,090 --> 00:15:28,469
‏‏-‏ هل يمكنني لكم أشخاص آخرين؟
‏-‏ لا،‏ لا يمكنك ذلك.‏

255
00:15:28,552 --> 00:15:30,763
‏‏-‏ لماذا؟
‏-‏ لأنه لا يمكنك.‏

256
00:15:30,846 --> 00:15:33,807
‏‏-‏ لماذا؟
‏-‏ حسناً،‏ لكن هذه آخر مرة تسألين ‏‏"‏‏‏‏لماذا‏‏"‏‏‏‏.‏

257
00:15:36,477 --> 00:15:39,104
‏لا يهم كم تظنين نفسك على حق،‏

258
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
‏فيجب ألّا تلكمي أحداً،‏

259
00:15:42,191 --> 00:15:44,693
‏حتى لو كنت حين لكمتهم،‏

260
00:15:44,777 --> 00:15:48,572
‏تظنين أنك على حق

261
00:15:48,656 --> 00:15:52,034
‏حين لكمتهم،‏ هل فهمت؟

262
00:15:53,911 --> 00:15:54,995
‏لا.‏

263
00:15:57,247 --> 00:15:59,333
‏سبّب هذا لي الارتباك أيضاً،‏

264
00:16:00,834 --> 00:16:02,711
‏دعيني.‏.‏.‏

265
00:16:05,047 --> 00:16:07,257
‏حسناً يا عزيزتي،‏ لقد لكمت أختك،‏

266
00:16:08,175 --> 00:16:10,260
‏‏-‏ هل كان هذا شعوراً جيداً؟
‏-‏ لا.‏

267
00:16:10,344 --> 00:16:14,056
‏هل تتمنين الآن لو أنك لم تفعلي ذلك؟

268
00:16:14,139 --> 00:16:16,767
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ حسناً،‏ هذا هو السبب،‏

269
00:16:17,476 --> 00:16:19,520
‏لهذا السبب عليك ألا تلكمي أحداً أبداً.‏

270
00:16:21,188 --> 00:16:24,400
‏حسناً يا صغيرتي.‏

271
00:16:26,443 --> 00:16:30,072
‏اجلسي هنا وافعلي ما تفعلينه

272
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
‏حين تعاقبك أمك.‏

273
00:16:33,492 --> 00:16:35,786
‏إنها تجبرني على تناول الحلوى.‏

274
00:16:39,581 --> 00:16:41,083
‏هل أنا جديد هنا؟

275
00:16:45,879 --> 00:16:47,715
‏‏-‏ أبي،‏
‏-‏ أجل يا عزيزتي.‏

276
00:16:47,798 --> 00:16:49,800
‏هل تتمنى لو لم تلكم ذاك الرجل؟

277
00:16:57,224 --> 00:16:58,350
‏أجل.‏

278
00:17:00,269 --> 00:17:01,729
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أهلاً.‏

279
00:17:01,812 --> 00:17:05,941
‏ظننت أن الجميع يريدون معرفة
أن ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏ ستكون بخير.‏

280
00:17:06,025 --> 00:17:08,986
‏هل هناك ما تريدان قوله لبعضكما
أيتها الفتاتان؟

281
00:17:09,069 --> 00:17:11,822
‏‏-‏ أنا آسفة.‏
‏-‏ أنت لا تأكلين شطائر القذارة.‏

282
00:17:13,115 --> 00:17:14,700
‏أحسنتما صنعاً.‏

283
00:17:16,285 --> 00:17:18,495
‏‏-‏ هل تريدين أن أقرأ لك؟
‏-‏ أجل.‏

284
00:17:19,413 --> 00:17:22,249
‏‏‏"‏‏‏‏نظر الأرنب إلى صديقته السلحفاة وقال

285
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
‏(هل رأيت منزلي؟)

286
00:17:23,792 --> 00:17:26,628
‏(لا،‏ لم أر منزلك)،‏ أجابت السلحفاة،‏

287
00:17:26,712 --> 00:17:28,881
‏(إذاً،‏ أيمكنني البقاء في منزلك؟)
سأل الأرنب‏‏"‏‏‏‏

288
00:17:31,008 --> 00:17:34,553
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ إنها تلك الرسوم المتحركة العنيفة،‏

289
00:17:35,012 --> 00:17:40,809
‏فهم يرسمون خنازير تضرب البط وأرانب
من دون سراويل،‏

290
00:17:41,685 --> 00:17:44,229
‏إنها وصفة للفوضى.‏

291
00:17:44,688 --> 00:17:48,358
‏أينما نذهب فنحن والدان،‏ وأبناؤنا يراقبوننا

292
00:17:48,442 --> 00:17:50,194
‏محاولين تعلم كيف يعيشون حياتهم.‏

293
00:17:51,403 --> 00:17:54,031
‏حسناً،‏ فهمت ذلك.‏

294
00:17:54,531 --> 00:17:58,202
‏عزيزي،‏ أنا أحاول الانتباه إلى الرسائل
التي أنقلها إليهم،‏

295
00:17:58,285 --> 00:18:01,705
‏أحاول أن أكون قدوة حسنة،‏ وعليك ذلك أيضاً.‏

296
00:18:02,414 --> 00:18:04,249
‏قدوة حسنة،‏ أجل.‏

297
00:18:04,875 --> 00:18:07,836
‏‏-‏ هيا إلى العشاء أيتها الفتاتان.‏
‏-‏ هذا جيد،‏ انتهينا.‏

298
00:18:09,129 --> 00:18:12,424
‏أتعلم؟ حين تجد نفسك في موقف

299
00:18:12,508 --> 00:18:15,219
‏لا تعرف ما عليك فعله،‏ أنت تعرف ذلك،‏

300
00:18:15,302 --> 00:18:19,139
‏أريدك أن تسأل نفسك
‏‏"‏‏‏‏ماذا كانت (شيريل) ستفعل؟‏‏"‏‏‏‏

301
00:18:20,849 --> 00:18:24,436
‏‏-‏ وافعله،‏ هل اتفقنا؟
‏-‏ حسناً،‏ سأفعل ذلك.‏

302
00:18:24,520 --> 00:18:26,730
‏أيتها الفتاتان،‏ خمنا،‏

303
00:18:26,814 --> 00:18:30,526
‏لدينا حلوى مميزة،‏
إنها حلوى ‏‏"‏‏‏‏فادج صاندي‏‏"‏‏‏‏ الساخنة

304
00:18:30,609 --> 00:18:32,653
‏‏-‏ مرحى!‏
‏-‏ مرحى!‏

305
00:18:32,736 --> 00:18:34,404
‏لا أريد تناولها يا أمي.‏

306
00:18:35,030 --> 00:18:37,908
‏ما الأمر يا صغيرتي؟ هل يؤلمك أنفك
حين تمضغين؟

307
00:18:37,991 --> 00:18:39,701
‏لا،‏ قوامي كبير جداً.‏

308
00:18:45,791 --> 00:18:49,753
‏‏-‏ ماذا قلت يا عزيزتي؟
‏-‏ انظري إليه،‏ إنه كقطعتين من اللحم.‏

309
00:18:56,468 --> 00:18:59,138
‏حبيبتي ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا ليس صحيحاً،‏

310
00:18:59,221 --> 00:19:03,142
‏أنت رائعة كما أنت،‏ يمكنك تناول ما تشائين.‏

311
00:19:03,267 --> 00:19:05,352
‏حسناً أيتها الفتاتان،‏ اذهبا لغسل أيديكما.‏

312
00:19:05,435 --> 00:19:08,063
‏حسناً.‏

313
00:19:09,314 --> 00:19:11,150
‏مهلاً يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏

314
00:19:12,776 --> 00:19:15,821
‏‏‏"‏‏‏‏قطعتي لحم‏‏"‏‏‏‏،‏ ساعديني قليلاً،‏

315
00:19:16,446 --> 00:19:21,160
‏أكاد أتذكر أن شخصاً في المنزل
قال الكلمات نفسها،‏

316
00:19:21,743 --> 00:19:24,496
‏شخص يمثل قدوة حسنة.‏

317
00:19:24,580 --> 00:19:26,415
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ لا،‏ لست أنا.‏

318
00:19:28,876 --> 00:19:32,129
‏‏-‏ أعتقد أنها أنت.‏
‏-‏ لا،‏ أتعرف ما السبب؟

319
00:19:32,212 --> 00:19:34,631
‏إنها مجلات الموضة تلك،‏

320
00:19:34,715 --> 00:19:39,219
{\an8}‏فهي تضع معايير جمال غير منطقية،‏
سأذهب وأكتب رسالة.‏

321
00:19:39,303 --> 00:19:43,098
{\an8}‏عزيزتي،‏ لا بأس،‏ فهذا يحدث،‏

322
00:19:43,182 --> 00:19:45,225
{\an8}‏لكن حين تكونين في موقف

323
00:19:45,309 --> 00:19:49,229
{\an8}‏لا تعرفين ما عليك فعله،‏ اسألي نفسك،‏

324
00:19:49,938 --> 00:19:51,899
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ماذا كانت (شيريل) ستفعل؟‏‏"‏‏‏‏

325
00:19:53,442 --> 00:19:54,902
{\an8}‏ولا تفعليه.‏

