﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:02,377
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أهلاً.‏

2
00:00:02,460 --> 00:00:05,130
‏انظر إلى هذا،‏
اشتريتُ هاتفاً جديداً بكاميرا.‏

3
00:00:06,089 --> 00:00:08,383
‏‏-‏ هذا رائع.‏
‏-‏ أليس كذلك؟

4
00:00:08,550 --> 00:00:11,553
‏علينا أن نلتقط صوراً مضحكة
ونرسلها إلى ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏.‏

5
00:00:12,929 --> 00:00:14,681
‏عقلان،‏ فكرة واحدة يا صديقي.‏

6
00:00:16,558 --> 00:00:19,394
‏سأحضره الليلة إلى زفاف قريبتي ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏.‏

7
00:00:19,561 --> 00:00:21,896
‏صحيح،‏ زفاف عائلي آخر ممل.‏

8
00:00:22,063 --> 00:00:24,149
{\an8}‏لا بحقك،‏ سيكون ممتعاً.‏

9
00:00:24,232 --> 00:00:26,901
{\an8}‏يمكننا التقاط صور مضحكة بجانب الكعكة

10
00:00:26,985 --> 00:00:29,821
{\an8}‏ثم نعرض الصور على الناس وهم يأكلونها.‏

11
00:00:31,031 --> 00:00:34,492
{\an8}‏أجل،‏ هذا جيد للساعة الأولى،‏
ماذا سنفعل بعدها؟

12
00:00:34,576 --> 00:00:36,453
{\an8}‏يا رجل،‏ لم لديك الكثير من الأقرباء؟

13
00:00:36,619 --> 00:00:40,457
{\an8}‏نحن عائلة كبيرة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
انظر إلى هذين الوركين.‏

14
00:00:43,209 --> 00:00:45,295
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أتريدين رؤية هاتفي الجديد؟

15
00:00:45,378 --> 00:00:46,463
{\an8}‏لا.‏

16
00:00:47,714 --> 00:00:51,885
{\an8}‏عزيزي،‏ كنتُ أفكر فيما قلتُه ليلة أمس

17
00:00:52,052 --> 00:00:53,595
{\an8}‏وقد بالغتُ في رد فعلي نوعاً ما.‏

18
00:00:53,678 --> 00:00:55,930
{\an8}‏أريد أن أعتذر وحسب.‏

19
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
‏شكراً لكِ،‏ هذا يعني لي الكثير.‏

20
00:01:04,814 --> 00:01:06,232
‏نعم.‏

21
00:01:09,277 --> 00:01:12,280
‏‏-‏ ما الذي حدث؟
‏-‏ لا فكرة لديّ.‏

22
00:01:14,115 --> 00:01:17,410
‏‏-‏ هل تشاجرتما ليلة البارحة؟
‏-‏ لا.‏

23
00:01:19,621 --> 00:01:21,706
‏بدت أمسية طبيعية جداً بالنسبة إليّ.‏

24
00:01:21,790 --> 00:01:23,500
‏تناولنا العشاء وشاهدنا التلفاز

25
00:01:23,583 --> 00:01:26,461
‏وصففت الفتيات شعري وأقمنا حفل شاي

26
00:01:27,629 --> 00:01:29,923
‏ثم دعوتُ أن يكبر الصبي.‏

27
00:01:31,508 --> 00:01:32,967
‏بدا الأمر طبيعياً جداً.‏

28
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
‏ألن تسأل ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ عما كان ذلك؟

29
00:01:36,387 --> 00:01:38,890
‏نعم،‏ بعد أن أتصل بإدارة الضرائب
لإجراء تدقيق.‏

30
00:01:40,016 --> 00:01:42,102
‏هل تمازحني؟ فكر في الأمر.‏

31
00:01:42,185 --> 00:01:45,855
‏تشاجرتُ مع زوجتي،‏ فزتُ واعتذرت مني.‏

32
00:01:45,939 --> 00:01:47,774
‏ولا أعرف ماذا حدث حتى.‏

33
00:01:48,983 --> 00:01:52,362
‏يذكرني ذلك بالمرة التي وجدت
فيها دولاراً في لفافة بيض.‏

34
00:01:52,529 --> 00:01:54,280
‏نعم.‏

35
00:01:54,364 --> 00:01:58,201
‏يا لها من لحظات نادرة يا صديقي.‏

36
00:01:59,119 --> 00:02:03,123
‏حسناً،‏ هيا،‏ التقط صورتي.‏
تأكد من تصوير جانبي الجميل.‏

37
00:02:12,173 --> 00:02:13,550
‏يا للروعة!‏

38
00:02:19,264 --> 00:02:22,642
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أعطني المخططات لمشروع ‏‏"‏‏‏‏نواك‏‏"‏‏‏‏؟

39
00:02:22,809 --> 00:02:26,396
{\an8}‏لحظة فقط،‏ أضع اللمسات الأخيرة
على نخب الزفاف.‏

40
00:02:26,563 --> 00:02:30,441
{\an8}‏إن كانت قريبتي ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ زهرة،‏
أي نوع ستكون؟

41
00:02:30,608 --> 00:02:32,610
{\an8}‏لا أعلم.‏ هل تُوجد زهور سمينة؟

42
00:02:34,737 --> 00:02:36,614
{\an8}‏هل كتبتَ نخبك بعد؟

43
00:02:36,698 --> 00:02:39,325
{\an8}‏لن أكتب نخباً.‏ لا أريد الذهاب حتى!‏

44
00:02:39,951 --> 00:02:42,912
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ يجب أن تفعل ذلك.‏ إنه تقليد عائلي.‏

45
00:02:43,079 --> 00:02:45,874
{\an8}‏آخر شخص لم يكتب نخباً هو ‏‏"‏‏‏‏أليكس‏‏"‏‏‏‏ عم والدي.‏

46
00:02:46,040 --> 00:02:51,629
{\an8}‏بعد 7 أشهر تقريباً،‏ وجدوه ميتاً.‏

47
00:02:52,922 --> 00:02:56,301
{\an8}‏كان في الـ93 من عمره مصاباً بالسكري
ويعاني أمراضاً في القلب.‏

48
00:02:56,467 --> 00:02:59,345
{\an8}‏حسناً،‏ افعل هذا إن أردتَ المخاطرة.‏

49
00:02:59,512 --> 00:03:02,432
‏‏-‏ سأخاطر.‏
‏-‏ مرحباً.‏

50
00:03:02,599 --> 00:03:05,351
‏‏-‏ أتريدين رؤية هاتفي الجديد؟
‏-‏ سأرفض دائماً.‏

51
00:03:08,438 --> 00:03:10,148
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعلين؟

52
00:03:10,315 --> 00:03:14,235
{\an8}‏ما زلتُ أشعر بالسوء بشأن ليلة أمس،‏
لذا أعددتُ لك نزهة.‏

53
00:03:14,402 --> 00:03:20,283
{\an8}‏نزهة!‏ شطيرة لحم مشوية
وكعكة ومشروبات خفيفة.‏

54
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
{\an8}‏هل معك أي شيء في هذه السلة لي؟

55
00:03:22,994 --> 00:03:24,746
{\an8}‏لا،‏ لم أجرح مشاعرك.‏

56
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
{\an8}‏حتى الآن.‏

57
00:03:28,249 --> 00:03:32,587
{\an8}‏على أي حال،‏ استمتع يا عزيزي،‏
وأكرر أسفي لك.‏

58
00:03:33,796 --> 00:03:36,758
‏‏-‏ أحبك.‏
‏-‏ أحبكِ أيضاً.‏

59
00:03:36,925 --> 00:03:41,763
‏أعني،‏ رغم كل ما حصل.‏

60
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
‏نعم.‏

61
00:03:49,938 --> 00:03:55,443
‏أجل!‏ ما رأيك في هذا؟
تظن أنها تدين لي بالكثير.‏

62
00:03:55,610 --> 00:03:57,779
‏أنت في وضع جيد يا صديقي.‏

63
00:03:57,862 --> 00:04:00,031
‏أجل،‏ هناك شيء قادم،‏ شيء كبير.‏

64
00:04:00,198 --> 00:04:02,283
‏‏-‏ أي نوع من الأشياء ستحصل؟
‏-‏ لا أعرف.‏

65
00:04:02,367 --> 00:04:04,369
‏دعني أفكر،‏ دعني أفكر.‏

66
00:04:05,787 --> 00:04:06,871
‏وجدتها،‏ وجدتها.‏

67
00:04:07,038 --> 00:04:11,042
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ يجب أن تحضر الزفاف.‏

68
00:04:11,209 --> 00:04:13,670
‏سأكون الرجل الوحيد على طاولتنا.‏

69
00:04:13,836 --> 00:04:17,548
‏ماذا عن قريبتك ‏‏"‏‏‏‏كاري‏‏"‏‏‏‏؟ لديها شارب.‏

70
00:04:20,510 --> 00:04:22,720
‏‏-‏ مرحباً يا أعزائي.‏
‏-‏ مرحباً يا أبي.‏

71
00:04:22,887 --> 00:04:25,306
‏‏-‏ أين أمكم؟
‏-‏ في غرفة المعيشة.‏

72
00:04:25,473 --> 00:04:27,976
‏‏-‏ ماذا تفعلون؟
‏-‏ ندغدغ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

73
00:04:28,142 --> 00:04:30,812
‏إذا دغدغناه لمدة كافية،‏
فسيطلق الريح.‏ شاهد.‏

74
00:04:31,896 --> 00:04:35,191
‏قم بذلك.‏ هيا،‏ افعل ذلك.‏ هيا،‏ افعلها.‏

75
00:04:35,358 --> 00:04:37,193
‏حسناً.‏ أخبروني عندما يحدث الأمر.‏

76
00:04:44,826 --> 00:04:47,120
‏جيد.‏ مهلاً،‏ لماذا لا تستحم؟

77
00:04:47,287 --> 00:04:51,708
‏‏-‏ وضعت بدلتك على السرير.‏
‏-‏ نعم،‏ الزفاف.‏

78
00:04:53,960 --> 00:04:55,295
‏ماذا؟

79
00:04:56,045 --> 00:05:00,008
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ ما زلتُ أشعر
بالضعف نوعاً ما بسبب ليلة أمس.‏

80
00:05:01,676 --> 00:05:07,682
‏أشعر أنني منهك،‏ أفهمتِ؟
لستُ في مزاج للاحتفال.‏

81
00:05:07,849 --> 00:05:10,018
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه زفاف عائلي،‏ يجب أن تذهب.‏

82
00:05:10,184 --> 00:05:12,270
‏وأنا أريد حضوره،‏ أرغب في ذلك حقاً.‏

83
00:05:12,437 --> 00:05:15,481
‏لكن كما تعلمين،‏
تتمحور حفلات الزفاف حول المتعة وأنا.‏.‏.‏

84
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
‏ولا أريد إفساد فرحة ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏مارلون‏‏"‏‏‏‏.‏

85
00:05:18,484 --> 00:05:19,652
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

86
00:05:21,738 --> 00:05:25,199
‏أريد أن أنهي هذا الأمر فحسب.‏

87
00:05:26,159 --> 00:05:30,997
‏نعم.‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ هل من الممكن أنك تستغل هذا

88
00:05:31,080 --> 00:05:33,166
‏قليلاً فقط لتتهرب من حضور الزفاف؟

89
00:05:34,959 --> 00:05:39,672
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ تعرفين ما قلته لي

90
00:05:40,840 --> 00:05:42,592
‏وتعرفين كم هو مؤلم.‏

91
00:05:43,509 --> 00:05:48,097
‏حسناً،‏ لو كنتِ مكاني،‏ هل كنتِ ستبتسمين

92
00:05:48,181 --> 00:05:49,599
‏وتتظاهرين بالسعادة؟

93
00:05:50,308 --> 00:05:51,434
‏نعم.‏

94
00:05:53,019 --> 00:05:56,022
‏هذه أنتِ يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أما أنا فلا أفعل ذلك.‏

95
00:05:57,482 --> 00:05:59,817
‏أظن أنني أتحلى بنزاهة أكبر من ذلك.‏

96
00:06:01,694 --> 00:06:06,157
‏انظر يا عزيزي،‏
ربما سيفيدك التحدث عن الأمر.‏

97
00:06:06,324 --> 00:06:08,826
‏تكلمت عنه بما فيه الكفاية.‏

98
00:06:09,869 --> 00:06:12,330
‏‏-‏ مع من؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

99
00:06:12,497 --> 00:06:14,707
‏تكلمنا عن الأمر طوال اليوم.‏

100
00:06:15,500 --> 00:06:18,628
‏وبالمناسبة،‏ أخبرته بالقصة كاملة،‏
وهو يوافقني الرأي.‏

101
00:06:20,254 --> 00:06:24,217
‏‏-‏ تكلمتما عن ذلك طوال اليوم؟
‏-‏ نعم.‏

102
00:06:24,384 --> 00:06:26,594
‏أجل،‏ حتى أننا احتسينا شاي البابونج.‏

103
00:06:29,389 --> 00:06:31,307
‏ساعدني ذلك،‏ كان الشاي لذيذاً ومهدئاً.‏

104
00:06:34,060 --> 00:06:36,270
‏إنها مدرة للبول،‏ هل كنتِ تعلمين ذلك؟

105
00:06:38,856 --> 00:06:40,733
‏من الجيد معرفة ذلك.‏

106
00:06:42,944 --> 00:06:46,697
‏حسناً،‏ ابق هنا وافعل ما عليك فعله.‏

107
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
‏أظن أن هذا سيكون أفضل.‏

108
00:06:50,701 --> 00:06:53,746
‏اسمعي،‏ بلغي قريبتك ‏‏"‏‏‏‏كاري‏‏"‏‏‏‏
تهانيّ على سحب الجرار.‏

109
00:06:56,833 --> 00:06:59,293
‏رغم أنني تشاجرت مع ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏

110
00:06:59,460 --> 00:07:02,130
‏على شمعدان الجدة ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏ الفضي،‏

111
00:07:02,213 --> 00:07:03,756
‏والذي كان يُفترض أن يكون لي.‏

112
00:07:03,923 --> 00:07:07,844
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏.‏‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ اجلسي.‏
‏-‏ نعم،‏ أنا بخير تماماً.‏

113
00:07:08,010 --> 00:07:12,598
‏أتساءل لماذا يعيش شخص في مقطورة،‏ صحيح،‏

114
00:07:12,765 --> 00:07:15,935
‏أعني،‏ سيرغب في شمعدان من الفضة.‏

115
00:07:16,102 --> 00:07:19,480
‏أعني،‏ من سترفهين؟ هل ‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏ قادمة؟

116
00:07:21,107 --> 00:07:23,568
‏أظن أن ما تحاول ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏ قوله هو،‏

117
00:07:23,734 --> 00:07:28,406
‏‏‏"‏‏‏‏أن تحظي أنتِ و(مايك) بحياة سعيدة معاً.‏
نحن نحبكم.‏‏‏"‏‏‏‏

118
00:07:32,869 --> 00:07:36,289
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ كنتِ هادئة جداً طوال الليل.‏
ما خطبك؟

119
00:07:36,456 --> 00:07:38,499
‏ما زلتُ مستاءة من مسألة ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

120
00:07:38,583 --> 00:07:41,252
‏‏-‏ ما سبب شجاركما بأية حال؟
‏-‏ لا أريد التحدث عن الأمر.‏

121
00:07:41,377 --> 00:07:42,378
‏اسألي ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

122
00:07:45,256 --> 00:07:49,093
‏‏-‏ كيف لي أن أعرف؟
‏-‏ قال ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ إنه أخبرك بكل شيء.‏

123
00:07:50,595 --> 00:07:54,765
‏أجل.‏ صحيح،‏ أعتقد أنه ذكره في وقت ما.‏

124
00:07:54,932 --> 00:07:58,519
‏لا،‏ قال إنكما تحدثتما عن الأمر طوال اليوم.‏

125
00:07:59,645 --> 00:08:01,022
‏صحيح.‏

126
00:08:03,107 --> 00:08:08,946
‏يا للهول!‏ أكلتُ المحار.‏
عليّ أن أسرع بنفسي إلى المشفى!‏

127
00:08:09,113 --> 00:08:10,198
‏تمهل دقيقة.‏

128
00:08:20,625 --> 00:08:23,628
‏ليس لديك حساسية من المحار،‏ ما الذي تخفيه؟

129
00:08:23,836 --> 00:08:25,963
‏لن أخبرك أبداً.‏

130
00:08:28,758 --> 00:08:32,803
‏حسناً،‏ أعتقد أنه يمكننا احترام ذلك.‏

131
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
‏شكراً لكِ.‏

132
00:08:36,724 --> 00:08:41,979
‏يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏
هل تشعر بيدي على ملابسك الداخلية؟

133
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
‏نعم،‏ أشعر بها.‏

134
00:08:47,610 --> 00:08:52,198
‏كيف ستشعر لو سحبتها إلى فوق رأسك؟

135
00:08:53,783 --> 00:08:57,745
‏لن تجرئي على ذلك،‏ ليس في مكان عام.‏

136
00:09:13,094 --> 00:09:17,098
‏حسناً!‏ حسناً!‏

137
00:09:19,684 --> 00:09:24,272
‏لا يتذكر ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ الشجار حتى!‏

138
00:09:24,355 --> 00:09:26,941
‏قال ذلك ليتملص من الزفاف.‏

139
00:09:28,359 --> 00:09:32,989
‏أكره نفسي.‏ هذا أسوأ يوم في حياتي.‏

140
00:09:33,155 --> 00:09:35,324
‏‏‏"‏‏‏‏باني هوب‏‏"‏‏‏‏.‏ هذا سيجدي نفعاً.‏

141
00:09:41,080 --> 00:09:44,000
‏وقد أعددتِ نزهة من أجل ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

142
00:09:44,166 --> 00:09:47,670
‏أجل،‏ إنه مثل الآلة،‏
يدخل الطعام وتخرج الأكاذيب.‏

143
00:09:48,588 --> 00:09:51,382
‏‏-‏ حسناً،‏ سأكون على طاولة الهدايا.‏
‏-‏ لماذا؟

144
00:09:51,549 --> 00:09:55,761
‏حصلت ‏‏"‏‏‏‏سيلفيا‏‏"‏‏‏‏ على الشمعدان،‏
سآخذ مطحنة الطعام.‏

145
00:09:59,682 --> 00:10:02,977
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏كاري‏‏"‏‏‏‏!‏

146
00:10:09,150 --> 00:10:13,613
‏والآن المزيد من سلسلة حلقات
‏‏"‏‏‏‏كوير آي فور ذا ستريت غاي‏‏"‏‏‏‏.‏

147
00:10:13,779 --> 00:10:17,950
‏‏-‏ أخبرني شيئاً أيها الوسيم.‏
‏-‏ ألديك حساسية من الألياف الطبيعية؟

148
00:10:18,117 --> 00:10:21,954
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ وهدف!‏ أجل!‏

149
00:10:22,997 --> 00:10:26,042
‏‏-‏ شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ نعم.‏ لا مشكلة.‏

150
00:10:26,208 --> 00:10:28,294
‏‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ وداعاً.‏
‏-‏ ابق هنا.‏

151
00:10:28,461 --> 00:10:30,296
‏لم لا تشاهد المباراة معي؟

152
00:10:30,463 --> 00:10:31,839
‏لا أعرف ماذا يُعرض أيضاً

153
00:10:32,006 --> 00:10:35,426
‏لأنني كنت أشاهد هذه المباراة طوال اليوم.‏

154
00:10:35,593 --> 00:10:41,057
‏مرحباً!‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ من المؤسف أنك فوّت
حفل الزفاف،‏ كان فيه مشاريب مجانية.‏

155
00:10:41,223 --> 00:10:43,976
‏هذا أفضل على الأرجح،‏
لكنت أوقعت نفسي في مشكلة.‏

156
00:10:44,143 --> 00:10:46,479
‏لا تزال الليلة في بدايتها.‏

157
00:10:54,987 --> 00:10:56,656
‏‏‏"‏‏‏‏شين هوز‏‏"‏‏‏‏؟

158
00:11:01,452 --> 00:11:05,665
‏نعم.‏ نعم،‏ ‏‏"‏‏‏‏شين هوز‏‏"‏‏‏‏.‏

159
00:11:07,458 --> 00:11:09,293
‏هي وجبة دجاج لذيذة.‏

160
00:11:10,670 --> 00:11:14,298
‏سنتناوله بعد ظهر الغد،‏ على حسابي.‏
أرجوك لا تبرحني ضرباً،‏ إلى اللقاء.‏

161
00:11:17,968 --> 00:11:19,720
‏أهلاً،‏ كيف كان الزفاف؟

162
00:11:19,887 --> 00:11:22,014
‏كان الأمر رائعاً،‏ لكنني كنت بائسة.‏

163
00:11:22,181 --> 00:11:26,268
‏ظللتُ أراجع جدالنا مراراً وتكراراً.‏.‏.‏

164
00:11:26,435 --> 00:11:30,272
‏الخبر السار أنني تخطيتُ الأمر.‏

165
00:11:31,440 --> 00:11:33,859
‏لذا دعينا لا نتحدث عن الأمر مجدداً.‏

166
00:11:35,361 --> 00:11:38,906
‏نعم.‏ أتعرف ما قد يساعدني
في تخطي الأمر حقاً؟

167
00:11:39,073 --> 00:11:41,409
‏لو استطعت النظر في عينيّ والقول

168
00:11:41,575 --> 00:11:44,161
‏‏‏"‏‏‏‏جرحتِ مشاعري يا (شيريل) عندما قلتِ.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

169
00:11:44,328 --> 00:11:47,039
‏ومن ثم كرر الكلمات التي قلتها ليلة أمس.‏

170
00:11:51,836 --> 00:11:58,134
‏حسناً،‏ كان هناك الكثير وكلها مؤلمة للغاية.‏

171
00:12:00,553 --> 00:12:05,391
‏أجل.‏ اختر أكثر ما يؤلمك وحسب.‏

172
00:12:09,311 --> 00:12:13,149
‏إلا إذا كنت لا تعرف ما قلته.‏

173
00:12:17,278 --> 00:12:18,446
‏‏‏"‏‏‏‏هي تعلم‏‏"‏‏‏‏!‏

174
00:12:20,740 --> 00:12:23,993
‏نعم،‏ أنا أعلم!‏ أنا أعلم كل شيء!‏

175
00:12:24,160 --> 00:12:25,661
‏‏‏"‏‏‏‏هي تعلم‏‏"‏‏‏‏!‏

176
00:12:25,828 --> 00:12:27,455
‏لا فكرة لديك عن سبب الشجار.‏

177
00:12:27,621 --> 00:12:30,624
‏بحقك،‏ أتقصدين أنني لا أتذكر
المحادثة التي خضناها؟

178
00:12:30,791 --> 00:12:33,377
‏لا،‏ لا فكرة لديّ عن سبب الشجار.‏

179
00:12:33,544 --> 00:12:35,421
‏لا أصدق أنني كنتُ ألوم نفسي بسبب

180
00:12:35,588 --> 00:12:37,131
‏شيء لا تتذكره حتى.‏

181
00:12:37,298 --> 00:12:40,259
‏كوني لا أتذكره لا يعني أن ذلك لم يؤلمني.‏

182
00:12:41,260 --> 00:12:44,597
‏كنتَ تكذب عليّ منذ اللحظة
التي غادرتُ فيها إلى العمل هذا الصباح.‏

183
00:12:44,764 --> 00:12:49,602
‏هل كنتُ أكذب أو هل أعطيتك الفرصة
للتكفير عن ذنبك؟

184
00:12:50,352 --> 00:12:51,854
‏فكّري في ذلك.‏

185
00:12:53,147 --> 00:12:54,565
‏وعلى الرحب والسعة.‏

186
00:12:56,233 --> 00:12:59,779
‏شكراً لأنك جعلتني ألوم نفسي
طوال الـ10 ساعات الماضية.‏

187
00:12:59,945 --> 00:13:01,614
‏‏-‏ شكراً جزيلاً.‏
‏-‏ حسناً،‏ حسناً.‏

188
00:13:01,781 --> 00:13:04,450
‏أستشعر وجود أثر من السخرية في نبرة صوتك.‏

189
00:13:04,617 --> 00:13:07,369
‏إذاً أظن أننا سنتشاجر سواء
أحببت ذلك أم لا،‏ صحيح؟

190
00:13:07,536 --> 00:13:09,997
‏‏-‏ أجل
‏-‏ حسناً.‏ حسناً،‏ لا أريد خوض هذا

191
00:13:10,164 --> 00:13:12,792
‏الشجار حتى أعرف سبب الشجار ليلة البارحة!‏

192
00:13:12,958 --> 00:13:16,921
‏حسناً،‏ لا بأس.‏ حاول الانتباه هذه المرة.‏

193
00:13:17,087 --> 00:13:19,632
‏كنتُ أغسل الأطباق،‏
وكنتَ تجلس إلى المائدة.‏.‏.‏

194
00:13:19,799 --> 00:13:24,553
‏انتهيت من 32،‏ تبقى 5 حروف.‏
لا أستطيع تحديد الكلمة.‏

195
00:13:24,720 --> 00:13:27,556
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دانو‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أجل،‏ لا أعرف أيضاً.‏

196
00:13:28,808 --> 00:13:30,768
‏عزيزي،‏ هلّا تعطيني هذا الطبق؟

197
00:13:31,852 --> 00:13:34,647
‏‏-‏ هل يمكنكِ أن تعطيني قبلة؟
‏-‏ لا طبق،‏ لا قبلة.‏

198
00:13:34,814 --> 00:13:37,233
‏قبلة أولاً،‏ ثم الطبق.‏

199
00:13:37,399 --> 00:13:40,069
‏إن اقتربتُ لأقبّلك،‏
يمكنني إحضار الطبق بنفسي وحسب.‏

200
00:13:40,236 --> 00:13:41,695
‏فهمتِ خطتي.‏

201
00:13:41,862 --> 00:13:45,783
‏نعم،‏ الطبق ثقيل جداً والمغسلة بعيدة جداً.‏

202
00:13:46,700 --> 00:13:48,619
‏لا أطلب منك القيام بعملي،‏ أليس كذلك؟

203
00:13:48,786 --> 00:13:51,247
‏صدقني،‏ هناك أيام أرغب
فيها بتبديل وظيفتي معك.‏

204
00:13:51,413 --> 00:13:53,290
‏أجل،‏ أعلميني بقرارك عندما تريدين.‏

205
00:13:53,457 --> 00:13:54,959
‏لأنني سأسمح لكِ ببناء أبنية

206
00:13:55,125 --> 00:13:57,545
‏بينما أجلس في المنزل
وأطلي أظافر قدمي طوال اليوم.‏

207
00:13:59,255 --> 00:14:01,131
‏وليس في موسم الازدحام عندما يجب تنظيف

208
00:14:01,215 --> 00:14:02,675
‏مصيدة الوبر في النشافة.‏

209
00:14:03,968 --> 00:14:06,136
‏‏-‏ مهلاً،‏ انتظري لحظة!‏
‏-‏ لا،‏ دعني أكمل.‏

210
00:14:06,303 --> 00:14:08,639
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ لا حاجة إلى النهاية.‏

211
00:14:08,806 --> 00:14:11,392
‏لم يكن ذلك شجاراً،‏ كنتُ أمزح وحسب!‏

212
00:14:11,559 --> 00:14:15,855
‏كنا نمزح معاً
كما يفعل غريبو الأطوار في ذلك البرنامج،‏

213
00:14:16,021 --> 00:14:18,107
‏والذي لم أشاهده من قبل.‏

214
00:14:19,233 --> 00:14:22,653
‏‏-‏ نعم،‏ لكنك بالغت في ذلك حينها.‏
‏-‏ لا لم أبالغ.‏

215
00:14:22,820 --> 00:14:24,905
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ لأنني كنت أمازحك.‏

216
00:14:25,072 --> 00:14:28,367
‏مهلاً لحظة.‏ لنناقش قواعد الشجار هنا.‏

217
00:14:28,534 --> 00:14:30,619
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ قواعد الشجار.‏

218
00:14:30,786 --> 00:14:36,375
‏لا يُعتبر الشجار رسمياً
إلا إذا عرف الشخصان أنهما يتشاجران

219
00:14:36,542 --> 00:14:39,712
‏هيا،‏ لهذا السبب يخططون
لمباريات الملاكمة مقدماً.‏

220
00:14:39,879 --> 00:14:43,132
‏لا يستدرجون شخصاً فحسب
إلى النادي وضربه حتى يفقد عقله.‏

221
00:14:44,300 --> 00:14:48,262
‏اسمعي،‏ لن أتحمل مسؤولية ما قلتُه في شجار

222
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
‏لم أعلم أننا نخوضه.‏ بحقك.‏

223
00:14:51,223 --> 00:14:53,934
‏فيصبح لك مطلق الحرية في التلاعب بمشاعري

224
00:14:54,101 --> 00:14:57,855
‏‏-‏ والتملص من الزفاف؟
‏-‏ بحقك يا عزيزتي،‏ هذه ليست حرية.‏

225
00:14:59,023 --> 00:15:02,109
‏لم تكن الدقيقتان الأخيرتان عطلة.‏ بحقك.‏

226
00:15:02,276 --> 00:15:04,945
‏حسناً،‏ إن لم ينشب بيننا الشجار

227
00:15:05,112 --> 00:15:07,573
‏ما كان يجب أن أعتذر،‏ لذا أسحب كلامي.‏

228
00:15:07,740 --> 00:15:10,618
‏حسناً،‏ هذا حقك بموجب قواعد الشجار.‏

229
00:15:10,784 --> 00:15:13,203
‏‏-‏ جيد.‏
‏-‏ رائع.‏

230
00:15:15,164 --> 00:15:16,206
‏لذا انتهينا.‏

231
00:15:21,211 --> 00:15:23,964
‏مهلاً لحظة!‏ انتظري هنا!‏

232
00:15:24,131 --> 00:15:26,175
‏‏-‏ كيف تجرئين؟
‏-‏ ماذا؟

233
00:15:26,342 --> 00:15:28,427
‏تذكرتُ للتو سبب اعتذارك!‏

234
00:15:28,594 --> 00:15:30,262
‏أسمح لك بالذهاب لببناء أبنية

235
00:15:30,346 --> 00:15:33,098
‏بينما أجلس في أرجاء المنزل
وأطلي أظافر قدمي طوال اليوم.‏

236
00:15:35,059 --> 00:15:37,061
‏وليس خلال موسم الازدحام عندما يجب تنظيف

237
00:15:37,144 --> 00:15:39,104
‏مصيدة الوبر في النشافة.‏

238
00:15:41,357 --> 00:15:45,194
‏أنا مشغولة طوال الوقت،‏
لأنني أتساءل لماذا تزوجت غبياً مثلك!‏

239
00:15:45,277 --> 00:15:48,530
‏لقد حصل هذا الغبي على 32 حرف.‏

240
00:15:49,156 --> 00:15:52,326
‏‏‏"‏‏‏‏احجزوهم (روندو)‏‏"‏‏‏‏.‏

241
00:15:54,036 --> 00:15:55,579
‏نعتّني بالأحمق!‏

242
00:15:55,704 --> 00:15:58,040
‏ظننت أنك تمزحين،‏ لكنكِ كنتِ جادة.‏

243
00:15:58,248 --> 00:16:01,460
‏أجل،‏ كنت كذلك،‏ وأمر و‏‏"‏‏‏‏روندو‏‏"‏‏‏‏ ذاك
يدعمني فحسب.‏

244
00:16:02,544 --> 00:16:04,880
‏لقد نعتني بالأحمق مجدداً!‏

245
00:16:04,964 --> 00:16:09,259
‏هذه ليست مرة ولا مرتين،‏ ولكن.‏.‏.‏
حسناً،‏ إنها مرتان.‏

246
00:16:10,386 --> 00:16:12,137
‏لا،‏ أريد استعادة اعتذاري.‏

247
00:16:12,304 --> 00:16:14,056
‏اعتذر عما قلته أنت!‏

248
00:16:14,223 --> 00:16:16,684
‏‏‏"‏‏‏‏كل ما تفعلينه طوال اليوم
هو الجلوس وطلاء الأظافر‏‏"‏‏‏‏

249
00:16:16,850 --> 00:16:18,268
‏هل يفترض أنني هكذا؟

250
00:16:18,435 --> 00:16:21,438
‏‏-‏ لا،‏ قد يكون أيّ أحمق.‏
‏-‏ أصبحوا 3!‏

251
00:16:21,605 --> 00:16:23,649
‏نعتّني بالأحمق 3 مرات للتو!‏

252
00:16:23,816 --> 00:16:25,651
‏هيا!‏ كما أنني كنت أمزح!‏

253
00:16:25,818 --> 00:16:27,861
‏قواعد الشجار،‏ يمكنك قول ما تشاء

254
00:16:28,028 --> 00:16:29,905
‏طالما أنك تمزح.‏

255
00:16:30,072 --> 00:16:33,409
‏هذا صحيح.‏ هذا ما نفعله هنا.‏ نحن نمزح.‏

256
00:16:33,575 --> 00:16:36,078
‏لنحصل على مليون ضحكة
ولا تتأذى مشاعر أحد أبداً.‏

257
00:16:36,245 --> 00:16:39,790
‏هذا رائع.‏ سأصعد لطلاء أظافر قدميّ

258
00:16:39,873 --> 00:16:43,252
‏لأنه على ما يبدو هذا كل ما أفعله هنا!‏

259
00:16:44,962 --> 00:16:47,006
‏أعرف تلك النبرة.‏

260
00:16:48,298 --> 00:16:52,928
‏ما زلنا نتشاجر،‏ أليس كذلك؟

261
00:16:58,600 --> 00:17:01,562
‏‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ ما خطب أختك؟

262
00:17:01,729 --> 00:17:04,773
‏لديها مشاكل في احترام ذاتها،‏
لذا من الواضح أنها اختارت رجلاً

263
00:17:04,857 --> 00:17:07,276
‏تجعلها عيوبه تشعر بالرضا عن نفسها.‏

264
00:17:08,777 --> 00:17:13,240
‏نعم،‏ لكن لماذا هي غاضبة مني؟

265
00:17:14,241 --> 00:17:16,201
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد تغيبت الزفاف.‏

266
00:17:16,368 --> 00:17:18,912
‏فعلت ذلك من قبل،‏ ليس هذا هو السبب.‏

267
00:17:19,955 --> 00:17:21,832
‏لا أعرف.‏ لا تزال مستاءة،‏

268
00:17:21,915 --> 00:17:24,043
‏لا بد أن هناك شيئاً آخر.‏

269
00:17:24,293 --> 00:17:27,046
‏‏-‏ مثل ماذا؟
‏-‏ لا أعرف.‏

270
00:17:27,129 --> 00:17:30,966
‏لو كانت هناك طريقة سحرية لاكتشاف ذلك فحسب.‏

271
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
‏‏-‏ إليك هذه الفكرة.‏
‏-‏ ماذا؟

272
00:17:33,927 --> 00:17:35,345
‏اسألها.‏

273
00:17:36,722 --> 00:17:38,891
‏نعم،‏ هل من أفكار أخرى؟

274
00:17:40,893 --> 00:17:47,066
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ إنها مجروحة،‏ وهي امرأة،‏
ما يعني أن عليها معالجة الأمر.‏

275
00:17:47,232 --> 00:17:49,443
‏وسواء أعجبك ذلك أم لا،‏
عليك أن تكون بجانبها.‏

276
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
‏مثل مهام هيئة المحلفين؟

277
00:17:52,988 --> 00:17:53,989
‏نعم.‏

278
00:17:54,615 --> 00:17:58,160
‏نعم،‏ إلا أنك هذه المرة،‏
لا يمكنك الهروب من الأمر بحيلتك الواسعة.‏

279
00:18:04,416 --> 00:18:06,543
‏‏-‏ دعيني أساعدكِ.‏
‏-‏ لا.‏

280
00:18:06,627 --> 00:18:09,421
‏بحقك،‏ لن أغازلك.‏ أريد المساعدة وحسب.‏

281
00:18:09,630 --> 00:18:12,132
‏لكن إن أعطيتني الإشارة،‏
يمكنني تغيير طريقتي بسرعة.‏

282
00:18:12,966 --> 00:18:15,969
‏‏-‏ يمكنني تدبر أمري.‏
‏-‏ حسناً.‏

283
00:18:16,720 --> 00:18:19,181
‏أنا هنا لمساعدتك في معالجة الأمر وحسب.‏

284
00:18:20,724 --> 00:18:24,853
‏معالجة؟ أنت هنا فقط لأن ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏ أرسلتك.‏

285
00:18:25,020 --> 00:18:27,523
‏لا،‏ أتيتُ أيضاً لاستخدام الحمام.‏

286
00:18:27,689 --> 00:18:29,525
‏كلماتي المتقاطعة المفضلة فيه.‏

287
00:18:31,360 --> 00:18:35,531
‏كفاك يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏ هل سنكون
زوجاً وزوجة جديين من الآن فصاعداً؟

288
00:18:35,614 --> 00:18:38,700
‏أعني،‏ نشاهد ‏‏"‏‏‏‏سي سبان‏‏"‏‏‏‏ طوال اليوم
ونبحث عن كلمات في القاموس؟

289
00:18:38,867 --> 00:18:42,079
‏لا،‏ ليس علينا أن نكون جديين طوال الوقت.‏

290
00:18:42,246 --> 00:18:43,872
‏حسناً،‏ ماذا إذاً؟ ماذا يجري؟

291
00:18:44,039 --> 00:18:46,583
‏لا أعرف،‏ ربما لا أريد أن أكون
موضوع نكات الجميع.‏

292
00:18:46,750 --> 00:18:48,836
‏من الجميع؟ ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏؟ سأمنعهما.‏

293
00:18:49,002 --> 00:18:54,174
‏‏-‏ سأغير أقفال المنزل.‏
‏-‏ لا!‏ الأمر لا يتعلق بـ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏.‏

294
00:18:54,341 --> 00:18:57,344
‏حسناً إذاً،‏ من هناك أيضاً؟
لم يتبق سوى الفتاتين.‏

295
00:18:58,846 --> 00:19:01,849
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أتعلم ماذا؟ إنهما الفتاتان.‏

296
00:19:02,474 --> 00:19:04,560
‏لا تغضبي مني إذاً.‏ لنذهب ونوقظهما

297
00:19:04,726 --> 00:19:08,147
‏لنقل لهما إنهما محرومتان
من مشاهدة التلفاز لمدة أسبوع.‏

298
00:19:08,313 --> 00:19:12,943
‏لا،‏ ما زلتُ غاضبة منك،‏
لكن هذا بسبب الفتاتين.‏

299
00:19:13,110 --> 00:19:15,612
‏أيتها الفتاتان،‏
أريد أن تنظفا غرفة المعيشة.‏

300
00:19:15,779 --> 00:19:18,282
‏‏-‏ ألا يمكنك فعل ذلك يا أمي؟
‏-‏ لا،‏ أنا مشغولة.‏

301
00:19:18,448 --> 00:19:21,368
‏أنتِ لست مشغولة.‏
تطلين أظافرك وتأكلين الحلوى طوال اليوم.‏

302
00:19:22,995 --> 00:19:25,581
‏أجل،‏ ووالدي يحضر اللحم المقدد إلى المنزل.‏

303
00:19:28,417 --> 00:19:30,586
‏هل تقصدين أنهما ورثتا هذا عني؟

304
00:19:30,752 --> 00:19:34,256
‏أجل،‏ بالإضافة إلى شخير ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏
وخوف ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏ من المتشردين.‏

305
00:19:36,258 --> 00:19:38,510
‏حسناً،‏ متى حدث هذا؟

306
00:19:38,594 --> 00:19:40,220
‏لا أعلم.‏ منذ بضعة أيام.‏

307
00:19:40,387 --> 00:19:42,681
‏لماذا لم تخبريني عندما حدث ذلك؟

308
00:19:42,848 --> 00:19:45,601
‏لم تكن موجوداً،‏ ثم تجرفك مشاغل الحياة.‏

309
00:19:45,767 --> 00:19:48,896
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لم أكن أدرك كم أزعجني هذا حتى الآن.‏

310
00:19:49,062 --> 00:19:52,524
‏‏-‏ إذا كنتِ بحاجة إلى وقت لمعالجة الأمر.‏
‏-‏ لا تجعلني أكره تلك الكلمة.‏

311
00:19:52,691 --> 00:19:56,028
‏كنت أغيظك وحسب يا عزيزي،‏
لا تحرميني من الاستمتاع بذلك.‏

312
00:19:56,195 --> 00:19:58,488
‏أعرف.‏ عزيزي،‏ اسمع،‏

313
00:19:58,655 --> 00:20:00,532
‏أحب عندما تغيظني،‏ حقاً.‏

314
00:20:00,699 --> 00:20:04,161
‏لكن عليك أن تكون حذراً أمام الفتيات.‏

315
00:20:04,328 --> 00:20:08,916
‏فعل ذلك صعب.‏ إنهما حولنا طوال الوقت
وأنا مضحك دائماً.‏

316
00:20:10,417 --> 00:20:15,130
‏‏-‏ نعم يا عزيزي،‏ أنت مضحك دائماً.‏
‏-‏ أنا كذلك،‏ صحيح؟

317
00:20:16,632 --> 00:20:19,968
‏عزيزي،‏ لا تستوعب الفتاتان السخرية.‏

318
00:20:20,135 --> 00:20:22,304
‏ربما يجب أن نرسلهما إلى مدرسة أخرى.‏

319
00:20:22,471 --> 00:20:25,307
‏لا يا عزيزي.‏ لا.‏

320
00:20:25,474 --> 00:20:28,894
‏‏-‏ لماذا لا تستوعبانها؟
‏-‏ إنهما أصغر من أن يفهما الأمر.‏

321
00:20:29,061 --> 00:20:32,272
‏لذا عندما تسخر مني لكوني كسولة،‏
تظن الفتاتان أن هذا صحيح.‏

322
00:20:33,190 --> 00:20:35,817
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ نعم.‏ هيا يا عزيزي.‏

323
00:20:35,901 --> 00:20:39,488
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أريدهما أن يقدرّا ما أفعله هنا.‏

324
00:20:39,655 --> 00:20:41,531
‏‏-‏ وما هو بالضبط؟
‏-‏ مهلاً.‏

325
00:20:41,615 --> 00:20:44,910
‏بحقك!‏

326
00:20:50,999 --> 00:20:52,876
‏حسناً،‏ فهمتُ الأمر.‏

327
00:20:53,043 --> 00:20:57,005
‏لم أدرك أن الفتاتين
لا تفهمان ذلك النوع من المزاح.‏

328
00:20:58,966 --> 00:21:01,093
‏سأنتبه إلى ما أقوله أمامهما.‏

329
00:21:01,260 --> 00:21:04,179
‏‏-‏ شكراً.‏
‏-‏ على الرحب والسعة.‏

330
00:21:04,972 --> 00:21:06,807
{\an8}‏يمكنك الآن مساعدتي بفستاني.‏

331
00:21:06,974 --> 00:21:08,517
{\an8}‏نعم!‏

332
00:21:08,684 --> 00:21:10,394
{\an8}‏‏-‏ هذا جميل.‏
‏-‏ شكراً لك.‏

333
00:21:10,560 --> 00:21:12,396
{\an8}‏‏-‏ قماش جيد.‏
‏-‏ شكراً.‏

334
00:21:12,562 --> 00:21:16,149
{\an8}‏أتعلمين ماذا عليكِ أن تفعلي؟ يجب
أن تضعي المناديل على علّاقاتك

335
00:21:16,316 --> 00:21:19,236
{\an8}‏بحيث لا يصبح كل شيء ممتلئاً عند الكتف.‏

336
00:21:21,321 --> 00:21:22,739
{\an8}‏أين تعلمت ذلك؟

337
00:21:23,699 --> 00:21:25,867
{\an8}‏كرة القدم.‏ خلال الاستراحة،‏ يعطون النصائح.‏

