﻿1
00:00:02,280 --> 00:00:06,680
‏كان العشاء شهياً،‏
ما استطعت تناوله على الأقل.‏

2
00:00:08,520 --> 00:00:12,440
‏تعرفين القاعدة يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏
إن تحدثتِ أثناء الطعام سيصبح طعامك لي.‏

3
00:00:14,760 --> 00:00:16,960
‏يسعدني أنه تسنت لنا الفرصة لنتعرف.‏

4
00:00:17,040 --> 00:00:18,840
‏ونحن أيضاً يا ‏‏"‏‏‏‏تاليا‏‏"‏‏‏‏.‏

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,320
‏أترغب بتذوق ‏‏"‏‏‏‏كريم برولي‏‏"‏‏‏‏ خاصتي يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟

6
00:00:21,480 --> 00:00:24,360
{\an8}‏شكراً،‏ لكنني لست من محبي الحلويات.‏

7
00:00:26,480 --> 00:00:29,240
{\an8}‏هلّا سمحتِ لي؟ بواحدة.‏.‏.‏

8
00:00:31,280 --> 00:00:33,360
{\an8}‏يبدو هذا شهياً يا عزيزي.‏

9
00:00:35,320 --> 00:00:39,960
{\an8}‏تعرفين القواعد يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ وإن لم يكن
الأمر عادلاً أنا لا أشارك طعامي.‏

10
00:00:41,000 --> 00:00:43,800
{\an8}‏عظيم،‏ عليك تأليف كتاب عن الأنانية.‏

11
00:00:45,520 --> 00:00:47,800
{\an8}‏‏-‏ قل لي يا سيدي.‏
‏-‏ اعذرني يا صاح.‏

12
00:00:47,960 --> 00:00:51,480
{\an8}‏هل تمانع بتخفيض درجة حرارة المكيف؟
تشعر صديقتي بالبرد.‏

13
00:00:53,800 --> 00:00:56,840
{\an8}‏شكراً لك،‏ إنه يفكر بي على الدوام.‏

14
00:00:57,560 --> 00:00:59,840
‏وأنا أشعر بالبرد أيضاً يا عزيزي.‏

15
00:00:59,920 --> 00:01:02,560
‏تريثي قليلاً،‏ إنهم يتولون الأمر يا عزيزتي.‏

16
00:01:07,760 --> 00:01:10,320
‏‏-‏ اعذروني قليلاً.‏
‏-‏ اسمحي لي.‏

17
00:01:12,160 --> 00:01:13,520
‏شكراً لك.‏

18
00:01:15,480 --> 00:01:18,640
‏‏-‏ تبدو ‏‏"‏‏‏‏تاليا‏‏"‏‏‏‏ في غاية اللطف،‏ أنا.‏.‏.‏
‏-‏ تمهلوا.‏

19
00:01:18,720 --> 00:01:20,000
‏رحلت،‏ هذا جيد.‏

20
00:01:23,400 --> 00:01:26,840
‏هذا عظيم إنني أتضور جوعاً!‏
اعطني السكر بسرعة!‏

21
00:01:32,640 --> 00:01:35,760
‏إن كنت جائعاً لماذا لم تطلب سوى سلطة؟

22
00:01:35,920 --> 00:01:39,400
‏بدأنا بالتواعد عن جديد،‏
لهذا أحاول الظهور بشكل لائق أمامها.‏

23
00:01:41,560 --> 00:01:43,840
‏إنها قادمة،‏ إنذار!‏

24
00:01:47,400 --> 00:01:50,120
‏علينا الانصراف
إن أردنا اللحاق بذلك الفيلم.‏

25
00:01:52,400 --> 00:01:55,040
‏كنت أنتظر أن تنهي ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ تناول طعامها،‏
هل انتهيتِ؟

26
00:01:55,120 --> 00:01:57,160
‏لا أعلم كيف تستطيع تناول كل هذه الكمية.‏

27
00:01:58,800 --> 00:02:02,840
‏حسناً،‏ آمل أن يكون الفيلم جيداً
مثل هذا العشاء.‏

28
00:02:03,440 --> 00:02:05,080
‏‏-‏ شكراً لك.‏
‏-‏ من دواعي سروري.‏

29
00:02:08,440 --> 00:02:11,120
‏راقبي خطواتك يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

30
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
‏يا للروعة!‏

31
00:02:25,160 --> 00:02:26,200
‏كيف جرى الأمر؟

32
00:02:26,280 --> 00:02:29,320
{\an8}‏الأولاد نائمون ونظفت المطبخ
لا تتحدثوا كاد أن ينتهي الفيلم.‏

33
00:02:32,040 --> 00:02:33,400
{\an8}‏حان وقت رحيلك يا ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏.‏

34
00:02:33,480 --> 00:02:35,280
{\an8}‏‏-‏ إلى الخارج!‏
‏-‏ لم ينتهي الفيلم بعد

35
00:02:35,360 --> 00:02:37,640
{\an8}‏لا،‏ كان اليوم موعداً مسائياً،‏
تحدثنا وأكلنا.‏

36
00:02:37,760 --> 00:02:39,840
{\an8}‏حان وقت الجزء المهم الآن،‏ اخرجي!‏

37
00:02:40,560 --> 00:02:42,080
{\an8}‏أريد مشاهدة نهاية الفيلم.‏

38
00:02:42,240 --> 00:02:44,520
{\an8}‏سيغرق القارب ويموت الرجل النحيل،‏

39
00:02:44,640 --> 00:02:48,040
{\an8}‏وسترمي السيدة العجوز الجوهرة في المحيط،‏
هيا اذهبي!‏

40
00:02:48,720 --> 00:02:50,720
{\an8}‏ستصل البيتزا التي طلبتها خلال 5 دقائق.‏

41
00:02:50,880 --> 00:02:54,200
{\an8}‏سأتجاوز رقمي القياسي حينها،‏ انصرفي الآن!‏

42
00:02:58,280 --> 00:03:02,880
{\an8}‏حسناً يا سيدتي،‏ احبسي أنفاسك،‏
لقد جاء فارس أحلامك.‏

43
00:03:09,760 --> 00:03:13,040
{\an8}‏‏-‏ ما الذي تفعلينه؟
‏-‏ أحضّر نفسي للنوم.‏

44
00:03:13,680 --> 00:03:16,200
{\an8}‏ماذا جرى لكِ يا حلوتي؟

45
00:03:16,880 --> 00:03:19,240
{\an8}‏أين الفتاة الجميلة التي اصطحبتها للعشاء؟

46
00:03:20,000 --> 00:03:23,120
{\an8}‏تلك الفتاة الجميلة
تنتظرك لتسحب الكرسي لها.‏

47
00:03:24,160 --> 00:03:25,200
‏‏‏"‏‏‏‏لو سفوزرو‏‏"‏‏‏‏

48
00:03:25,280 --> 00:03:27,640
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الذي تفعلينه؟

49
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
‏‏-‏ لا!‏
‏-‏ ماذا؟

50
00:03:29,240 --> 00:03:33,120
‏ألم ترى كيف يهتم ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ بـ‏‏"‏‏‏‏تاليا‏‏"‏‏‏‏؟
كان يُلبي جميع متطلباتها.‏

51
00:03:33,520 --> 00:03:36,040
‏أما أنت لم تسكب لي كأساً واحداً.‏

52
00:03:36,200 --> 00:03:37,360
‏الشراب لا يناسبك.‏

53
00:03:37,440 --> 00:03:40,280
‏ستشعرين بالدوار بعد كأسين
من الشراب الفاخر.‏

54
00:03:41,920 --> 00:03:44,760
‏ولن يتسنى لي قضاء وقت ممتع بالسيارة
إن لم تقودي أنتِ.‏

55
00:03:46,040 --> 00:03:48,720
‏‏-‏ أنا أتحدث بجدية يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ وأنا أيضاً.‏

56
00:03:48,880 --> 00:03:52,240
‏اعتدتِ أن تبقي بملابسك الأنيقة
بعد العودة من موعد ما.‏

57
00:03:52,400 --> 00:03:54,880
‏وأنت اعتدت على أن تسحب الكرسي لي
ومشاركتي طعامك.‏

58
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
‏كما يفعل ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ لـ‏‏"‏‏‏‏تاليا‏‏"‏‏‏‏.‏

59
00:03:57,840 --> 00:04:02,720
‏إن ‏‏"‏‏‏‏تاليا‏‏"‏‏‏‏ تبذل قصار جهدها لترضي رجلها،‏
أما أنتِ.‏.‏.‏

60
00:04:03,320 --> 00:04:06,120
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ لا تفعلين ذلك.‏

61
00:04:08,080 --> 00:04:10,120
‏هذا ليس صحيحاً،‏ أنا أبذل جهدي.‏

62
00:04:10,280 --> 00:04:13,320
‏ارتديت هذا الفستان،‏ كنت أحاول لفت انتباهك!‏

63
00:04:15,560 --> 00:04:17,960
‏لمَ لا تفعلين ذلك في غرفة النوم؟

64
00:04:19,000 --> 00:04:21,200
‏هل كنتِ تحاولين إثارة إعجابي،‏

65
00:04:21,320 --> 00:04:24,320
‏أم تحاولين إثارة إعجاب
صديقة ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ الجديدة؟

66
00:04:24,400 --> 00:04:26,640
‏أردتُ أن أبدو جميلة في أمسية اليوم.‏

67
00:04:27,680 --> 00:04:30,160
‏هل شعر ما فوق ركبتك طويل؟

68
00:04:32,040 --> 00:04:34,240
‏انظر!‏ إن فستاني طويل بعض الشيء!‏

69
00:04:35,760 --> 00:04:37,600
‏أنتِ لا تحاولين لفت نظري،‏

70
00:04:37,760 --> 00:04:39,600
‏بالكاد تحاولين هذه الأيام.‏

71
00:04:39,800 --> 00:04:42,240
‏من الصعب أن أحاول بذل مجهوداً طوال الوقت

72
00:04:42,320 --> 00:04:44,440
‏بينما أعتني بـ3 أولاد.‏

73
00:04:44,520 --> 00:04:47,640
‏أتعلمين ماذا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟
ها أنتِ تستغلين كونكِ أماً مجدداً.‏

74
00:04:47,720 --> 00:04:50,440
‏لم تُجدِ حيلتك نفعاً في عيد الأم
ولن تُجدِ نفعاً الآن

75
00:04:50,920 --> 00:04:53,000
‏قل لي يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

76
00:04:53,080 --> 00:04:55,720
‏ادّعى ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ أنه في حمية ليلفت نظر فتاته.‏

77
00:04:55,840 --> 00:04:57,520
‏ما الجهد الذي بذلته لأجلي؟

78
00:04:57,600 --> 00:05:00,200
‏أنا أقوم ببذل جهدي طوال الوقت يا عزيزتي.‏

79
00:05:05,240 --> 00:05:06,280
‏هل رأيت ذلك؟

80
00:05:08,440 --> 00:05:10,640
‏حبست ريحي في الحمام.‏

81
00:05:10,720 --> 00:05:12,200
‏معظم الرجال لا يقومون بذلك.‏

82
00:05:19,280 --> 00:05:21,120
‏أريد أن استشيركِ بشيء ما يا ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏.‏

83
00:05:21,200 --> 00:05:22,240
‏ما هو؟

84
00:05:22,320 --> 00:05:24,480
‏يعتقد ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ أنني لا أبذل مجهوداً كافياً.‏

85
00:05:24,560 --> 00:05:26,720
‏‏-‏ بماذا؟
‏-‏ تعلمين،‏ لا أتأنق باللبس،‏

86
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
‏لست رومانسية ولا أهتم بمظهري.‏

87
00:05:28,560 --> 00:05:32,360
‏أتمازحينني؟ زوجك ينظف أسنانه بمفاتيحه!‏

88
00:05:33,240 --> 00:05:37,600
‏أجل!‏ هذا صحيح!‏ أحب التصرف على سجيتي،‏
ما الخطأ بذلك؟

89
00:05:37,680 --> 00:05:40,960
‏لا شيء،‏ ظننت أن الفكرة من الزواج
هي أن يتصرف المرء على سجيته.‏

90
00:05:41,040 --> 00:05:42,960
‏حالما تتأكدين أن الرجل أصبح ملكك،‏

91
00:05:43,040 --> 00:05:45,800
‏ليس عليك القلق كيف يبدو مظهرك.‏

92
00:05:46,800 --> 00:05:50,640
‏‏-‏ بالضبط!‏
‏-‏ هذه آخر أيام صباكِ.‏

93
00:05:50,720 --> 00:05:54,200
‏أجل!‏ لا!‏

94
00:05:54,720 --> 00:05:56,520
‏لست بآخر أيام صباي.‏

95
00:05:56,680 --> 00:05:58,440
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل.‏

96
00:05:58,520 --> 00:06:00,600
‏هل تعتقدين أن ستراتك هذه فاخرة؟

97
00:06:00,680 --> 00:06:02,680
‏أم أنها لائقة بحفل شاي مع الملكة؟

98
00:06:04,800 --> 00:06:06,880
‏‏-‏ أحب ستراتي.‏
‏-‏ أعلم هذا.‏

99
00:06:07,040 --> 00:06:09,960
‏ولهذا السبب ترتديهم كل يوم.‏

100
00:06:11,200 --> 00:06:14,440
‏يا للهول،‏ إنها آخر أيام صباي.‏

101
00:06:14,640 --> 00:06:17,600
‏لا تقلقي سينتهي الأمر بعد 40 أو 50 عاماً
على كل حال.‏

102
00:06:19,360 --> 00:06:22,520
‏حسناً،‏ حان وقت الذهاب إلى موعدي،‏
ما رأيك بضحكتي المزيفة؟

103
00:06:22,720 --> 00:06:24,760
‏هذا مضحك للغاية!‏

104
00:06:30,520 --> 00:06:34,280
‏تبقى ساعة واحدة على بداية مباراة الملاكمة.‏

105
00:06:34,440 --> 00:06:36,880
‏إنها ليلة تاريخية،‏ ليلة السبت،‏

106
00:06:37,080 --> 00:06:40,600
‏صديقان مقربان يشاهدان مباراة مسبقة الدفع
لمباراة الموسم في الملاكمة.‏

107
00:06:41,040 --> 00:06:42,880
‏أجل!‏

108
00:06:43,320 --> 00:06:45,400
‏ألا تمانع ‏‏"‏‏‏‏تاليا‏‏"‏‏‏‏ أن تتركها بمفردها؟

109
00:06:45,480 --> 00:06:48,120
‏كنت قلقاً حيال الموضوع،‏ لكنني تفاهمت معها.‏

110
00:06:50,400 --> 00:06:53,320
‏‏-‏ لقد تركتك،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ تركتني بدون أن تفكر بالأمر.‏

111
00:06:54,800 --> 00:06:57,600
‏شاهدتني الساعة 2 صباحاً جالساً
على أرض المطبخ،‏

112
00:06:57,680 --> 00:06:59,840
‏أتناول أعواد الزبدة مع السكر.‏

113
00:07:01,480 --> 00:07:03,400
‏‏-‏ هل تأكل هذه الأشياء؟
‏-‏ أجل.‏

114
00:07:03,560 --> 00:07:04,960
‏هذا عبقري!‏

115
00:07:05,640 --> 00:07:07,560
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ لا أصدق أنك أكلت.‏.‏.‏

116
00:07:07,640 --> 00:07:08,880
‏مفاجأة!‏

117
00:07:12,680 --> 00:07:17,680
‏تبدين رائعة!‏ ما الذي تفعلينه؟

118
00:07:17,760 --> 00:07:20,120
‏أعلم ما هي المناسبة.‏

119
00:07:20,200 --> 00:07:24,480
‏منذ 20 عاماً ربحت بلعبة التهجئة.‏

120
00:07:25,520 --> 00:07:30,920
‏لقد تذكرتِ هذا،‏ أنا مندهش.‏

121
00:07:31,080 --> 00:07:34,400
‏م‏-‏ن‏-‏د‏-‏ه‏-‏ش،‏ مندهش.‏

122
00:07:35,680 --> 00:07:37,560
‏‏-‏ ما زلت جيداً.‏
‏-‏ ما زلت جيداً.‏

123
00:07:37,720 --> 00:07:39,960
‏قولي لي ما سبب هذا حقاً؟ يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟

124
00:07:40,120 --> 00:07:42,480
‏بعد ما قلته لي الليلة السابقة،‏

125
00:07:42,560 --> 00:07:44,240
‏أمعنت التفكير ووجدت أنك محق.‏

126
00:07:44,440 --> 00:07:46,960
‏ربما على كلينا بذل جهد لتنجح هذه العلاقة،‏

127
00:07:47,040 --> 00:07:49,560
‏لهذا قررت أن أبادر.‏

128
00:07:50,280 --> 00:07:53,200
‏‏-‏ بدء من الليلة؟
‏-‏ أجل.‏

129
00:07:54,000 --> 00:07:56,640
‏وأرسلت الأطفال إلى منزل ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏

130
00:07:56,720 --> 00:07:58,880
‏لكي يتسنى لنا أن نبقى بمفردنا في المنزل.‏

131
00:07:59,640 --> 00:08:03,720
‏‏-‏ لكننا على وشك القيام بـ.‏.‏.‏
‏-‏ لاشيء.‏

132
00:08:03,920 --> 00:08:09,280
‏لأن زوجتي العزيزة بذلت جهداً
لكي تعد عشاء رومانسياً.‏

133
00:08:11,160 --> 00:08:13,240
‏‏-‏ سأذهب لأحضر السلطة.‏
‏-‏ حسناً.‏

134
00:08:13,360 --> 00:08:16,640
‏وأنا سأرمي القمامة في الحاوية
لكي نهنأ بأمسية رومانسية؟

135
00:08:18,200 --> 00:08:19,600
‏ماذا بشأن المباراة؟

136
00:08:19,760 --> 00:08:23,200
‏كان بيننا شجار كبير عن علاقتنا،‏

137
00:08:23,280 --> 00:08:24,880
‏إن أفسدت الأمر الآن،‏

138
00:08:24,960 --> 00:08:27,640
‏لن ترتدي هذا الفستان الجميل ثانية
حتى موعد جنازتي.‏

139
00:08:29,080 --> 00:08:31,760
‏علينا أن نشاهد المباراة،‏
دفعنا 75 دولاراً لنشاهدها.‏

140
00:08:31,920 --> 00:08:34,680
‏أعلم هذا،‏ أمهلني ثانية لأفكر بحل.‏

141
00:08:35,680 --> 00:08:39,640
‏أحتاج موسيقى لتساعدني على التفكير،‏
لحّن بعض الأنغام.‏

142
00:09:02,200 --> 00:09:05,520
‏‏‏"‏‏‏‏ذهبت للنعيم وما فعلته.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

143
00:09:05,960 --> 00:09:07,440
‏خطرت على بالي فكرة!‏

144
00:09:08,320 --> 00:09:11,360
‏هي تعد عشاء رومانسياً.‏

145
00:09:11,520 --> 00:09:15,640
‏سيستغرق الأمر 45 دقيقة،‏
بل 30 دقيقة إن لم أمضغ طعامي.‏

146
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
‏لذا اذهب لمنزلك،‏

147
00:09:18,880 --> 00:09:21,960
‏سألتهم طعامي بسرعة،‏ وأتصل بك عندما انتهي!‏

148
00:09:22,080 --> 00:09:25,960
‏هذا جيد!‏ سأجهز أعواد الزبدة والسكر
في هذا الوقت.‏

149
00:09:26,120 --> 00:09:29,520
‏أتعلم ماذا؟ عليك أن تعطي أسماً لهذه الطبق.‏

150
00:09:29,600 --> 00:09:31,720
‏فعلت،‏ تدعى ‏‏"‏‏‏‏شايم ستيكس‏‏"‏‏‏‏.‏

151
00:09:35,160 --> 00:09:36,960
‏‏-‏ لنبدأ العشاء.‏
‏-‏ بالطبع.‏

152
00:09:37,120 --> 00:09:41,120
‏‏-‏ أليس الأمر ممتعاً؟
‏-‏ أجل،‏ إنه ممتع للغاية.‏

153
00:09:42,440 --> 00:09:44,560
‏عليّ التصرف بأدب.‏

154
00:09:46,760 --> 00:09:48,800
‏‏-‏ شكراً لك يا سيدي.‏
‏-‏ تفضلي بالجلوس.‏

155
00:09:48,880 --> 00:09:50,560
‏‏-‏ ها أنتِ ذا.‏
‏-‏ حسناً،‏ شكراً لك.‏

156
00:09:52,480 --> 00:09:54,080
‏هذا رائع.‏

157
00:09:54,280 --> 00:09:56,600
‏هل لاحظت أنني ارتديت فستانك المفضل؟

158
00:09:56,760 --> 00:09:59,400
‏جميل!‏

159
00:10:00,640 --> 00:10:03,720
‏كل على مهلك!‏ أريد الاستمتاع بهذه الليلة.‏

160
00:10:03,880 --> 00:10:07,480
‏كنت أفكر بأن نذهب في نزهة إلى الحديقة
عند منتصف الليل بعد العشاء.‏

161
00:10:07,960 --> 00:10:11,880
‏هل فقدتِ عقلك؟
الحديقة مليئة بغريبي الأطوار في هذا الوقت.‏

162
00:10:14,040 --> 00:10:17,360
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ وكأنني سأكذب عليكِ يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

163
00:10:18,480 --> 00:10:22,680
‏حسناً،‏ سنقيم أمسية جميلة في المنزل إذاً.‏

164
00:10:23,320 --> 00:10:26,440
‏‏-‏ نخب علاقتنا الجديدة.‏
‏-‏ حسناً.‏

165
00:10:29,840 --> 00:10:33,200
‏يجب أن أبدأ بتناول طعامي
قبل أن يغمى عليّ بفعل الشراب.‏

166
00:10:39,600 --> 00:10:41,880
‏تمهلي قليلاً،‏ قبل أن تأكلي.‏.‏.‏

167
00:10:43,440 --> 00:10:44,880
‏أريد أن أقترح نخباً.‏

168
00:10:47,880 --> 00:10:50,160
‏نخب زوجتي اليافعة الجميلة،‏

169
00:10:50,840 --> 00:10:55,560
‏التي لم تعطني هذه الأمسية الجميلة فقط،‏
بل…‏‏‏ طوال الـ13؟

170
00:10:55,640 --> 00:10:56,920
‏أجل.‏

171
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
‏13 عاماً من الحياة الرائعة.‏

172
00:11:01,800 --> 00:11:04,440
‏‏-‏ هذا لطف منك.‏
‏-‏ أنا رجل لطيف.‏

173
00:11:07,560 --> 00:11:10,200
‏هل عليّ أن أذكرك بالتقاليد يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏

174
00:11:10,280 --> 00:11:12,720
‏أن تنهي كأسك عندما يقوم الرجل باقتراح نخب؟

175
00:11:21,720 --> 00:11:25,400
‏فلنقم بنخب آخر قبل أن نأكل،‏
أريد أقترح نخب آخر.‏

176
00:11:25,480 --> 00:11:29,320
‏كل ما في الأمر إنني أحبك كثيراً!‏

177
00:11:30,440 --> 00:11:33,760
‏نخب زوجتي وأولادي الـ3 الجميلين،‏

178
00:11:33,880 --> 00:11:35,600
‏وربما في أحد الأيام ولدنا الـ4.‏

179
00:11:35,680 --> 00:11:37,800
‏عزيزي.‏

180
00:11:41,000 --> 00:11:43,840
‏لا يمكنني أن أنهي كأسي.‏

181
00:11:45,920 --> 00:11:48,360
‏إذاً تريدين أن تقدمي شيء
ولن تقبلي ما أقدم لكِ.‏

182
00:11:51,960 --> 00:11:54,080
‏‏-‏ آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لا بأس.‏

183
00:12:03,280 --> 00:12:05,840
‏يا لكِ من فتاة!‏

184
00:12:06,000 --> 00:12:08,760
‏حسناً،‏ أنا من سأقترب صخباً الآن.‏

185
00:12:13,640 --> 00:12:17,520
‏‏-‏ قلت ‏‏"‏‏‏‏أقترب صخباً‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ قلتِ ‏‏"‏‏‏‏أقترب صخباً‏‏"‏‏‏‏!‏

186
00:12:17,600 --> 00:12:20,040
‏هذا مضحك،‏ نخب ‏‏"‏‏‏‏أقترب صخباً‏‏"‏‏‏‏.‏

187
00:12:23,840 --> 00:12:27,120
‏ضرب ‏‏"‏‏‏‏مانينغ‏‏"‏‏‏‏ بيسراه،‏ ثم قام.‏.‏.‏

188
00:12:27,400 --> 00:12:31,040
‏يا لها من ضربة!‏ لقد أوسعه ضرباً.‏

189
00:12:31,120 --> 00:12:34,360
‏قُرع الجرس ليعلن نهاية الجولة الأولى
لأحدى أعظم المباريات.‏.‏.‏

190
00:12:34,480 --> 00:12:35,920
‏‏-‏ يا للهول!‏
‏-‏ رهيب…‏‏‏

191
00:12:36,040 --> 00:12:38,960
‏يا لها من جولة رائعة يا رجل!‏

192
00:12:39,120 --> 00:12:40,360
‏أتريد ‏‏"‏‏‏‏شايم ستيك‏‏"‏‏‏‏ أخرى؟

193
00:12:44,640 --> 00:12:45,960
‏أستحق أخذ واحدة.‏

194
00:12:55,080 --> 00:12:59,120
‏مرحباً يا زوجتي المحبوبة،‏ كيف حالك؟

195
00:12:59,280 --> 00:13:02,040
‏أنا بحالة مزرية،‏
وكأنني ابتلعت برميلاً من الجوارب.‏

196
00:13:04,800 --> 00:13:06,680
‏لن أقبلك في هذه الحالة.‏

197
00:13:07,440 --> 00:13:09,840
‏هذا مؤسف،‏ كنت بحاجة لقبلة.‏

198
00:13:14,640 --> 00:13:18,640
‏كيف سمحت لي أن أشرب كل هذه الكمية
في الليلة الماضية؟

199
00:13:18,800 --> 00:13:21,040
‏أنا زوجكِ ولست مشرفاً عليكِ يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

200
00:13:23,720 --> 00:13:27,680
‏أشعر أنني أفسدت أمسيتنا البارحة،‏
لا أستطيع تذكر ما حصل.‏

201
00:13:30,520 --> 00:13:32,840
‏‏-‏ إطلاقاً؟
‏-‏ لا.‏

202
00:13:33,040 --> 00:13:35,080
‏هل كنت أنيقاً وجميلاً؟

203
00:13:35,880 --> 00:13:37,480
‏كنت بغاية الروعة.‏

204
00:13:39,440 --> 00:13:41,520
‏تعال وأخبرني ما حصل.‏

205
00:13:41,680 --> 00:13:44,000
‏‏-‏ أواثقة أنكِ تريدين سماع ما حصل؟
‏-‏ أجل.‏

206
00:13:45,520 --> 00:13:47,000
‏حسناً،‏ سأخبرك إذاً.‏

207
00:13:48,840 --> 00:13:50,440
‏كانت ليلة سحرية.‏

208
00:13:51,080 --> 00:13:55,120
‏تحدثنا ونحن ممسكين بأيدي بعضنا
في ساعتنا الأولى،‏

209
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
‏وكم تحدثنا.‏

210
00:14:00,120 --> 00:14:04,320
‏عن أحلامنا ومشاعرنا وهذه الأشياء.‏

211
00:14:07,720 --> 00:14:10,000
‏ثم أطعمنا بعضنا البعض.‏

212
00:14:10,160 --> 00:14:14,280
‏تشاركنا العشاء الشهي الذي قمتي بإعداده.‏

213
00:14:14,400 --> 00:14:19,120
‏وبعدها ضحكنا كثيراً.‏

214
00:14:19,200 --> 00:14:22,120
‏وكم ضحكنا.‏

215
00:14:24,000 --> 00:14:28,160
‏وبعدها مشينا في الحديقة بناء على طلبك.‏

216
00:14:28,320 --> 00:14:30,400
‏وحفرت أسماءنا على شجرة.‏

217
00:14:30,480 --> 00:14:34,320
‏لتشهد الأجيال القادمة ولاءنا لبعضنا.‏

218
00:14:34,480 --> 00:14:36,920
‏‏‏"‏‏‏‏(شيريل) و(جيم)‏‏"‏‏‏‏

219
00:14:43,280 --> 00:14:47,160
‏ورقصنا في نهاية الليلة،‏

220
00:14:47,960 --> 00:14:50,800
‏رقصنا تحت ضوء القمر

221
00:14:50,880 --> 00:14:53,400
‏ليشع حبنا الأبدي.‏

222
00:14:57,880 --> 00:14:59,440
‏عزيزي.‏

223
00:14:59,520 --> 00:15:01,640
‏تبدو أنها كانت ليلة مميزة.‏

224
00:15:03,840 --> 00:15:05,280
‏كانت كذلك.‏

225
00:15:08,200 --> 00:15:11,320
‏سآخذ قيلولة لبعض دقائق لكي أرتاح.‏

226
00:15:12,800 --> 00:15:15,720
‏أعتذر عن تفويتي أمسيتنا ليلة أمس.‏

227
00:15:19,560 --> 00:15:20,720
‏وأنا أيضاً.‏

228
00:15:30,240 --> 00:15:31,280
‏نظفي أسنانك.‏

229
00:15:37,400 --> 00:15:38,760
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

230
00:15:39,080 --> 00:15:41,800
‏جلبت التنورة القصيرة التي طلبتها،‏
هل ستخرجون معاً؟

231
00:15:41,880 --> 00:15:44,640
‏لا سأرتديها بينما أنظف المنزل،‏
كي يشاهدني ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

232
00:15:46,760 --> 00:15:49,000
‏قلت لك إنني أحاول إصلاح علاقتنا.‏

233
00:15:49,080 --> 00:15:50,560
‏هل ما زلتم تفعلون الأمر؟

234
00:15:50,640 --> 00:15:53,320
‏عليّ أن أعوض بعد أن غبت عن الوعي
في الليلة الماضية.‏

235
00:15:53,400 --> 00:15:55,760
‏قضيت ليلة كاملة مع ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏
بدون أن تذكري شيئاً.‏

236
00:15:55,840 --> 00:15:57,160
‏هذا هو حلم حياتي.‏

237
00:15:57,840 --> 00:16:01,160
‏أصبحت أشعر وكأنني تحت تأثير عقار ما
في كل مرة آتي بها إلى هنا.‏

238
00:16:02,640 --> 00:16:05,120
‏ما خطب فاتورة التلفاز؟ إنها مرتفعة.‏

239
00:16:05,280 --> 00:16:08,040
‏يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ عرف كلمة سر الحماية
التي وضعتها مجدداً.‏

240
00:16:08,600 --> 00:16:11,600
‏‏-‏ لا،‏ هذا محال،‏ فالكلمة هي عيد ميلادي.‏
‏-‏ خطوة ذكية.‏

241
00:16:12,640 --> 00:16:15,920
‏ها هي،‏ قام باستخدام
إحدى القنوات مسبقة الدفع.‏

242
00:16:16,000 --> 00:16:19,320
‏مباراة ‏‏"‏‏‏‏دوغلس‏‏"‏‏‏‏ ضد ‏‏"‏‏‏‏مانينغ‏‏"‏‏‏‏،‏
كانت مباراة دموية.‏

243
00:16:19,520 --> 00:16:22,200
‏شاهدتها مع الأطفال
عندما أرسلتِهم ليبقوا عندي.‏

244
00:16:23,680 --> 00:16:26,120
‏تمهلي لحظة،‏ كان هذا يوم السبت.‏

245
00:16:26,200 --> 00:16:28,640
‏ليلة أمسيتنا الرومانسية.‏

246
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
‏أتقصدين حين جعلك ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ تشربين حتى السكر،‏

247
00:16:31,280 --> 00:16:34,400
‏ولا تذكرين منها شيء؟
وعلى الأغلب هناك صلة بين الحادثتين.‏

248
00:16:35,800 --> 00:16:38,080
‏لا هذا مستحيل.‏

249
00:16:38,160 --> 00:16:42,160
‏رقصنا وحفر أسماءنا على شجرة،‏

250
00:16:42,240 --> 00:16:44,960
‏ثم هبط طائر على أصبعه.‏

251
00:16:45,360 --> 00:16:47,920
‏وهل غنت لكم الشموع؟

252
00:16:51,440 --> 00:16:55,240
‏‏-‏ لكننا تحدثنا.‏
‏-‏ عن ماذا؟

253
00:16:56,400 --> 00:16:57,600
‏أشياء متفرقة؟

254
00:16:59,560 --> 00:17:02,800
‏يا للهول!‏ جعلني أسكر كي يشاهد المباراة!‏

255
00:17:03,000 --> 00:17:05,520
‏لنرى إن كان سيحب أن يخوض مباراة معي.‏

256
00:17:05,600 --> 00:17:08,120
‏مباراة من 12 جولة ضد ‏‏"‏‏‏‏بلوندي تورنيدو‏‏"‏‏‏‏.‏

257
00:17:08,200 --> 00:17:09,880
‏‏-‏ أجل!‏
‏-‏ أجل!‏

258
00:17:10,000 --> 00:17:13,120
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بيتي‏‏"‏‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏فيرونيكا‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً،‏ هل رأيتم ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟

259
00:17:13,320 --> 00:17:16,120
‏‏-‏ لمَ سأعلم أين ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لأنك صديقه المفضل.‏

260
00:17:17,480 --> 00:17:19,680
‏‏-‏ هو في بيت الشجرة.‏
‏-‏ هذا مثالي.‏

261
00:17:19,760 --> 00:17:22,040
‏سأقول أنه سقط عن طريق الخطأ.‏

262
00:17:24,000 --> 00:17:25,520
‏هل أنا ‏‏"‏‏‏‏بيتي‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏فيرونيكا‏‏"‏‏‏‏؟

263
00:17:25,680 --> 00:17:28,280
‏لا أعلم،‏ أنتِ الأسواء بينهما.‏

264
00:17:29,240 --> 00:17:31,160
‏هذا مضحك،‏ أين ‏‏"‏‏‏‏تاليا‏‏"‏‏‏‏؟

265
00:17:36,280 --> 00:17:37,920
‏أحتاج لتناول ‏‏"‏‏‏‏شايم ستيك‏‏"‏‏‏‏.‏

266
00:17:43,360 --> 00:17:47,320
‏هلّا نزلت يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟ أرغب بالتحدث معك.‏

267
00:17:47,440 --> 00:17:49,120
‏أنا قادم!‏

268
00:17:50,640 --> 00:17:53,960
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أعلم ما فعلته.‏

269
00:17:54,120 --> 00:17:56,160
‏نحن معاً منذ وقت طويل يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

270
00:17:56,240 --> 00:17:59,080
‏عليكِ أن تحددي بالضبط ما الذي تعرفينه.‏

271
00:17:59,480 --> 00:18:02,360
‏جعلتني أسكر
حتى تتمكن من مشاهدة مباراة الملاكمة.‏

272
00:18:04,920 --> 00:18:05,960
‏أفتح هذا الباب،‏

273
00:18:06,040 --> 00:18:09,520
‏وإلا سأخبر الجميع أنك ارتديت
ملابسي الداخلية التي أنجبت طفلنا بها.‏

274
00:18:10,920 --> 00:18:13,960
‏‏-‏ كيف علمت ذلك؟
‏-‏ أصبح مقاسها كبيراً.‏

275
00:18:15,120 --> 00:18:17,960
‏‏-‏ لا،‏ كيف عرفتِ بشأن المباراة.‏
‏-‏ فاتورة التلفاز مرتفعة.‏

276
00:18:19,160 --> 00:18:21,520
‏‏-‏ لا أصدق أنك فعلت هذا.‏
‏-‏ حسناً،‏ هدئي من روعك.‏

277
00:18:21,600 --> 00:18:24,320
‏لنحل الأمر كبالغين بداخل بيت الشجرة.‏

278
00:18:24,400 --> 00:18:26,360
‏هل تتذكرين كلمة السر؟

279
00:18:26,720 --> 00:18:29,240
‏هل تحرضني على قتلك؟

280
00:18:29,400 --> 00:18:32,160
‏حسناً،‏ هذه كلمة سر جديدة،‏ تفضلي.‏

281
00:18:39,200 --> 00:18:42,720
‏‏-‏ هناك طاولة لشخصين.‏
‏-‏ ماذا؟

282
00:18:42,800 --> 00:18:45,400
‏أنا أحاول أن أبذل مجهوداً لإصلاح علاقتنا.‏

283
00:18:45,480 --> 00:18:47,560
‏كما فعلت البارحة عندما حضرت العشاء.‏

284
00:18:47,640 --> 00:18:49,880
‏أنت تقوم بهذا لتخرج من المشكلة.‏

285
00:18:49,960 --> 00:18:52,440
‏لم أكن أعلم أنني كنت في مشكلة قبل الآن.‏

286
00:18:52,520 --> 00:18:54,400
‏ظننت أنني سأنجو بفعلتي.‏

287
00:18:55,720 --> 00:18:58,000
‏ما كل هذا إذاً؟

288
00:18:58,920 --> 00:19:01,320
‏هل تذكرين عندما وصفت لكِ

289
00:19:01,400 --> 00:19:03,360
‏الأمسية السحرية التي قضيناها معاً؟

290
00:19:04,080 --> 00:19:06,200
‏والتي من الواضح الآن أنها لم تحصل.‏

291
00:19:06,280 --> 00:19:07,320
‏أجل.‏

292
00:19:08,640 --> 00:19:11,120
‏عندما كنت أختلقها،‏ بدت.‏.‏.‏

293
00:19:11,360 --> 00:19:16,320
‏بدت لي ليلة رائعة،‏ ورغبت أن تصبح حقيقة.‏

294
00:19:17,840 --> 00:19:18,880
‏من فضلك.‏

295
00:19:22,400 --> 00:19:24,400
‏كنت أفكر يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

296
00:19:25,120 --> 00:19:26,600
‏أنا حقاً.‏.‏.‏

297
00:19:28,440 --> 00:19:30,560
‏لا أريد لعلاقتنا أن تنتهي.‏

298
00:19:31,760 --> 00:19:34,840
‏لا أريد أن نكون مجرد غريبين بنفس المنزل.‏

299
00:19:36,680 --> 00:19:38,320
‏أريد أن نكون أحباء.‏

300
00:19:39,720 --> 00:19:43,480
‏نحن نستحق ذلك،‏ على الأقل أنا أستحق.‏

301
00:19:45,160 --> 00:19:47,840
‏هذا ما أريده أيضاً يا عزيزي.‏

302
00:19:47,920 --> 00:19:50,000
‏لهذا قمت بالعشاء ليلة أمس.‏

303
00:19:50,080 --> 00:19:52,280
‏أعلم هذا،‏ ولكن أتعلمين ماذا؟

304
00:19:52,360 --> 00:19:56,120
‏اخترتِ أسوأ يوم في العالم لتقومي بذلك.‏

305
00:19:56,200 --> 00:19:59,600
‏لو كانت أي ليلة أخرى لكان هذا رائعاً.‏

306
00:19:59,800 --> 00:20:01,560
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل.‏

307
00:20:02,040 --> 00:20:03,720
‏حتى يوم الـ‏‏"‏‏‏‏سوبربول‏‏"‏‏‏‏؟

308
00:20:04,760 --> 00:20:07,840
‏لا هذا يوم غير مناسب أيضاً،‏
ولكن فقط هذين اليومين.‏

309
00:20:07,920 --> 00:20:09,560
‏صحيح.‏ ‏‏"‏‏‏‏ورلد سيريس‏‏"‏‏‏‏؟

310
00:20:10,240 --> 00:20:12,000
‏سيكون يوماً غير ملائم أيضاً.‏

311
00:20:13,240 --> 00:20:14,280
‏‏‏"‏‏‏‏توني آوراد‏‏"‏‏‏‏؟

312
00:20:15,080 --> 00:20:18,520
‏‏-‏ لن تخبري أحد بذلك،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ لا.‏

313
00:20:20,400 --> 00:20:23,680
‏لنعقد اتفاقاً يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

314
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
‏‏-‏ موافقة؟
‏-‏ موافقة.‏

315
00:20:26,840 --> 00:20:31,160
‏سنبذل جهداً لنجاح علاقتنا،‏

316
00:20:31,440 --> 00:20:33,720
‏لكنني سأفوت بعض الأيام.‏

317
00:20:45,200 --> 00:20:46,880
‏ها هي أغنيتنا.‏

318
00:20:47,720 --> 00:20:51,040
‏‏-‏ هل يمكنني الرقص معك؟
‏-‏ هذا شرف لي.‏

319
00:20:59,160 --> 00:21:02,200
{\an8}‏هل يمكننا أن ننهي هذا الموعد قبل الساعة 8؟

320
00:21:02,320 --> 00:21:06,280
{\an8}‏حفلة توديع العزوبية ستبدأ،‏
وسأساعد ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ باتخاذ بعض القرارات.‏

321
00:21:08,600 --> 00:21:11,360
{\an8}‏حسناً،‏ لكن عليكِ أن تجعليني
أفقد الوعي من المشروب.‏

322
00:21:18,560 --> 00:21:20,960
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(شيريل) و(جيم)‏‏"‏‏‏‏

