﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,335
‏‏-‏نعم،‏ أنا كذلك
‏-‏لا،‏ لست كذلك.‏

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,795
‏‏-‏أنت أغبى.‏
‏-‏لا،‏ أنت أغبى.‏

3
00:00:03,962 --> 00:00:06,131
‏توقف يا فتى،‏ وكفّا عن ذلك أنتما!‏

4
00:00:06,631 --> 00:00:09,676
‏هلّا جلست دون حراك يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟
دع وجهي وشأنه.‏

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,766
‏رائع!‏ إنه رمش!‏

6
00:00:17,851 --> 00:00:19,102
‏تمنّ أمنية!‏

7
00:00:20,061 --> 00:00:22,063
‏أيًا كان ما سأتمناه؟

8
00:00:24,566 --> 00:00:27,861
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ سأذهب لمتابعة عرض
‏‏"‏‏‏‏بيغي غوز تو باريس‏‏"‏‏‏‏.‏

9
00:00:29,154 --> 00:00:32,032
‏شاب بمفرده في فيلم للأطفال
مع حقيبة مليئة بالحلوى.‏.‏.‏

10
00:00:32,198 --> 00:00:34,576
‏يمكنك تخيّل المشهد،‏
عليّ استعارة أولئك الأشقياء.‏

11
00:00:36,161 --> 00:00:37,954
‏رائع،‏ اذهبوا!‏

12
00:00:52,719 --> 00:00:54,596
‏أين الأطفال؟

13
00:00:54,846 --> 00:00:56,431
‏ذهبوا إلى السينما مع ‏‏"‏‏‏‏أندي‏‏"‏‏‏‏.‏

14
00:00:56,973 --> 00:00:58,099
‏‏-‏نحن بمفردنا؟
‏-‏نعم.‏

15
00:00:58,391 --> 00:00:59,642
‏اصعد وأنت عار حالًا.‏

16
00:01:09,110 --> 00:01:11,029
‏أحضر بقايا البيتزا لنأكلها في السرير

17
00:01:11,196 --> 00:01:12,363
‏بينما نشاهد كرة القدم.‏

18
00:01:16,242 --> 00:01:18,244
‏لديّ شعر رموش سحري.‏

19
00:01:26,294 --> 00:01:27,545
‏‏‏"‏‏‏‏يا عزيزتي!‏‏‏"‏‏‏‏

20
00:01:32,425 --> 00:01:33,718
{\an8}‏يبدو أنني سآكل هنا الليلة.‏

21
00:01:33,885 --> 00:01:35,929
{\an8}‏يبدو أن زوجي يفضّل تعليم طلاب الطب

22
00:01:36,096 --> 00:01:38,932
{\an8}‏كيفية معاشرة النساء الخمسينيات
بدل أن يعاشرني فعليًا.‏

23
00:01:39,974 --> 00:01:41,601
{\an8}‏أخبرتك أن تتزوجي رجلًا عاملًا.‏

24
00:01:41,768 --> 00:01:43,394
{\an8}‏غسيل أكثر،‏ لكنه سيتعشى معك.‏

25
00:01:43,561 --> 00:01:44,562
{\an8}‏أجل.‏

26
00:01:44,938 --> 00:01:46,147
{\an8}‏‏-‏أمي؟
‏-‏نعم؟

27
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
{\an8}‏ما معنى ‏‏"‏‏‏‏معاشرة‏‏"‏‏‏‏؟

28
00:01:50,610 --> 00:01:53,863
{\an8}‏حسنًا،‏ تعرفين كيف تُسقطين أحدهم أرضًا؟

29
00:01:54,572 --> 00:01:56,658
‏المعاشرة تعني عكس ذلك.‏

30
00:01:58,827 --> 00:02:02,288
‏‏-‏اسمعي،‏ فلنذهب لمعاشرة ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏حسنًا!‏

31
00:02:04,833 --> 00:02:06,376
‏‏-‏آسفة.‏
‏-‏لا تقلقي بشأن ذلك.‏

32
00:02:06,543 --> 00:02:07,961
{\an8}‏قبل أسبوع أخبرهم ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ أن المضاجعة

33
00:02:08,128 --> 00:02:09,796
{\an8}‏تعني إزالة الثلج عن أحذيتهم.‏

34
00:02:12,090 --> 00:02:14,175
{\an8}‏أنسى أنهما في سن تكثر فيها أسئلتهما.‏

35
00:02:14,425 --> 00:02:16,803
{\an8}‏أعتقد أن أسئلة ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏
على وشك الازدياد أكثر.‏

36
00:02:16,970 --> 00:02:19,347
{\an8}‏سيعرضون مقطعًا تعليميًا عن الجنس في صفها.‏

37
00:02:19,514 --> 00:02:21,015
{\an8}‏هل تعلمين أنه قانون حكومي؟

38
00:02:21,933 --> 00:02:23,768
{\an8}‏لماذا لا يتعلمون عن الجنس مثلنا،‏

39
00:02:23,935 --> 00:02:26,396
{\an8}‏في المخيم من الفتاة المشعرة
ذات الأبوين الهيبيين؟

40
00:02:28,148 --> 00:02:30,233
{\an8}‏لأنني لا أريدهما أن تعتقدا أنهما لن تحملا

41
00:02:30,400 --> 00:02:32,152
{\an8}‏إن عاشرتا أحدًا تحت شجرة.‏

42
00:02:33,778 --> 00:02:36,531
{\an8}‏‏-‏لقد حالفنا الحظ.‏
‏-‏بالفعل.‏

43
00:02:37,657 --> 00:02:40,952
{\an8}‏بكل الأحوال،‏ يجب على
جميع الآباء مشاهدة المقطع ليلة غد،‏

44
00:02:41,119 --> 00:02:42,495
{\an8}‏وعليّ إبلاغ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ بذلك.‏

45
00:02:42,745 --> 00:02:44,998
{\an8}‏ربّاه!‏ هلّا التقطت صورةً لوجهه

46
00:02:45,165 --> 00:02:48,042
{\an8}‏في اللحظة التي يدرك فيها
أن ابنته ستمارس الجنس ذات يوم؟

47
00:02:49,669 --> 00:02:52,839
{\an8}‏لا يا فتيات،‏
هذا ليس ما تعنيه كلمة ‏‏"‏‏‏‏معاشرة‏‏"‏‏‏‏.‏

48
00:02:53,548 --> 00:02:55,425
{\an8}‏دعا أخاكما الصغير وشأنه!‏

49
00:02:55,633 --> 00:02:56,634
{\an8}‏كفا عن ذلك!‏

50
00:02:57,427 --> 00:02:58,636
{\an8}‏ما خطبهما؟

51
00:02:58,928 --> 00:03:00,346
{\an8}‏ستفقد اهتمامك بذلك سريعًا.‏

52
00:03:00,972 --> 00:03:02,932
{\an8}‏‏-‏ماذا؟
‏-‏عزيزي،‏

53
00:03:03,183 --> 00:03:05,518
{\an8}‏سنذهب ليلة الغد إلى مدرسة ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏

54
00:03:05,685 --> 00:03:08,897
{\an8}‏ونشاهد مقطعًا تعليميًا عن الجنس
سيعرضونه في صفها.‏

55
00:03:23,745 --> 00:03:24,996
{\an8}‏‏-‏هاتي كرسيًا.‏
‏-‏كرسي.‏

56
00:03:26,247 --> 00:03:27,248
{\an8}‏‏-‏ناوليني جعةً.‏
‏-‏جعة.‏

57
00:03:27,415 --> 00:03:28,708
{\an8}‏هاتي الجعة!‏

58
00:03:30,043 --> 00:03:31,169
{\an8}‏اخرجي.‏

59
00:03:31,669 --> 00:03:34,255
{\an8}‏‏-‏هيا.‏
‏-‏إنه يقصدك.‏

60
00:03:35,131 --> 00:03:36,716
{\an8}‏هيا اهربي!‏

61
00:03:40,970 --> 00:03:42,430
{\an8}‏حسنًا يا عزيزي.‏

62
00:03:58,029 --> 00:03:59,280
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

63
00:03:59,864 --> 00:04:01,366
‏أظننا ناقشنا ذلك من قبل.‏

64
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
‏كيف تنقلين أخبار السوء لي؟

65
00:04:05,245 --> 00:04:07,580
‏بعد المعاشرة أو عندما تقبض راتبك.‏

66
00:04:08,289 --> 00:04:10,708
‏الأخبار السيئة العادية،‏
لكن هذه أخبار سيئة خاصة!‏

67
00:04:10,875 --> 00:04:13,544
‏ليس لديّ ما يكفي من البيض
لخبز كعكة فواكه يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

68
00:04:14,254 --> 00:04:17,006
‏مقطع تعليمي عن الجنس!‏ تبًا لذلك!‏

69
00:04:17,340 --> 00:04:19,050
‏هل تمازحينني؟

70
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
‏لن تشاهد أي مقطع جنسي تعليمي.‏

71
00:04:21,844 --> 00:04:24,555
‏هؤلاء القوم أغبياء،‏
إنها في السابعة من عمرها.‏

72
00:04:25,473 --> 00:04:26,891
‏أولًا،‏ إنها في العاشرة.‏

73
00:04:27,058 --> 00:04:28,142
‏‏-‏عشر سنوات؟
‏-‏نعم.‏

74
00:04:28,309 --> 00:04:30,144
‏‏-‏هل هي في سن العاشرة؟
‏-‏نعم يا عزيزي.‏

75
00:04:30,311 --> 00:04:33,064
‏وثانيًا،‏ هذا قانون ولاية ‏‏"‏‏‏‏إلينوي‏‏"‏‏‏‏.‏

76
00:04:33,231 --> 00:04:34,440
‏‏-‏‏‏"‏‏‏‏إلينوي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏نعم.‏

77
00:04:34,607 --> 00:04:36,985
‏أجل،‏ ‏‏"‏‏‏‏إلينوي‏‏"‏‏‏‏!‏

78
00:04:37,819 --> 00:04:40,071
‏تبًا لـ ‏‏"‏‏‏‏إلينوي‏‏"‏‏‏‏ وحرف ‏‏"‏‏‏‏إس‏‏"‏‏‏‏ غير المنطوق.‏

79
00:04:43,032 --> 00:04:47,453
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ كل الأطفال في صفها
سوف يشاهدون هذا الفيلم.‏

80
00:04:47,620 --> 00:04:49,831
‏هل تريدها أن تتعلم عن الأمر منا مباشرةً

81
00:04:49,998 --> 00:04:51,791
‏أو في الملعب لاحقًا من صديقاتها؟

82
00:04:52,458 --> 00:04:55,628
‏هل تدعينها تتحدث إلى
أطفال في الملعب يتحدثون عن الجنس؟

83
00:04:56,337 --> 00:04:58,256
‏ستسمع شيئًا عن الأمر في مكان ما،‏

84
00:04:58,423 --> 00:05:00,883
‏وهناك احتمال أن يكون ما تسمعه ليس دقيقًا.‏

85
00:05:01,968 --> 00:05:03,136
‏حسنًا،‏ هذا صحيح.‏

86
00:05:04,304 --> 00:05:05,471
‏خرجت مع فتاة ذات مرة

87
00:05:05,638 --> 00:05:09,142
‏كانت تظن أننا لو تعاشرنا تحت شجرة
فإنها لن تحمل.‏

88
00:05:11,019 --> 00:05:12,603
‏كنت محظوظًا للغاية.‏

89
00:05:13,938 --> 00:05:15,356
‏كما أنها لم تحمل.‏

90
00:05:19,360 --> 00:05:20,945
‏حسنًا،‏ أتفهّم الأمر.‏

91
00:05:21,571 --> 00:05:23,239
‏أتفهّم الأمر حقًا.‏

92
00:05:23,740 --> 00:05:24,991
‏إنه التصرف الصائب.‏

93
00:05:25,783 --> 00:05:27,201
‏أعتقد أنها يجب أن تتعلم

94
00:05:27,368 --> 00:05:30,580
‏المقاربة الصحية والناضجة
لكيفية المعاشرة بالأسلوب القديم.‏

95
00:05:32,665 --> 00:05:33,833
‏أجل يا عزيزي.‏

96
00:05:34,000 --> 00:05:36,044
‏إنها محظوظة قطعًا لأن لديها أبًا مثلك.‏

97
00:05:36,836 --> 00:05:38,379
‏تعلمين أنني قصدت الجنس،‏ صحيح؟

98
00:05:38,546 --> 00:05:40,089
‏أعلم ذلك.‏

99
00:05:41,049 --> 00:05:43,634
‏إن كنا في حوض استحمام،‏
فسيكون جنسًا مع مياه مرشوشة.‏

100
00:05:44,469 --> 00:05:45,553
‏أجل،‏ فهمت ما تعنيه.‏

101
00:05:45,803 --> 00:05:47,472
‏أتعلمين ما اسمه على ترامبولين؟

102
00:05:47,889 --> 00:05:50,183
‏‏-‏لا.‏
‏-‏‏‏"‏‏‏‏الجنس القافز‏‏"‏‏‏‏.‏

103
00:05:53,061 --> 00:05:54,687
‏هل تعلم ما هذا؟

104
00:05:55,104 --> 00:05:56,606
‏إنه شعوري بالانزعاج.‏

105
00:05:58,066 --> 00:06:00,068
‏هل أنت واثقة أنها ليست دعابات ذكية مني؟

106
00:06:01,611 --> 00:06:03,905
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ ستعاشر ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ الفتيان.‏

107
00:06:17,377 --> 00:06:18,628
‏مرحبًا يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏كلارك‏‏"‏‏‏‏.‏

108
00:06:18,836 --> 00:06:20,338
‏‏-‏سررت لرؤيتك.‏
‏-‏كيف حالك؟

109
00:06:20,505 --> 00:06:22,006
‏‏-‏سررت لرؤيتك.‏
‏-‏وأنا أيضًا؟

110
00:06:22,173 --> 00:06:24,050
‏إليك ما لا أفهمه.‏

111
00:06:24,425 --> 00:06:26,469
‏كل تلك الضرائب التي أدفعها للمدارس،‏

112
00:06:26,636 --> 00:06:29,555
‏ولا تستطيعون تقديم
بعض الوجبات الخفيفة هنا؟

113
00:06:30,973 --> 00:06:32,392
‏حسنًا،‏ فلنجلس جميعًا،‏

114
00:06:32,558 --> 00:06:34,519
‏‏-‏سوف نبدأ،‏ شكرًا لكم.‏
‏-‏حسنًا.‏

115
00:06:34,977 --> 00:06:37,563
‏‏-‏لا يمكنني تصديق ذلك.‏
‏-‏الآن،‏ كما يعلم معظمكم،‏

116
00:06:37,814 --> 00:06:39,607
‏هذه أول سنة لي كمدرّسة للصف الخامس،‏

117
00:06:39,774 --> 00:06:41,025
‏لذا فأنا لم أشاهد الفيلم.‏

118
00:06:41,192 --> 00:06:43,945
‏لكنهم كانوا يعرضونه هنا لسنوات
من دون أي شكوى.‏

119
00:06:44,195 --> 00:06:47,115
‏اسم الفيلم،‏
‏‏"‏‏‏‏أجب على الهاتف،‏ إنه نداء البلوغ!‏‏‏"‏‏‏‏

120
00:06:48,366 --> 00:06:49,367
‏البلوغ.‏

121
00:06:50,952 --> 00:06:52,829
‏ستكون هذه ليلةً طويلةً.‏

122
00:06:53,413 --> 00:06:54,539
‏طويلة.‏

123
00:07:01,921 --> 00:07:03,172
‏مرحبًا.‏

124
00:07:04,507 --> 00:07:05,842
‏أتيتم مبكرين.‏

125
00:07:07,510 --> 00:07:09,011
‏على أي حال،‏ أُدعى ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏.‏

126
00:07:09,637 --> 00:07:12,974
‏وها هي صديقتي العزيزة ‏‏"‏‏‏‏مارغو‏‏"‏‏‏‏.‏

127
00:07:13,808 --> 00:07:16,519
‏‏-‏كيف الحال يا ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏مارغو‏‏"‏‏‏‏.‏

128
00:07:17,311 --> 00:07:18,688
‏مرحبًا يا أطفال.‏

129
00:07:18,938 --> 00:07:20,481
‏سنصحبكم في رحلة رائعة

130
00:07:20,648 --> 00:07:23,276
‏لفهم أفضل للتغيرات في أجسادكم.‏

131
00:07:23,609 --> 00:07:24,944
‏ممتاز يا ‏‏"‏‏‏‏مارغو‏‏"‏‏‏‏.‏

132
00:07:25,111 --> 00:07:28,114
‏ربما لاحظتم أيها الفتية
حدوث بعض التغيّرات لديكم.‏

133
00:07:28,281 --> 00:07:30,616
‏مثل نمو الشعر حول القضيب والخصيتين.‏

134
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
‏لا تفزعوا.‏

135
00:07:35,079 --> 00:07:36,372
‏تمالك نفسك.‏

136
00:07:36,956 --> 00:07:38,833
‏قالت لي،‏ ‏‏"‏‏‏‏تمالك نفسك.‏‏‏"‏‏‏‏

137
00:07:39,000 --> 00:07:40,918
‏سأتوجه بحديثي للفتيات.‏

138
00:07:41,335 --> 00:07:45,006
‏تذكرن أن الشابات أمثالكن يمررن بنفس الشيء

139
00:07:45,173 --> 00:07:47,300
‏في جميع أنحاء هذا الكوكب الكبير.‏

140
00:07:51,679 --> 00:07:53,347
‏مثل صديقتي ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏.‏

141
00:07:56,100 --> 00:07:57,643
‏‏‏"‏‏‏‏أجيبي على الهاتف‏‏"‏‏‏‏

142
00:07:57,810 --> 00:08:00,146
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏إنه نداء البلوغ!‏‏‏"‏‏‏‏

143
00:08:04,734 --> 00:08:06,110
‏مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏ تتحدث.‏

144
00:08:06,277 --> 00:08:08,488
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏،‏ خمّني من المتحدث؟

145
00:08:08,654 --> 00:08:10,364
‏إنه نداء البلوغ.‏

146
00:08:12,950 --> 00:08:16,454
‏خلال فترة قريبة،‏
ستمرين بدورتك الشهرية الأولى.‏

147
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
‏لكن لديّ اختبار دراسات اجتماعية.‏

148
00:08:19,916 --> 00:08:22,251
‏لا تقلقي،‏ لن يفوتك ذلك الاختبار.‏

149
00:08:22,418 --> 00:08:24,545
‏لكنك في طريقك لتصبحي امرأة.‏

150
00:08:27,882 --> 00:08:29,634
‏يا إلهي.‏

151
00:08:30,635 --> 00:08:32,303
‏كما ترين،‏ سيزداد ثخن بطانة الرحم

152
00:08:32,470 --> 00:08:33,596
‏‏‏"‏‏‏‏جهاز التناسل الأنثوي‏‏"‏‏‏‏

153
00:08:33,763 --> 00:08:35,598
‏وسينسلخ كل 28 يومًا.‏

154
00:08:35,765 --> 00:08:37,808
‏وهذا ما يُسمى ‏‏"‏‏‏‏الطمث‏‏"‏‏‏‏.‏

155
00:08:37,975 --> 00:08:39,602
‏يحدث هذا لكل امرأة.‏

156
00:08:39,769 --> 00:08:41,812
‏اسألي والدتك الليلة خلال العشاء.‏

157
00:08:42,104 --> 00:08:46,025
‏لا!‏

158
00:08:46,275 --> 00:08:49,779
‏من سابع المستحيلات
أن تشاهد ابنتي شريطا كهذا!‏

159
00:08:55,368 --> 00:08:57,161
‏المعذرة.‏

160
00:08:57,411 --> 00:08:59,413
‏إنه ليس من أنصار الطمث.‏

161
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
‏فلنخبئ الأشياء في صندوق سيارتي.‏

162
00:09:06,712 --> 00:09:08,798
‏أخذت بطاريات وفطائر إنكليزية

163
00:09:09,215 --> 00:09:10,508
‏وعدد ‏‏"‏‏‏‏آس ويكلي‏‏"‏‏‏‏ الجديد.‏

164
00:09:11,092 --> 00:09:14,262
‏وأنا أخذت القهوة وصابون الفقاعات،‏
كم أحب مجالسة الأطفال هنا!‏

165
00:09:14,428 --> 00:09:15,846
‏هذا يوفر عليّ التسوق.‏

166
00:09:16,847 --> 00:09:19,350
‏لا أعلم يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ ولا أود الشرح.‏

167
00:09:30,403 --> 00:09:32,613
‏‏-‏لن أعيد الشريط لهم.‏
‏-‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏

168
00:09:32,780 --> 00:09:34,949
‏إن لم تعد الشريط فستبدو مجنونًا،‏

169
00:09:35,116 --> 00:09:36,993
‏وسأبدو مجنونةً لأنني تزوجت بك.‏

170
00:09:37,159 --> 00:09:38,786
‏سأخبرك ما الجنون،‏ أتعرفين ما هو؟

171
00:09:38,953 --> 00:09:41,998
‏ما نستهلكه من بطاريات
وفطائر إنكليزية في هذا المنزل!‏

172
00:09:43,082 --> 00:09:44,166
‏هذا هو الجنون بعينه!‏

173
00:09:44,333 --> 00:09:46,335
‏لماذا عدتما إلى المنزل في وقت مبكر؟

174
00:09:46,627 --> 00:09:50,172
‏سرق ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ الشريط الجنسي التعليمي
أمام أنظار الجميع ولاذ بالفرار!‏

175
00:09:51,549 --> 00:09:54,677
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏ يمكنك اللجوء إليّ
إن كانت لديك أسئلة عن الموضوع.‏

176
00:09:56,178 --> 00:09:58,472
‏سأوضح لك كيفية حدوث الأمر.‏

177
00:09:59,974 --> 00:10:02,143
‏اسمع يا عزيزي.‏

178
00:10:02,685 --> 00:10:05,229
‏أنت مذعور فحسب لأنك بدأت تدرك

179
00:10:05,396 --> 00:10:08,065
‏أن فتاتك الصغيرة في طريقها لتصبح شابة.‏

180
00:10:08,399 --> 00:10:10,109
‏لست مستاءً من الشريط.‏

181
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
‏أنت مستاء من نداء البلوغ.‏

182
00:10:14,488 --> 00:10:16,824
‏أنا مستاء يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا مستاء من الشريط،‏

183
00:10:17,199 --> 00:10:19,619
‏وستستائين أيضًا بمجرد رؤية ذلك.‏

184
00:10:25,833 --> 00:10:27,418
‏‏-‏أترين تلك الفتاة؟
‏-‏نعم.‏

185
00:10:28,002 --> 00:10:29,128
‏هذه ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏.‏

186
00:10:29,795 --> 00:10:32,048
‏أتظن أنها في سن الـ 40 أو الـ 45 الآن؟

187
00:10:32,214 --> 00:10:33,674
‏وتحب كيفية حدوث الأمر؟

188
00:10:36,636 --> 00:10:38,804
‏‏-‏هل ترين ذلك الفتى في الخلفية؟
‏-‏نعم.‏

189
00:10:39,722 --> 00:10:40,890
‏دعيني أخبرك قصة صغيرة

190
00:10:41,057 --> 00:10:45,436
‏عن الدور التمثيلي الأول والوحيد
لفتى يبلغ من العمر 12 عامًا.‏

191
00:10:55,363 --> 00:10:56,364
‏هل هذا.‏.‏.‏

192
00:10:56,906 --> 00:10:58,574
‏فتى يُدعى ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

193
00:11:05,915 --> 00:11:09,043
‏كانت والدتي تجعلني
أقوم بشتى أنواع الأعمال مقابل المال.‏

194
00:11:09,251 --> 00:11:11,045
‏كانت ترغمني على سرقة الكلاب

195
00:11:11,337 --> 00:11:12,963
‏ثم إعادتها للحصول على المكافأة.‏

196
00:11:14,882 --> 00:11:16,759
‏ذات مرة،‏ بقيت حول مضمار لمدة أسبوع

197
00:11:16,926 --> 00:11:18,844
‏في محاولة لأن أتعرض لركلة فرس في رأسي.‏

198
00:11:20,805 --> 00:11:23,599
‏هذا الفيلم كان واحدًا
من أفضل الوظائف التي عملت فيها.‏

199
00:11:24,809 --> 00:11:28,062
‏لا أصدق أنك لم تخبرني يومًا
أنك مثلت في فيلم تعليمي عن الجنس.‏

200
00:11:28,354 --> 00:11:31,190
‏لم أكن أعرف أنه
فيلم تعليمي عن الجنس حتى الليلة.‏

201
00:11:31,857 --> 00:11:33,859
‏أخبرتني أمي أنه فيلم رعب.‏

202
00:11:37,196 --> 00:11:39,740
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ يثقّف الأطفال عن الجنس؟
هذا شيء مخيف فعلًَا.‏

203
00:11:40,658 --> 00:11:42,993
‏يبدو أنه لدينا قواسم مشتركة أخرى يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

204
00:11:43,160 --> 00:11:45,496
‏أنا أيضًا كنت طفلًا ممثلًا،‏ بل نجمًا.‏

205
00:11:45,746 --> 00:11:48,999
‏نجم؟ كنت مجرد طفل أبله يبيع خليط الكعك.‏

206
00:11:50,126 --> 00:11:52,628
‏إنه خليط ‏‏"‏‏‏‏ماما ديبس‏‏"‏‏‏‏ عتيق الطراز.‏

207
00:11:52,878 --> 00:11:55,005
‏وقد تفوقت على ‏‏"‏‏‏‏كيوزاك‏‏"‏‏‏‏ في ذلك الجزء.‏

208
00:11:55,965 --> 00:11:58,134
‏‏-‏‏‏"‏‏‏‏تيمي كيوزاك‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏يبقى واحدًا من آل ‏‏"‏‏‏‏كيوزاك‏‏"‏‏‏‏!‏

209
00:11:59,260 --> 00:12:00,636
‏هلّا توقفتما؟

210
00:12:01,137 --> 00:12:03,597
‏لا أعرف ما الذي يثير قلقك
بهذه الشدة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:12:03,764 --> 00:12:06,267
‏كنت مجرد صبي في خلفية التسجيل.‏

212
00:12:06,434 --> 00:12:08,018
‏أنت تعرفينني يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

213
00:12:08,519 --> 00:12:10,896
‏متى بقيت يومًا في الخلفية؟

214
00:12:12,064 --> 00:12:13,816
‏يحب ‏‏"‏‏‏‏فريد‏‏"‏‏‏‏ أن ينظر إلى ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏.‏

215
00:12:14,066 --> 00:12:16,110
‏إنها الفتاة الأروع في الصف.‏

216
00:12:17,361 --> 00:12:19,280
‏أجل،‏ أتذكر هذا الآن.‏

217
00:12:19,822 --> 00:12:23,617
‏ذلك المخرج التافه
قال لي إن ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏ كانت شبحًا،‏

218
00:12:24,160 --> 00:12:27,037
‏لذا يجب أن ترتعد فرائصي ذعرًا
حين أنظر إليها،‏

219
00:12:27,580 --> 00:12:28,831
‏ثم أنظر إلى الأسفل.‏

220
00:12:30,040 --> 00:12:31,041
‏لماذا إلى الأسفل؟

221
00:12:32,084 --> 00:12:33,377
‏يا إلهي!‏

222
00:12:34,712 --> 00:12:37,882
‏لكن في بعض الأحيان،‏
فإن النظر إلى ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏ يثير ‏‏"‏‏‏‏فريد‏‏"‏‏‏‏.‏

223
00:12:40,968 --> 00:12:44,555
‏لا بأس يا ‏‏"‏‏‏‏فريد‏‏"‏‏‏‏،‏ لا تقلق،‏
كل شيء على ما يرام.‏

224
00:12:53,272 --> 00:12:54,273
‏مرحبًا؟

225
00:12:54,732 --> 00:12:56,525
‏نداء البلوغ يناديك أيضًا يا ‏‏"‏‏‏‏فريد‏‏"‏‏‏‏.‏

226
00:12:56,692 --> 00:12:57,902
‏لهذا صار صوتك خشنًا

227
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
‏ولهذا أصبحت لك رائحة جسم وازدادت البثور.‏

228
00:13:02,114 --> 00:13:03,783
‏أنت ممتع حقًا يا ‏‏"‏‏‏‏فريد‏‏"‏‏‏‏.‏

229
00:13:04,700 --> 00:13:07,828
‏لا يمكن لأحد مشاهدة هذا الشريط،‏ لن أعيده.‏

230
00:13:07,995 --> 00:13:09,038
‏عليك أن تعيده.‏

231
00:13:09,205 --> 00:13:11,332
‏إن لم تفعل،‏ سيؤمّنون نسخةً أخرى فحسب.‏

232
00:13:11,624 --> 00:13:13,584
‏سحقًا،‏ لم أفكر في ذلك حتى.‏

233
00:13:14,126 --> 00:13:15,711
‏علامَ تثير هذه الجلبة حوله؟

234
00:13:15,961 --> 00:13:17,630
‏سأخبرك لماذا أثير الجلبة حوله.‏

235
00:13:17,797 --> 00:13:19,340
‏سأخبرك لماذا أثير الجلبة.‏

236
00:13:19,632 --> 00:13:21,425
‏لا أريد لابنتي أن تتعلم عن الرجال

237
00:13:21,634 --> 00:13:23,719
‏من خلال مشاهدة والدها يستمني!‏

238
00:13:26,847 --> 00:13:28,933
‏مُحال أن أدع ابنتي تشاهد شيئًا كهذا.‏

239
00:13:29,099 --> 00:13:32,311
‏حبيبتي الصغيرة لن تشاهد هذا الشريط!‏

240
00:13:35,272 --> 00:13:36,649
‏ما يزال بوسعنا مشاهدته.‏

241
00:13:38,317 --> 00:13:41,111
‏هناك الكثير من التغييرات
الحاصلة داخل ‏‏"‏‏‏‏فريد‏‏"‏‏‏‏.‏

242
00:13:41,278 --> 00:13:44,573
‏فلنلق نظرةً على مقطع عرضي لخصيتيه وقضيبه.‏

243
00:13:45,533 --> 00:13:47,535
‏‏-‏حسنًا،‏ انتهينا من المشاهدة.‏
‏-‏نعم.‏

244
00:13:53,040 --> 00:13:55,376
‏حسنًا،‏ آسف بشأن عصابة العينين يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

245
00:13:55,876 --> 00:13:57,253
‏لا يمكنني المخاطرة بالأمر.‏

246
00:13:57,419 --> 00:14:00,464
‏إن كُشف أمر هذا الموقع،‏
فقد يكون ذلك سيئًا.‏

247
00:14:04,385 --> 00:14:05,511
‏هذا قبو منزلك.‏

248
00:14:07,054 --> 00:14:08,264
‏وما أدراك بقبوي؟

249
00:14:08,597 --> 00:14:11,100
‏ساعدتك في تثبيت اللوح العازل هنا.‏

250
00:14:12,184 --> 00:14:14,395
‏بوسعي سماع أطفالي يلعبون خارجًا.‏

251
00:14:14,895 --> 00:14:17,064
‏‏-‏اللعنة،‏ عليّ أن أُفقدك وعيك الآن.‏
‏-‏توقف.‏

252
00:14:17,231 --> 00:14:19,108
‏هلّا تصرفت بجدية الآن؟

253
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
‏بحقك يا صاح،‏ هذا أمر مهم.‏

254
00:14:21,694 --> 00:14:24,029
‏أرني الآن هذا الهراء حول

255
00:14:24,196 --> 00:14:26,740
‏كيف ستجعل المقطع مختلفًا
بحيث لن يتعرف عليّ أحد.‏

256
00:14:26,907 --> 00:14:28,534
‏اهدأ يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

257
00:14:28,701 --> 00:14:30,119
‏تركيب رأس على جسم شخص آخر،‏

258
00:14:30,286 --> 00:14:31,328
‏أمر في غاية السهولة.‏

259
00:14:31,495 --> 00:14:34,582
‏أعدّل دائمًا صور أصدقائي من أجل
مواقع المواعدة عبر الإنترنت.‏

260
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
‏دعني أشغّل الحاسب،‏ اتفقنا؟

261
00:14:37,626 --> 00:14:39,545
‏‏-‏حسنًا.‏
‏-‏فليقلع الحاسب.‏

262
00:14:49,680 --> 00:14:53,350
‏يبدو أن بعض مدبّري المقالب
قد تسللوا إلى مكاني هنا.‏

263
00:14:54,018 --> 00:14:55,978
‏ابحث عن رأس ليحل مكان رأسي.‏

264
00:14:56,145 --> 00:14:57,521
‏هناك شخص مناسب في ذهني.‏

265
00:14:57,688 --> 00:15:00,024
‏‏-‏هل سبق أن رأيت إعلان الكعك الخاص بي؟
‏-‏لا.‏

266
00:15:11,827 --> 00:15:13,370
‏أعطيني قطعةً من هذا!‏

267
00:15:14,663 --> 00:15:17,625
‏هل ترى هذا هناك؟
الجسدان والتعبير،‏ إنه تطابق مثالي.‏

268
00:15:17,917 --> 00:15:18,918
‏سيستغرق ذلك طوال الليل

269
00:15:19,084 --> 00:15:21,253
‏‏-‏لكنني سأنهي العمل عليه صباحًا.‏
‏-‏حسنًا.‏

270
00:15:21,712 --> 00:15:24,298
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لا تخبر أحدًا أنك كنت هنا.‏

271
00:15:24,965 --> 00:15:26,133
‏هذه ليست مشكلة.‏

272
00:15:29,845 --> 00:15:34,475
‏أعتقد أنني فزعت من فكرة أن ملاكي الصغير

273
00:15:34,767 --> 00:15:36,977
‏سيأتيها الطمث لتصبح.‏.‏.‏

274
00:15:37,728 --> 00:15:38,729
‏هذا صحيح.‏

275
00:15:39,396 --> 00:15:41,273
‏امرأة أتاها الطمث.‏

276
00:15:42,691 --> 00:15:44,151
‏ولن يحدث ذلك مجددًا.‏

277
00:15:45,319 --> 00:15:46,946
‏‏-‏أمر مفهوم يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏شكرًا لك.‏

278
00:15:47,112 --> 00:15:49,615
‏‏-‏هل لاحظت أنني وضعت وجبات خفيفة؟
‏-‏نعم.‏

279
00:15:50,324 --> 00:15:52,117
‏تفاح وجزر.‏

280
00:15:53,827 --> 00:15:54,870
‏حسنًا.‏

281
00:16:00,417 --> 00:16:02,878
‏آمل أن يكون أخي
على علم بكيفية تدبّر الأمر لنا.‏

282
00:16:05,881 --> 00:16:08,801
‏يا إلهي،‏ يبدو هذا رائعًا.‏

283
00:16:08,968 --> 00:16:10,427
‏لقد أبلى حسنًا.‏

284
00:16:10,928 --> 00:16:12,304
‏يحب ‏‏"‏‏‏‏فريد‏‏"‏‏‏‏ رؤية ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏.‏

285
00:16:12,638 --> 00:16:14,765
‏إنها الفتاة الأروع في الصف.‏

286
00:16:15,849 --> 00:16:17,184
‏أعطيني قطعةً من هذا!‏

287
00:16:20,980 --> 00:16:23,190
‏هذا الأحمق قد نسي محو الصوت!‏

288
00:16:24,191 --> 00:16:27,528
‏لكن في بعض الأحيان،‏
فإن النظر إلى ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏ يثير ‏‏"‏‏‏‏فريد‏‏"‏‏‏‏.‏

289
00:16:27,695 --> 00:16:29,029
‏اتركي شيئًا منها لأبي.‏

290
00:16:31,407 --> 00:16:33,909
‏هذا ليس شريطًا تعليميًا،‏ إنه شريط إباحي!‏

291
00:16:34,159 --> 00:16:35,703
‏أريده مغمسًا بالقشدة المخفوقة!‏

292
00:16:37,705 --> 00:16:38,914
‏كان ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ محقًا.‏

293
00:16:39,081 --> 00:16:40,833
‏يجب ألا يشاهد أطفالنا هذا الفيديو.‏

294
00:16:41,000 --> 00:16:42,751
‏آسفة،‏ لم يكن لديّ فكرة عن محتواه.‏

295
00:16:42,918 --> 00:16:44,044
‏أود التحدث إلى المدير.‏

296
00:16:45,921 --> 00:16:48,966
‏أجل!‏ أطالب بإحضار شريط جديد

297
00:16:49,133 --> 00:16:51,552
‏وبعدم استخدام هذا الشريط
على الإطلاق مرة أخرى!‏

298
00:16:51,844 --> 00:16:54,179
‏بحقك!‏ رجاءً.‏

299
00:16:54,471 --> 00:16:57,307
‏علينا أن نحمي أطفالنا من قذارات كهذه.‏

300
00:16:57,850 --> 00:17:01,311
‏وبحقك!‏ تفاح وجزر!‏

301
00:17:01,478 --> 00:17:02,855
‏لقد أنهينا نمونا!‏

302
00:17:03,022 --> 00:17:06,400
‏ماذا عن بعض.‏.‏.‏ الكعك المملح والأجنحة؟

303
00:17:07,776 --> 00:17:10,237
‏ماذا عن الكعك المملح والجعة والأجنحة؟

304
00:17:10,571 --> 00:17:12,531
‏كعك مملح وجعة وأجنحة!‏

305
00:17:12,865 --> 00:17:15,117
‏‏-‏كعك مملح وجعة وأجنحة!‏
‏-‏تابعوا!‏

306
00:17:15,325 --> 00:17:17,661
‏‏-‏كعك مملح وجعة وأجنحة!‏
‏-‏نعم!‏

307
00:17:17,828 --> 00:17:19,621
‏كعك مملح وجعة وأجنحة!‏

308
00:17:26,670 --> 00:17:28,714
‏كيف سار الأمر إذًا؟

309
00:17:29,131 --> 00:17:31,383
‏بشكل عظيم،‏
حضرت ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ الدرس التثقيفي اليوم.‏

310
00:17:31,550 --> 00:17:34,762
‏أجروا نقاشًا صفيًا واستعرضوا
مخططات بيانية،‏ ولكن بلا شريط فيديو.‏

311
00:17:35,429 --> 00:17:36,597
‏مرحى!‏

312
00:17:37,139 --> 00:17:38,515
‏يمكننا نسيان ذلك الآن.‏

313
00:17:38,682 --> 00:17:41,852
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ المراوغ يفلت من مطب آخر.‏

314
00:17:42,519 --> 00:17:44,605
‏‏-‏حسنًا يا عزيزي،‏ ليس بهذه السرعة.‏
‏-‏ماذا؟

315
00:17:44,772 --> 00:17:46,565
‏علينا الصعود والتحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏.‏

316
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
‏‏-‏ماذا؟
‏-‏واجبها المنزلي هو

317
00:17:49,026 --> 00:17:51,236
‏أن تتحدث إلينا حول ما تعلّمته اليوم.‏

318
00:17:55,491 --> 00:17:58,619
‏عزيزي،‏ أعلم أن هذا صعب.‏

319
00:17:59,578 --> 00:18:02,039
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ ما رأيك بدلًا من هذا الحديث معها،‏

320
00:18:02,289 --> 00:18:05,584
‏أن نحبسها في القبو حتى يوم زفافها؟

321
00:18:06,168 --> 00:18:09,838
‏وسندعها تخرج إذا استطاع خطيبها
التغلب عليّ في مبارزة.‏

322
00:18:11,340 --> 00:18:13,425
‏أعتقد أن الوقت قد حان حقًا للقيام بذلك.‏

323
00:18:15,219 --> 00:18:18,514
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ بمجرد أن نخوض هذا الحديث معها،‏

324
00:18:20,140 --> 00:18:21,350
‏فلا رجعة في ذلك.‏

325
00:18:21,934 --> 00:18:23,185
‏أعلم.‏

326
00:18:25,896 --> 00:18:28,273
‏هذه فتاتي الصغيرة التي نتحدث عنها هنا.‏

327
00:18:34,863 --> 00:18:36,949
‏هل تعرفين أول ما تبادر إلى ذهني حين وُلدت

328
00:18:37,116 --> 00:18:38,575
‏وأخبرني الطبيب أنها فتاة؟

329
00:18:38,992 --> 00:18:41,328
‏أعلم،‏ ‏‏"‏‏‏‏اللعنة،‏ أردت صبيًا.‏‏‏"‏‏‏‏

330
00:18:44,581 --> 00:18:46,041
‏قصدت ثاني ما تبادر إلى ذهني.‏

331
00:18:48,335 --> 00:18:50,879
‏كان أن هذه الصغيرة الجميلة

332
00:18:51,588 --> 00:18:53,632
‏ستكبر وتغدو امرأةً.‏

333
00:18:54,550 --> 00:18:56,093
‏وأن ذلك سيكون سيئًا!‏

334
00:18:57,219 --> 00:18:59,638
‏أعلم يا عزيزي،‏ لقد كبرت بسرعة.‏

335
00:19:00,180 --> 00:19:03,725
‏لكن مهمتنا هي الحرص على أنها
تعرف ما تحتاج إلى معرفته.‏

336
00:19:04,893 --> 00:19:06,436
‏أعلم،‏ ولكنني.‏.‏.‏

337
00:19:07,604 --> 00:19:09,898
‏لا أستطيع دفع نفسي إلى القيام بذلك.‏

338
00:19:13,235 --> 00:19:15,237
‏هل سنتحدث ذلك الحديث عن الجنس أم لا؟

339
00:19:22,119 --> 00:19:23,287
‏تحلّ بالقوة.‏

340
00:19:28,792 --> 00:19:29,918
‏لا تجعليني أقوم بذلك.‏

341
00:19:32,421 --> 00:19:33,422
‏علينا القيام به.‏

342
00:19:33,714 --> 00:19:35,299
‏‏-‏أحقًا علينا ذلك؟
‏-‏نعم.‏

343
00:19:35,924 --> 00:19:38,093
‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏روب‏‏"‏‏‏‏،‏ لنذهب إلى غرفتك.‏

344
00:19:41,513 --> 00:19:44,349
‏أبي،‏ هل يناسبك إن تحدثت إلى أمي فحسب؟

345
00:19:52,232 --> 00:19:53,525
‏نعم،‏ لا بأس.‏

346
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
‏أجل،‏ بالتأكيد،‏ ما المانع؟

347
00:19:56,195 --> 00:19:58,614
‏أواثقة أنك لا تريدينني
أن أحادثك عن هذه الأمور؟

348
00:19:58,780 --> 00:20:00,741
‏لأن والدك يعرف الكثير من هذه الأمور.‏

349
00:20:00,908 --> 00:20:03,410
‏وخاصة فيما يخص الحديث عن الجنس هذا،‏

350
00:20:03,619 --> 00:20:05,913
‏قد ترغبين في التحدث إلى رجل عن هذه الأمور.‏

351
00:20:06,079 --> 00:20:08,832
‏هل أصبح الجو حارًا هنا؟
لأنني بدأت أرى أضواء صغيرة.‏

352
00:20:09,625 --> 00:20:12,377
‏أعتقد أنه سيكون من الأسهل
لو تحدثت إلى أمي.‏

353
00:20:16,298 --> 00:20:17,424
‏نعم.‏

354
00:20:20,010 --> 00:20:21,762
‏حسنًا،‏ أعتقد أنه من المهم

355
00:20:21,929 --> 00:20:25,015
‏أن تحظي أنت وأمك
بذلك الوقت الخاص بينكما معًا.‏

356
00:20:27,267 --> 00:20:28,852
‏سأتنحى أنا جانبًا.‏

357
00:20:29,353 --> 00:20:31,063
‏حسنًا يا أبي،‏ إلى اللقاء.‏

358
00:20:44,451 --> 00:20:45,786
‏إلى اللقاء يا عزيزتي.‏

359
00:20:50,582 --> 00:20:51,875
{\an8}‏مرحبًا يا أبي.‏

360
00:20:53,001 --> 00:20:54,253
{\an8}‏مرحبًا يا عزيزتي.‏

361
00:21:02,594 --> 00:21:03,804
{\an8}‏أبي!‏

362
00:21:05,472 --> 00:21:06,556
{\an8}‏أبي؟

363
00:21:07,349 --> 00:21:08,850
{\an8}‏لا أستطيع أن أتنفس.‏

364
00:21:11,937 --> 00:21:15,065
{\an8}‏عزيزتي،‏ هلّا أسديتني صنيعًا؟

365
00:21:16,608 --> 00:21:19,027
{\an8}‏هلا امتنعت عن التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏
لعام أو نحو ذلك؟

366
00:21:20,445 --> 00:21:22,447
{\an8}‏ترجمة فــراس قـــبــرتـــاي

