﻿1
00:00:06,965 --> 00:00:10,510
‏انظر يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ إنهما تلعبان
لعبة الفيديو الغبية تلك مجدداً.‏

2
00:00:10,677 --> 00:00:12,220
‏يا فتيات،‏ هيا.‏

3
00:00:12,387 --> 00:00:15,181
‏أخبرتكما أن هذه اللعبة ستفسد عقليكما.‏

4
00:00:16,391 --> 00:00:18,810
‏إلى الخارج،‏ يجب أن تكونا في الخارج.‏

5
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
‏يا رجل،‏ كنت أنا التالي.‏

6
00:00:22,063 --> 00:00:25,692
‏هيا،‏ اذهبوا،‏ اذهبوا لتسلق شجرة،‏
العبوا في بركة،‏

7
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
‏ضعوا قذارة على عصا وطاردوا بعضكم بعضاً.‏

8
00:00:29,362 --> 00:00:31,364
‏استمتعوا بشبابكم،‏ ستموتون قريباً.‏

9
00:00:31,531 --> 00:00:32,782
‏أجل.‏

10
00:00:33,074 --> 00:00:34,492
‏هيا،‏ اذهبوا واستمتعوا.‏

11
00:00:36,745 --> 00:00:37,996
‏سأهزمك هذه المرة.‏

12
00:00:38,163 --> 00:00:39,789
‏هات ما عندك،‏ أيها البهيج.‏

13
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
‏يا عزيزتي!‏

14
00:01:05,940 --> 00:01:07,609
‏ما الذي يحدث هنا؟

15
00:01:08,443 --> 00:01:10,111
{\an8}‏ما هذا؟

16
00:01:10,737 --> 00:01:13,448
{\an8}‏أتذكرين المال الذي كان يجب أن أنفقه
على بوليصة التأمين؟

17
00:01:13,615 --> 00:01:14,866
{\an8}‏اشتريت هذه بدلاً من ذلك!‏

18
00:01:15,033 --> 00:01:16,076
{\an8}‏ماذا؟

19
00:01:17,285 --> 00:01:19,788
{\an8}‏آلة طحن النقانق الخاصة بك؟

20
00:01:19,954 --> 00:01:20,955
{\an8}‏أجل.‏

21
00:01:21,122 --> 00:01:25,043
{\an8}‏تحققي من ذلك،‏ حضرنا لحم البقر
ولحم الخنزير وهذه.‏

22
00:01:25,335 --> 00:01:26,753
{\an8}‏انظر إلى ذلك.‏

23
00:01:28,755 --> 00:01:30,507
{\an8}‏لدينا خمسة حيوانات مختلفة هنا.‏

24
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
{\an8}‏نسميها،‏ سفينة ‏‏"‏‏‏‏نوح‏‏"‏‏‏‏.‏

25
00:01:35,512 --> 00:01:38,181
{\an8}‏مرحباً،‏ حسناً،‏ اسمعوا جميعكم،‏
لدينا أخبار مهمة جداً.‏

26
00:01:38,348 --> 00:01:41,017
{\an8}‏نعم،‏ حسناً،‏ يجب أن ننتظر،‏
لأننا نكتب تاريخ السجق هنا.‏

27
00:01:41,184 --> 00:01:42,602
{\an8}‏بعض لحم الكنغر،‏ من فضلك؟

28
00:01:42,852 --> 00:01:43,978
{\an8}‏نفذ،‏ لكن لدي شرائح السمك.‏

29
00:01:44,145 --> 00:01:45,230
{\an8}‏أحضرها،‏ أخرجها.‏

30
00:01:45,396 --> 00:01:47,065
{\an8}‏يا رفاق،‏ جدياً،‏ هذه أخبار ستغير الحياة.‏

31
00:01:47,232 --> 00:01:49,776
{\an8}‏نعم.‏ حسناً،‏ جاهز؟ نحن.‏.‏.‏

32
00:01:55,240 --> 00:01:56,699
{\an8}‏نحن حامل،‏ يا قرود الشمبانزي.‏

33
00:01:56,866 --> 00:01:58,201
{\an8}‏ماذا؟

34
00:01:59,160 --> 00:02:00,161
{\an8}‏يا إلهي!‏

35
00:02:00,537 --> 00:02:02,997
{\an8}‏‏-‏ عزيزتي!‏
‏-‏ تهانينا!‏

36
00:02:03,456 --> 00:02:04,874
{\an8}‏هذا رائع يا عزيزتي.‏

37
00:02:05,041 --> 00:02:07,293
{\an8}‏لقد عاشرت أختي،‏ أحسنت صنعاً.‏

38
00:02:09,212 --> 00:02:11,422
{\an8}‏تهانيّ أيها الطبيب،‏ لقد توليت الأمر.‏

39
00:02:11,589 --> 00:02:13,591
{\an8}‏لم أكن أعرف أن لديك ذلك.‏

40
00:02:13,758 --> 00:02:14,759
{\an8}‏أنا فخور بك!‏

41
00:02:14,926 --> 00:02:16,970
{\an8}‏به؟ أنا التي أحمل الطفل.‏

42
00:02:17,137 --> 00:02:19,055
{\an8}‏‏-‏ دام الجزء المتعلق به لدقيقة ونصف.‏
‏-‏ ماذا؟

43
00:02:19,222 --> 00:02:20,223
{\an8}‏عزيزتي،‏ هيا.‏

44
00:02:20,390 --> 00:02:22,058
{\an8}‏دقيقة ونصف.‏

45
00:02:22,225 --> 00:02:24,435
{\an8}‏لقد صعبت الأمر على بقيتنا.‏

46
00:02:25,228 --> 00:02:27,397
{\an8}‏حسناً،‏ عزيزتي،‏ عليك إخباري بكل شيء.‏

47
00:02:27,564 --> 00:02:29,190
{\an8}‏هل تشعرين بالغثيان؟ هل ثدياك مُتقرحان؟

48
00:02:29,357 --> 00:02:31,276
{\an8}‏‏-‏ هل أنت مصابة بالإمساك،‏ لأن.‏.‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏

49
00:02:31,442 --> 00:02:32,777
‏‏-‏ في غرفة أخرى،‏ من فضلك.‏
‏-‏ حسناً!‏

50
00:02:32,944 --> 00:02:34,445
‏ستصيبين النقانق بالغثيان.‏

51
00:02:34,696 --> 00:02:36,990
‏مهلاً،‏ هل أخبرت أمي بعد؟

52
00:02:37,157 --> 00:02:38,783
‏لا،‏ كنت سأتصل بها من هنا.‏

53
00:02:38,950 --> 00:02:40,577
‏‏-‏ حسناً،‏ هل يمكنني إخبارها؟
‏-‏ لا.‏

54
00:02:40,743 --> 00:02:42,912
‏هيا،‏ أنت متزوجة،‏ أمي هي كل ما لدي.‏

55
00:02:43,663 --> 00:02:45,790
‏هل أنت مجنون؟ إنه طفلي.‏

56
00:02:46,291 --> 00:02:48,084
{\an8}‏نعم،‏ وجهة نظر جيدة.‏

57
00:02:48,251 --> 00:02:50,295
{\an8}‏سآخذ الهاتف وأتصل بها!‏

58
00:02:50,461 --> 00:02:51,546
{\an8}‏مهلاً،‏ انتظر!‏

59
00:02:51,713 --> 00:02:54,174
{\an8}‏نعم!‏ إنه دور المهووس الآن!‏

60
00:02:54,716 --> 00:02:56,885
{\an8}‏أيها الطبيب،‏ أتعرف؟ يجب أن أخبرك.‏

61
00:02:57,051 --> 00:02:58,970
‏كنت على استعداد لكره زوج ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏،‏

62
00:02:59,137 --> 00:03:02,098
‏لأنني أكرهها كثيراً،‏ ولكن تبين أنك جيد.‏

63
00:03:02,932 --> 00:03:04,517
‏أنا حقاً أقدر ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏

64
00:03:04,684 --> 00:03:06,686
‏خاصة الكلمات اللطيفة عن زوجتي الحامل.‏

65
00:03:10,940 --> 00:03:13,067
‏إنها تشد السروال الداخلي للرجل الضخم.‏

66
00:03:13,234 --> 00:03:14,402
‏هذا مضحك للغاية.‏

67
00:03:16,487 --> 00:03:19,407
‏عزيزي،‏ أنا أعاني من وحام العلكة،‏
هل أحضرتها؟

68
00:03:19,574 --> 00:03:21,910
‏‏-‏ نعم،‏ هنا يا عزيزتي.‏
‏-‏ عظيم!‏ شكراً لك.‏.‏.‏

69
00:03:22,535 --> 00:03:24,287
‏‏-‏ لا،‏ هذه ليست المطلوبة.‏
‏-‏ بالطبع هي كذلك.‏

70
00:03:24,454 --> 00:03:26,915
‏‏-‏ هذه التي أحببتها هذا الصباح.‏
‏-‏ لا،‏ هذه العلكة مختلفة.‏

71
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
‏لذا،‏ هل يمكنك الذهاب وجلب علكة جيدة؟

72
00:03:29,250 --> 00:03:32,670
‏الآن؟ شكراً لك،‏ أحبك.‏

73
00:03:32,837 --> 00:03:34,255
‏أنا أحبكما كلاكما.‏

74
00:03:36,382 --> 00:03:37,508
‏حسناً.‏

75
00:03:38,218 --> 00:03:40,553
‏ها قد بدأ الأمر.‏

76
00:03:42,847 --> 00:03:44,057
‏ماذا؟

77
00:03:44,224 --> 00:03:46,643
‏أطول تسعة أشهر من حياتك.‏

78
00:03:47,477 --> 00:03:49,938
‏ما الذي تتحدث عنه؟ أحب أننا حامل.‏

79
00:03:50,104 --> 00:03:52,357
‏ولكن هل تعرف ماذا؟ هذا هو خطأك الأول.‏

80
00:03:52,607 --> 00:03:54,067
‏نحن لسنا حامل.‏

81
00:03:54,234 --> 00:03:56,611
‏هي حامل،‏ وأنت تعمل لديها.‏

82
00:03:58,363 --> 00:04:00,240
‏الأجور سيئة،‏ رئيستك في العمل مجنونة،‏

83
00:04:00,406 --> 00:04:02,784
‏وإذا حاولت الاستقالة،‏ ستلاحقك الولاية.‏

84
00:04:04,202 --> 00:04:06,079
‏لا أعرف يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏ كانت رائعة.‏

85
00:04:06,246 --> 00:04:09,332
‏نعم،‏ انتظر فحسب،‏ سيصبح الوضع سيئاً جداً.‏

86
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
‏عليك أن تفهم،‏ عندما تكون المرأة حامل،‏

87
00:04:11,251 --> 00:04:13,628
‏هرموناتهن تتسابق من خلالها،‏

88
00:04:13,795 --> 00:04:15,338
‏ولديهنّ كل ذلك الذي يحدث داخلهن

89
00:04:15,505 --> 00:04:17,048
‏التي لا يمكنك فهمها.‏

90
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا طبيب خصوبة.‏

91
00:04:20,385 --> 00:04:23,221
‏هذا يعني أنك لم تكن جيداً كفاية
لتكون طبيباً حقيقياً،‏ صحيح؟

92
00:04:24,347 --> 00:04:25,390
‏حسناً.‏

93
00:04:25,556 --> 00:04:28,601
‏أنا فقط أقول أنك لم تعش مع امرأة حامل.‏

94
00:04:28,768 --> 00:04:30,645
‏ودعني أخبرك،‏ إنه جحيم.‏

95
00:04:30,812 --> 00:04:33,064
‏أعني،‏ إنهن يصبن بالجنون،‏ يشعرن بالغيرة،‏

96
00:04:33,231 --> 00:04:35,900
‏يصبحن مُتذمرات،‏ ثم يصبحن مجنونات للغاية.‏

97
00:04:37,527 --> 00:04:39,445
‏لا أعرف،‏ ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏ فتاة عاقلة جداً.‏

98
00:04:39,612 --> 00:04:41,239
‏نعم،‏ وكذلك كانت ‏‏"‏‏‏‏ليزي بوردن‏‏"‏‏‏‏.‏

99
00:04:43,324 --> 00:04:44,325
‏أنا أقول لك،‏

100
00:04:44,492 --> 00:04:47,328
‏عندما كانت حاملاً،‏ كنت ألقي نكتة،‏

101
00:04:47,495 --> 00:04:49,497
‏وغرقت بالبكاء

102
00:04:49,664 --> 00:04:51,833
‏أمامي مباشرة،‏ وقالت إنني غير حساس.‏

103
00:04:52,417 --> 00:04:55,837
‏لا إهانة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ ولكن أنا مسل أكثر منك.‏

104
00:04:56,004 --> 00:04:59,549
‏نعم،‏ هل يمكنك فتح زجاجة جعة بمؤخرتك؟

105
00:05:06,389 --> 00:05:08,391
‏لا تقلق بشأن ذلك،‏ سأكون هنا من أجلك.‏

106
00:05:08,558 --> 00:05:09,726
‏‏-‏ حسناً،‏ سؤال.‏
‏-‏ نعم.‏

107
00:05:09,892 --> 00:05:10,935
‏هل أريدك هناك؟

108
00:05:11,102 --> 00:05:15,189
‏نعم،‏ ستحتاجني هناك،‏ لأنها ستسحقك.‏

109
00:05:15,356 --> 00:05:19,444
‏ولا تقاوم،‏ لا تشتبك مع امرأة حامل أبداً.‏

110
00:05:21,279 --> 00:05:23,072
‏‏-‏ أبداً.‏
‏-‏ لا تشتبك معها أبداً.‏.‏.‏

111
00:05:23,239 --> 00:05:25,325
‏يجب ألا تتعارك معهن أبداً لـ9 أشهر كاملة،‏

112
00:05:25,491 --> 00:05:26,743
‏ثم 40 يوماً بعد ذلك.‏

113
00:05:28,953 --> 00:05:30,455
‏ولكن في اليوم 41.‏.‏.‏

114
00:05:33,374 --> 00:05:34,834
‏أعني،‏ يمكنك إذا أردت،‏

115
00:05:35,001 --> 00:05:37,628
‏ولكن ما هو الرد على ‏‏"‏‏‏‏لدي حياة بداخلي‏‏"‏‏‏‏؟

116
00:05:39,297 --> 00:05:42,091
‏عزيزي،‏ هل غادرت من أجل علكتنا؟

117
00:05:42,258 --> 00:05:43,426
‏ليس بعد يا عزيزتي.‏

118
00:05:45,345 --> 00:05:46,846
‏هل هناك عطل ما في السيارة؟

119
00:05:52,268 --> 00:05:53,936
‏خذ رقم هاتفي،‏ لدي 3 سوابق.‏

120
00:06:00,526 --> 00:06:01,944
‏حسناً،‏ ها أنت ذا.‏

121
00:06:02,111 --> 00:06:03,404
‏حليب الشوكولاتة لـ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏.‏

122
00:06:03,571 --> 00:06:05,239
‏أعتقد أنني أعددته بشكل صحيح.‏

123
00:06:05,406 --> 00:06:07,241
‏المرة الـ4 هي المرة الصائبة.‏

124
00:06:07,408 --> 00:06:10,203
‏حسناً،‏ هل استخدمت
ملعقة كاملة من الشوكولاتة الداكنة،‏

125
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
‏رشة من الشعير وحفنة من الكالسيوم المُركز؟

126
00:06:13,539 --> 00:06:15,208
‏ملعقة كاملة،‏ رشة،‏ حفنة.‏

127
00:06:15,375 --> 00:06:17,043
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ استمتعي.‏

128
00:06:19,837 --> 00:06:20,922
‏أجل.‏

129
00:06:21,089 --> 00:06:22,423
‏أقرب.‏

130
00:06:25,676 --> 00:06:27,470
‏‏-‏ لا يزال غير صحيح.‏
‏-‏ حسناً.‏

131
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
‏لماذا لا تذهبين إلى الطابق السفلي

132
00:06:34,227 --> 00:06:36,354
‏وتغتنمين الفرصة في إعداد
حليب الشوكولاتة الخاص؟

133
00:06:36,521 --> 00:06:39,107
‏لأنني صعدت ونزلت
على السلالم 4 مرات يا عزيزتي.‏

134
00:06:39,273 --> 00:06:40,942
‏عزيزي،‏ أنا آسفة للغاية

135
00:06:41,109 --> 00:06:43,736
‏لأنني جعلتك تصعد وتنزل
على كل تلك السلالم.‏.‏.‏

136
00:06:43,903 --> 00:06:46,572
‏‏-‏ هذا مُحتمل،‏ أجل،‏ شكراً.‏
‏-‏ حتى يحصل طفلنا الذي لم يولد بعد

137
00:06:46,739 --> 00:06:49,367
‏على التغذية التي يحتاجها
أو تحتاجها من أجل العيش.‏

138
00:06:51,327 --> 00:06:52,912
‏هو أو هي؟

139
00:06:53,079 --> 00:06:55,623
‏ماذا،‏ هل أنت حامل بمخنث؟

140
00:07:01,462 --> 00:07:03,005
‏ماذا يعني ذلك؟

141
00:07:03,172 --> 00:07:06,342
‏كما تعلم،‏ لقد شاهدت للتو
برنامجاً تلفزيونياً عن الطفل الخنثى.‏

142
00:07:06,509 --> 00:07:09,846
‏كان اسمه،‏ ‏‏"‏‏‏‏من يحب (تيري)؟‏‏"‏‏‏‏
وهو أو هي يكن لديه أصدقاء!‏

143
00:07:11,764 --> 00:07:13,683
‏هو وهي لديهما أحدهما الآخر.‏

144
00:07:19,397 --> 00:07:23,443
‏هل لديك أي فكرة عما يمر به جسدي الآن؟

145
00:07:23,609 --> 00:07:26,529
‏لماذا لا يتذكر أحد أنني طبيب خصوبة؟

146
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
‏أجل،‏ حسناً يا عزيزتي،‏ نعم،‏ حسناً؟

147
00:07:29,490 --> 00:07:31,409
‏من الواضح أن هرموناتك مُستعرة.‏

148
00:07:31,576 --> 00:07:35,913
‏حسناً،‏ إذاً السيد طبيب الخصوبة المهم
سيخبرني عن هرموناتي أنا.‏

149
00:07:36,080 --> 00:07:38,291
‏تصادف أنني قد تفوقت
في الهرمونات في كلية الطب.‏

150
00:07:38,458 --> 00:07:40,918
‏حقاً؟ حسناً،‏ لدي حياة بداخلي.‏

151
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
‏أتعرفين؟ سأعود،‏
يجب أن أذهب للتحدث مع شخص ما.‏

152
00:07:46,007 --> 00:07:48,384
‏مع من ستتحدث؟
تلك الممرضة التي لديك المفتون بها

153
00:07:48,551 --> 00:07:50,094
‏صاحبة الحاجبين المخيفين؟

154
00:07:50,511 --> 00:07:53,514
‏لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ ويا إلهي،‏ كان مُحقاً.‏

155
00:07:54,056 --> 00:07:57,310
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟ كان ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ مُحقاً بشأن ماذا؟

156
00:07:58,478 --> 00:08:00,271
‏كنت أنا و‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ نتحدث.‏

157
00:08:02,064 --> 00:08:04,692
‏عن النساء الحوامل،‏ وكيف أنهنّ.‏.‏.‏

158
00:08:05,568 --> 00:08:06,944
‏لسنّ كالبشر.‏.‏.‏

159
00:08:07,445 --> 00:08:08,613
‏العاديين.‏

160
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
‏هل تقول إنني لست إنساناً؟

161
00:08:17,955 --> 00:08:19,916
‏من الذي يتصل؟ هل هذه عاهرتك؟

162
00:08:21,375 --> 00:08:23,044
‏لا،‏ إنها المستشفى،‏ حسناً؟

163
00:08:23,211 --> 00:08:25,546
‏هناك امرأة في المخاض،‏
لا بد لي من ولادة طفل.‏

164
00:08:27,298 --> 00:08:31,135
‏أنت تحب طفل تلك المريضة أكثر
مما تحب طفلنا.‏

165
00:08:31,302 --> 00:08:33,888
‏لا يا عزيزتي،‏ مهلاً،‏ أتعرفين؟ هذا جنون.‏

166
00:08:34,055 --> 00:08:35,932
‏إذن لماذا تغادر؟

167
00:08:36,390 --> 00:08:39,310
‏لأن لدي هذه الوظيفة
التي يبدو أن لا أحد يتذكرها،‏

168
00:08:39,477 --> 00:08:41,062
‏حيث أقوم بتوليد الأطفال.‏

169
00:08:42,188 --> 00:08:44,941
‏حسناً،‏ أنا لن أكون هنا عند عودتك.‏

170
00:08:46,400 --> 00:08:49,445
‏انظري يا عزيزتي،‏ اسمعي،‏ أنا حقاً
يجب أن اذهب،‏

171
00:08:49,612 --> 00:08:51,364
‏ولكن مهلاً،‏ أتعرفين؟

172
00:08:51,531 --> 00:08:53,699
‏هناك علكة في الدرج إذا كنت تريدها.‏

173
00:08:54,325 --> 00:08:55,701
‏بنكهة القرفة؟

174
00:08:56,619 --> 00:08:59,705
‏‏-‏ إنهم لا يصنعون.‏.‏.‏
‏-‏ أنت لا تحبني!‏

175
00:09:06,546 --> 00:09:10,132
‏لقد قال حقاً أنه يحب
طفل المريضة أكثر من طفلك؟

176
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
‏نعم،‏ حرفياً.‏

177
00:09:13,094 --> 00:09:16,013
‏وبعد ذلك قال إنني لا أستحق حليب الشوكولاتة

178
00:09:16,180 --> 00:09:18,432
‏لأنني متخنثة سمينة.‏

179
00:09:21,561 --> 00:09:24,522
‏‏-‏ الرجال يصبحون غريبين جداً عندما نحمل.‏
‏-‏ أعرف.‏

180
00:09:25,189 --> 00:09:26,190
‏أنت!‏

181
00:09:27,900 --> 00:09:29,360
‏لقد كنت أنت!‏

182
00:09:29,569 --> 00:09:31,195
‏لم أفعل أي شيء!‏

183
00:09:31,362 --> 00:09:34,490
‏لقد ملأت رأس زوجي بحماقاتك.‏

184
00:09:35,449 --> 00:09:36,993
‏حسناً،‏ لقد فعلت ذلك.‏

185
00:09:37,618 --> 00:09:39,829
‏هل تعتقد أن النساء الحوامل مجنونات؟

186
00:09:39,996 --> 00:09:41,038
‏ماذا؟ أنا.‏.‏.‏ ماذا؟

187
00:09:41,205 --> 00:09:43,499
‏هل سبق لك وأن فكرت أننا ربما لسنا مجانين؟

188
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
‏ربما أنتم جميعكم غير حساسين؟

189
00:09:45,793 --> 00:09:47,753
‏مهلاً.‏

190
00:09:48,629 --> 00:09:51,507
‏أعلم أنه من الأفضل عدم الانخراط في هذا.‏

191
00:09:52,425 --> 00:09:54,885
‏سأنتقل للعيش مع ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏
أراكما بعد بضعة أشهر.‏

192
00:09:56,095 --> 00:09:57,930
‏ليس لدى الرجال أي فكرة عن ماهية الأمر.‏

193
00:09:58,097 --> 00:10:00,057
‏لا يمكنهم تحمل الحمل لـ5 دقائق.‏

194
00:10:00,224 --> 00:10:01,559
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ ماذا كان ذلك؟

195
00:10:01,934 --> 00:10:03,436
‏ماذا كان.‏.‏.‏ ماذا كان ذلك؟

196
00:10:03,603 --> 00:10:04,895
‏ليسوا أقوياء بما يكفي.‏

197
00:10:05,062 --> 00:10:07,148
‏نعم،‏ هذا صحيح،‏ قلت ذلك.‏

198
00:10:07,898 --> 00:10:10,610
‏هل تخبريني أن ‏‏"‏‏‏‏كلينت إيستوود‏‏"‏‏‏‏
ليس قوياً بما يكفي؟

199
00:10:11,527 --> 00:10:13,696
‏أن الجنرال ‏‏"‏‏‏‏باتون‏‏"‏‏‏‏ لا يمكنه أن يحمل بطفل؟

200
00:10:13,863 --> 00:10:18,034
‏أقول لك الآن،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديك بوتكوس‏‏"‏‏‏‏
يمكنه أن يحمل بطفل بين الشوطين

201
00:10:18,200 --> 00:10:21,078
‏ويخرج في الشوط الثاني
ويفوز بالمباراة بينما هو يُرضع.‏

202
00:10:22,496 --> 00:10:24,790
‏‏-‏ الرجال ليسوا أقوياء كفاية؟
‏-‏ حسناً،‏ من المجنون؟

203
00:10:24,957 --> 00:10:28,878
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أرجوك،‏
الحمل ليس بهذه الصعوبة.‏

204
00:10:30,254 --> 00:10:32,381
‏هل تمازحني؟ حسناً،‏ ماذا عن المخاض؟

205
00:10:32,548 --> 00:10:33,549
‏‏-‏ المخاض.‏
‏-‏ نعم!‏

206
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
‏جدياً،‏ هل يدفعون لكنّ لقاء ذلك؟

207
00:10:36,636 --> 00:10:37,637
‏ذلك حق لنا.‏

208
00:10:37,803 --> 00:10:40,765
‏نعم،‏ أتمنى لو كان لدي تلك الوظيفة،‏
كنت لأود أن أكون حاملاً.‏

209
00:10:40,931 --> 00:10:43,476
‏أود البقاء في المنزل طوال اليوم
واللعب بأثدائي الكبيرة.‏

210
00:10:44,560 --> 00:10:47,355
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا فظيع،‏ الآن أنا أم عزباء.‏

211
00:10:47,521 --> 00:10:49,440
‏أنا وحدي،‏ ماذا سأفعل؟

212
00:10:49,607 --> 00:10:53,152
‏عزيزتي،‏ ستبقين هنا الليلة وكل ليلة

213
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
‏‏-‏ حتى تشعرين بتحسن.‏
‏-‏ لا،‏ مهلاً.‏

214
00:10:57,281 --> 00:11:00,868
‏سبق وأن خضت حروب الحمل سلفاً،‏
حسناً؟ لقد قمت بـ3 جولات من الخدمة.‏

215
00:11:01,035 --> 00:11:02,495
‏لن ترسليني في جولة أخرى.‏

216
00:11:02,662 --> 00:11:05,539
‏حسناً،‏ إذن،‏ من الأفضل أن تقنع
‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ ببعض المنطق،‏

217
00:11:05,706 --> 00:11:07,500
‏أو تعتاد على صفارات إنذار الغارة الجوية.‏

218
00:11:07,667 --> 00:11:09,210
‏أية صفارات إنذار غارة جوية؟

219
00:11:10,002 --> 00:11:11,545
‏عزيزتي،‏ أعتقد أن الحمل بدأ يظهر عليك.‏

220
00:11:14,548 --> 00:11:15,841
‏حسناً.‏

221
00:11:16,008 --> 00:11:17,677
‏فهمت،‏ حسناً.‏

222
00:11:17,968 --> 00:11:19,303
‏سأتحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏.‏

223
00:11:19,470 --> 00:11:21,514
‏‏-‏ اسمعي يا ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟

224
00:11:21,681 --> 00:11:22,682
‏علامات التمدد.‏

225
00:11:24,684 --> 00:11:26,310
‏عزيزتي.‏

226
00:11:29,522 --> 00:11:32,274
‏المعذرة،‏ أنا بحاجة إلى.‏.‏.‏

227
00:11:32,441 --> 00:11:33,526
‏اعذرني.‏

228
00:11:34,610 --> 00:11:38,072
‏أريد أن أرى الطبيب ‏‏"‏‏‏‏جيبسون‏‏"‏‏‏‏ على الفور.‏

229
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
‏إنه يلد طفلاً الآن.‏

230
00:11:39,949 --> 00:11:41,492
‏عظيم،‏ فقط أريني أين هي غرفة الولادة،‏

231
00:11:41,659 --> 00:11:43,577
‏وارمي لي واحداً من هذه الكمامات.‏

232
00:11:46,622 --> 00:11:48,916
‏لديك حواجب مخيفة للغاية.‏

233
00:11:50,793 --> 00:11:52,753
‏أقترح عليك أن تجلس.‏

234
00:11:57,842 --> 00:11:59,176
‏أنا أفعل ذلك.‏

235
00:12:04,014 --> 00:12:05,599
‏حسناً،‏ أنا.‏.‏.‏

236
00:12:06,392 --> 00:12:08,894
‏جعلتهم يخفضون مُنظم الحرارة،‏ عزيزتي،‏
سيبرد قريباً.‏

237
00:12:09,061 --> 00:12:10,396
‏لكن الرائحة لا تزال فظيعة.‏

238
00:12:10,563 --> 00:12:13,149
‏أريدك أن تغير الرائحة هنا.‏

239
00:12:14,108 --> 00:12:16,444
‏حسناً،‏ هناك طريقة واحدة فقط
يمكنني بها تغيير الرائحة،‏

240
00:12:16,610 --> 00:12:18,529
‏ولم تحبيها من قبل.‏

241
00:12:20,030 --> 00:12:22,158
‏كان ذلك غير حساس للغاية.‏

242
00:12:22,533 --> 00:12:26,120
‏لقد كان،‏ لقد كان حقاً،‏ وأنا آسف،‏ آسف جداً.‏

243
00:12:26,495 --> 00:12:28,289
‏اعتقدت أن ذلك كان مُضحكاً للغاية.‏

244
00:12:42,011 --> 00:12:44,555
‏‏-‏ سيراك الطبيب الآن.‏
‏-‏ حسناً.‏

245
00:12:53,272 --> 00:12:56,025
‏‏-‏ كيف تشعر؟
‏-‏ لا أستطيع أن أشتكي.‏

246
00:12:56,192 --> 00:12:58,652
‏حل الصيف تقريباً هنا،‏
الجراء على وشك أن تولد،‏

247
00:12:58,819 --> 00:13:00,863
‏لدي حياة بداخلي.‏

248
00:13:01,655 --> 00:13:04,533
‏عليكم فعل شيء ما بشأن الرائحة هنا.‏

249
00:13:12,500 --> 00:13:13,959
‏يبدو أن الوضع جيد في الأسفل.‏

250
00:13:14,126 --> 00:13:15,544
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل.‏

251
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
‏ما مدى شدة ألم الثدي؟

252
00:13:18,005 --> 00:13:19,840
‏ما تزال تؤلم،‏ أجل.‏

253
00:13:20,007 --> 00:13:22,718
‏وكما تعلم،‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ لا يمكن إبقاء
يديها بعيدة عنهما الآن.‏

254
00:13:22,885 --> 00:13:23,928
‏أين ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟

255
00:13:24,094 --> 00:13:25,638
‏ظننت أنها ستحضر بالتأكيد هذه المرة.‏

256
00:13:25,805 --> 00:13:28,098
‏أرجوك،‏ لست بحاجة إلى ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ لتمسك بيدي.‏

257
00:13:28,516 --> 00:13:30,059
‏فقط ضع الطفل على شاشة التلفزيون.‏

258
00:13:30,226 --> 00:13:31,560
‏يجب أن أعود إلى العمل.‏

259
00:13:31,727 --> 00:13:33,646
‏يجب أن أبني أساساً اليوم.‏

260
00:13:36,315 --> 00:13:38,192
‏هذا بارد.‏

261
00:13:40,528 --> 00:13:43,239
‏هل يمكننا مشاهدة هضم غدائي؟

262
00:13:43,405 --> 00:13:46,325
‏تناولت شطيرة ‏‏"‏‏‏‏بوريتو‏‏"‏‏‏‏ للتو،‏
أراهن على وجود ألعاب نارية في الداخل.‏

263
00:13:50,246 --> 00:13:52,748
‏رائع،‏ كل شيء يبدو جيداً حقاً يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

264
00:13:53,290 --> 00:13:54,542
‏هل تريد أن تعرف الجنس؟

265
00:13:55,000 --> 00:13:57,253
‏أستطيع أن أعرف من خلال النظر إلى الشاشة.‏

266
00:13:57,419 --> 00:13:59,004
‏ذلك الشبل من هذا الأسد.‏

267
00:14:01,841 --> 00:14:04,468
‏يا إلهي،‏ سألد ولداً.‏

268
00:14:06,428 --> 00:14:08,681
‏اصمد هناك يا صديقي الصغير.‏

269
00:14:09,473 --> 00:14:11,934
‏ستخرج قريباً وسأحملك،‏

270
00:14:12,101 --> 00:14:14,728
‏وسآخذك إلى أول مباراة كرة.‏

271
00:14:15,729 --> 00:14:18,274
‏هوّن عليك،‏ هيا.‏

272
00:14:18,440 --> 00:14:21,110
‏لا أصدق أنني أنتحب هكذا.‏

273
00:14:21,861 --> 00:14:23,737
‏أنا أتصرف كطفل.‏

274
00:14:25,656 --> 00:14:27,116
‏هذا غريب جداً.‏

275
00:14:27,700 --> 00:14:29,577
‏كما لو أنه يمكن لامرأة احتمال هذا.‏

276
00:14:29,743 --> 00:14:30,995
‏أرجوك.‏

277
00:14:33,581 --> 00:14:34,790
‏انظر،‏ أريد إخبارك بشيء.‏

278
00:14:34,957 --> 00:14:36,917
‏كل رجل حامل يمر بهذا.‏

279
00:14:37,084 --> 00:14:38,794
‏حسناً؟ هذا هو تأثير هرموناتك.‏

280
00:14:39,128 --> 00:14:40,588
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت تقوم بعمل رائع.‏

281
00:14:40,754 --> 00:14:42,590
‏‏-‏ أنا أقوم بعمل رائع!‏
‏-‏ نعم،‏ أنت كذلك.‏

282
00:14:43,090 --> 00:14:45,301
‏أنا أفعل.‏

283
00:14:46,176 --> 00:14:47,595
‏‏-‏ أنا أفعل حقاً،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ نعم.‏

284
00:14:48,262 --> 00:14:50,139
‏أنا أقوم بعمل رائع.‏

285
00:14:51,932 --> 00:14:53,767
‏أنا أعمل بجد.‏

286
00:15:03,777 --> 00:15:05,779
‏بالمناسبة،‏ طفلك بخير.‏

287
00:15:06,196 --> 00:15:08,449
‏عزيزي،‏ أنا آسف لأنني لم أتمكن من الحضور.‏

288
00:15:08,616 --> 00:15:10,242
‏جاءت ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏ و.‏.‏.‏

289
00:15:10,409 --> 00:15:11,744
‏ابنك لا يريد سماع هذا.‏

290
00:15:13,078 --> 00:15:14,663
‏سيكون لدينا ولد!‏

291
00:15:14,830 --> 00:15:16,415
‏أنا من يحمل بالولد.‏

292
00:15:16,582 --> 00:15:19,418
‏لديك سلطة بثلاث أنواع فاصولياء.‏

293
00:15:20,210 --> 00:15:22,713
‏سأكون في المرآب للتدرب مع الفرقة.‏

294
00:15:23,714 --> 00:15:26,800
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ عزيزي،‏ أحضرت لك تلك الرقائق
التي لديك وحام تجاهها.‏

295
00:15:26,967 --> 00:15:28,344
‏بنكهة الملح والخل؟

296
00:15:28,510 --> 00:15:30,888
‏‏-‏ أنا لا أحب رقائق الملح والخل.‏
‏-‏ لا،‏ لكنك.‏.‏.‏

297
00:15:31,055 --> 00:15:33,891
‏أنا لا أحب رقائق الملح والخل،‏
لا بد أنك تفكرين بشخص آخر.‏

298
00:15:34,058 --> 00:15:36,477
‏لا بد أنك تفكرين
بعامل التخزين ذلك في المتجر،‏

299
00:15:36,644 --> 00:15:39,188
‏ذلك الوسيم،‏ ما اسمه؟ ‏‏"‏‏‏‏خوليو‏‏"‏‏‏‏.‏

300
00:15:40,189 --> 00:15:41,273
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

301
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
‏‏-‏ اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟

302
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
‏الدوالي.‏

303
00:15:56,038 --> 00:15:57,498
‏حسناً يا رفاق،‏ اسمعوا.‏

304
00:16:00,876 --> 00:16:03,671
‏حسناً،‏ ما الأغنية التي تريدون عزفها؟

305
00:16:04,463 --> 00:16:07,633
‏من فضلك،‏ جعلت ‏‏"‏‏‏‏آبل‏‏"‏‏‏‏ تنام للتو،‏ حسناً؟

306
00:16:07,800 --> 00:16:09,843
‏إذا لم تحصل على قيلولتها،‏ ستكون مُرعبة.‏

307
00:16:10,344 --> 00:16:12,179
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ لدينا تدريب للفرقة هنا.‏

308
00:16:12,346 --> 00:16:14,556
‏سنعزف الموسيقى،‏ سيكون الصوت صاخباً هنا.‏

309
00:16:14,723 --> 00:16:16,809
‏حسناً،‏ أيمكننا عزف تهويدة ‏‏"‏‏‏‏عجلات الحافلة‏‏"‏‏‏‏؟

310
00:16:16,976 --> 00:16:18,185
‏أنا أحب تلك الأغنية.‏

311
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
‏‏-‏ دعونا نفعل ذلك!‏
‏-‏ حسناً.‏

312
00:16:19,853 --> 00:16:22,690
‏انتظروا يا رفاق،‏ يجب أن أذهب لأتبول.‏

313
00:16:22,982 --> 00:16:25,317
‏‏‏"‏‏‏‏جونيور‏‏"‏‏‏‏ يلعب كرة القدم بمثانتي.‏

314
00:16:25,484 --> 00:16:26,568
‏حسناً،‏ أسرع.‏

315
00:16:26,735 --> 00:16:28,821
‏‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏،‏ هلّا تحك لي ظهري؟ إنه يقتلني.‏

316
00:16:28,988 --> 00:16:31,156
‏‏-‏ مُصاب عرق النسا؟
‏-‏ لا،‏ إنه ظهري وحسب.‏

317
00:16:31,949 --> 00:16:33,701
‏أيمكنك حك ظهري بينما يحك هو ظهرك؟

318
00:16:33,867 --> 00:16:35,786
‏لديك زوجة لتحك ظهرك.‏

319
00:16:35,953 --> 00:16:38,414
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟ أرجوك،‏
حتى أنها لم تأت لفحص السونار اليوم.‏

320
00:16:38,580 --> 00:16:40,374
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ نموذجي.‏

321
00:16:40,541 --> 00:16:42,418
‏يا للنساء،‏ يتواجدنّ عندما تمزج الخليط،‏

322
00:16:42,584 --> 00:16:44,420
‏ولكن أين يكنّ عندما تخبز الكعكة؟

323
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ حسناً يا رفاق،‏ دعونا نبدأ هذا.‏.‏.‏

324
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
‏تباً،‏ يجب أن أذهب مرة أخرى.‏

325
00:16:50,551 --> 00:16:52,636
‏أتعرفون؟ انسوا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أتعرفون؟

326
00:16:52,803 --> 00:16:54,722
‏انسوا النساء،‏ لسنا بحاجة إلى النساء.‏

327
00:16:54,888 --> 00:16:57,349
‏نحن رجال،‏ نحن أقوياء كفاية،‏
يمكننا فعلها بأنفسنا.‏

328
00:16:57,516 --> 00:16:58,934
‏‏-‏ بالطبع.‏
‏-‏ أنا لا أعرف،‏ يا رفاق.‏

329
00:16:59,101 --> 00:17:01,645
‏الحياة أصبحت الحياة جحيماً
منذ أن هجرتني أم طفلتي.‏

330
00:17:03,022 --> 00:17:05,524
‏الآن هناك أنا و‏‏"‏‏‏‏آبل‏‏"‏‏‏‏ فقط في مواجهة العالم.‏

331
00:17:05,691 --> 00:17:07,651
‏يا إلهي،‏ سأبدأ بالبكاء.‏

332
00:17:10,779 --> 00:17:12,531
‏هل أنت جائعة يا عزيزتي؟

333
00:17:12,698 --> 00:17:15,451
‏حسناً،‏ والدك سيطعمك حالاً،‏ حسناً؟

334
00:17:16,952 --> 00:17:18,662
‏تعالي إلى هنا،‏ على مهل.‏

335
00:17:19,747 --> 00:17:21,957
‏يا رجل،‏ حلماتي تؤلمني للغاية.‏

336
00:17:24,043 --> 00:17:27,212
‏هل سبق ورأيتم شيئاً أجمل من هذا في حياتكم؟

337
00:17:29,673 --> 00:17:31,925
‏يا إلهي،‏ ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ هل يجب أن تفعل هذا هنا؟

338
00:17:32,092 --> 00:17:33,844
‏أنا أركن سيارتي هنا.‏

339
00:17:34,928 --> 00:17:36,972
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ ما هذه؟

340
00:17:37,473 --> 00:17:40,476
‏هذه؟ هذه هي ملابس الأبوة الجديدة
الخاصة بي.‏

341
00:17:40,642 --> 00:17:42,061
‏هل تعجبك؟

342
00:17:42,227 --> 00:17:44,354
‏الملابس الأخرى لن تكون مناسبة.‏

343
00:17:44,897 --> 00:17:47,149
‏أنا أحب تلك القطعة الحريرية.‏

344
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
‏ماذا؟

345
00:17:49,860 --> 00:17:51,028
‏ما المشكلة الآن؟

346
00:17:51,195 --> 00:17:53,405
‏حسناً،‏ لا شيء يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ الأمر فقط.‏.‏.‏

347
00:17:53,572 --> 00:17:56,158
‏أنت تشتري كل هذه الملابس
وسترتديها فقط لشهر.‏

348
00:17:56,325 --> 00:17:58,786
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد أن أبدو متأنقاً،‏
هل هذه جريمة؟

349
00:17:59,203 --> 00:18:03,082
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أعني،‏ هيا،‏ قميص أبوة لفريق ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏؟

350
00:18:03,415 --> 00:18:04,958
‏‏-‏ رائع!‏
‏-‏ مهلاً.‏

351
00:18:06,376 --> 00:18:08,378
‏جدياً،‏ متى سترتدي هذا مجدداً؟

352
00:18:08,545 --> 00:18:11,548
‏حسناً،‏ ماذا لو استغرق الأمر
بعض الوقت لولادة طفلي؟

353
00:18:11,882 --> 00:18:14,343
‏حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

354
00:18:16,678 --> 00:18:19,765
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا غير حساس منك.‏

355
00:18:19,932 --> 00:18:21,934
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ لدي حياة تنمو داخلي هنا،‏ حسناً؟

356
00:18:22,101 --> 00:18:24,103
‏لدي معجزة تحدث في هذا البطن.‏

357
00:18:24,269 --> 00:18:26,105
‏نعم،‏ أعلم يا عزيزي إنها معجزة.‏

358
00:18:26,271 --> 00:18:29,608
‏معجزة حدثت حرفياً لكل شخص عاش على الإطلاق.‏

359
00:18:29,775 --> 00:18:31,485
‏إنه نادٍ حصري تماماً.‏

360
00:18:32,986 --> 00:18:34,905
‏هلّا توقفتم عن ذلك؟

361
00:18:35,322 --> 00:18:36,323
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏

362
00:18:36,782 --> 00:18:38,992
‏أتمنى أن تكوني حاملاً لـ5 دقائق فقط،‏

363
00:18:39,159 --> 00:18:41,120
‏وبعد ذلك سترين كيف يبدو الأمر.‏.‏.‏

364
00:18:41,745 --> 00:18:43,122
‏يا إلهي.‏

365
00:18:43,622 --> 00:18:45,332
‏‏-‏ نزل ماء الرأس!‏
‏-‏ ماذا؟

366
00:18:45,499 --> 00:18:47,626
‏أنا في المخاض!‏

367
00:18:47,793 --> 00:18:50,003
‏أنا بحاجة للتخدير لما فوق الجافية!‏

368
00:18:51,046 --> 00:18:52,464
‏نزل ماء الرأس،‏ أنا في المخاض.‏

369
00:18:52,631 --> 00:18:54,466
‏أريد مخدر لما فوق الجافية يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

370
00:18:54,633 --> 00:18:57,136
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أريد مخدر لما فوق الجافية!‏

371
00:18:57,636 --> 00:18:58,679
‏هل أنت بخير؟

372
00:18:59,179 --> 00:19:01,056
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ هل أنت بخير؟

373
00:19:07,104 --> 00:19:08,188
‏أنا بخير.‏

374
00:19:09,064 --> 00:19:10,357
‏أنا بخير!‏

375
00:19:10,858 --> 00:19:12,234
‏لكن يا ‏‏"‏‏‏‏رايان‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت لست كذلك.‏

376
00:19:12,734 --> 00:19:14,486
‏لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏رايان‏‏"‏‏‏‏ يجب عليك العودة إلى منزلي،‏

377
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
‏ويجب أن تعتني بأم طفلك،‏ بئساً.‏

378
00:19:16,989 --> 00:19:18,115
‏وأنت،‏ أنت يا سيدي،‏

379
00:19:18,282 --> 00:19:21,160
‏يجب أن تحسن من رائحة هذه الغرفة لأجلها.‏

380
00:19:21,326 --> 00:19:22,870
‏ولا مزيد من النكات الغبية.‏

381
00:19:23,036 --> 00:19:24,204
‏قلت إنها كانت مضحكة.‏

382
00:19:24,913 --> 00:19:26,165
‏نعم،‏ كان ذلك مضحكاً.‏

383
00:19:27,124 --> 00:19:31,044
‏من الآن فصاعداً،‏ المرأة الحامل
هي دائماً على حق!‏

384
00:19:31,211 --> 00:19:32,921
‏وهذا يشملني!‏

385
00:19:33,088 --> 00:19:34,798
‏هيا،‏ دعنا نعود إلى المنزل.‏

386
00:19:35,507 --> 00:19:38,010
‏حسناً!‏ ها نحن ذا.‏

387
00:19:38,177 --> 00:19:39,845
‏لدي 50 نوعاً مختلفاً من العلكة،‏

388
00:19:40,012 --> 00:19:42,514
‏وكل نوع من أنواع الشوكولاتة التي يصنعونها.‏

389
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ ما كل هذا؟

390
00:19:44,099 --> 00:19:46,768
‏هذه هي التغذية التي يحتاجها طفلنا.‏

391
00:19:46,935 --> 00:19:48,145
‏أنت!‏

392
00:19:48,312 --> 00:19:51,148
‏‏‏"‏‏‏‏رايان‏‏"‏‏‏‏،‏ هيا،‏ ادخل إلى هنا،‏ لنذهب.‏

393
00:19:54,526 --> 00:19:56,403
‏اسمعي،‏ أنا حقاً آسف جداً يا ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏.‏

394
00:19:56,570 --> 00:19:58,447
‏كلا.‏.‏.‏ لا،‏ لا يجري الأمر بهذه الطريقة.‏

395
00:19:58,614 --> 00:20:00,365
‏‏-‏ افعلها بطريقة مختلفة،‏ هيا.‏
‏-‏ مختلفة؟

396
00:20:00,532 --> 00:20:01,658
‏‏-‏ هل تحب طفلك؟
‏-‏ نعم.‏

397
00:20:01,825 --> 00:20:03,785
‏حسناً،‏ فقط افعلها!‏

398
00:20:04,995 --> 00:20:06,455
‏أنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏.‏

399
00:20:08,123 --> 00:20:11,251
‏لدي جرس حول رقبتي،‏ وأريدك أن تقرعيه،‏

400
00:20:11,418 --> 00:20:14,588
‏كلما احتجت إلى أي شيء،‏ وزوجك،‏

401
00:20:14,922 --> 00:20:16,173
‏طبيب الخصوبة،‏

402
00:20:16,340 --> 00:20:18,967
‏سيأتي فوراً.‏

403
00:20:19,134 --> 00:20:20,469
‏و؟

404
00:20:22,054 --> 00:20:26,767
‏واكتشفت أيضاً أن ممرضة الحاجبين مثلية.‏

405
00:20:29,019 --> 00:20:30,145
‏أرجوك عودي إلى المنزل.‏

406
00:20:30,312 --> 00:20:32,397
‏بالطبع،‏ سأعود إلى المنزل.‏

407
00:20:33,190 --> 00:20:36,235
‏انظري إلى ذلك،‏ هلّا تفعلين؟ حب الشباب.‏

408
00:20:36,401 --> 00:20:38,737
‏يدفئ صميم قلبي.‏

409
00:20:40,822 --> 00:20:42,074
‏من أنت؟

410
00:20:43,116 --> 00:20:45,035
‏وأين كنت عندما كنت أنا حاملاً؟

411
00:20:46,161 --> 00:20:48,121
‏تعلمين،‏ يمكنني أن أسألك نفس السؤال.‏

412
00:20:49,081 --> 00:20:50,749
‏ماذا.‏.‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا جادة فيما أقول.‏

413
00:20:53,794 --> 00:20:55,504
‏إنه وقت ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏ الآن.‏

414
00:20:58,006 --> 00:20:59,258
{\an8}‏هذا هو المطلوب،‏ يا عزيزتي.‏

415
00:20:59,424 --> 00:21:02,177
{\an8}‏أنت تلتهمينه بالكامل،‏ ووالدك لديه الكثير.‏

416
00:21:04,263 --> 00:21:06,807
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا.‏.‏.‏ ما هذا؟

417
00:21:06,974 --> 00:21:09,017
{\an8}‏‏-‏ طفلتي الصغيرة الجميلة.‏
‏-‏ ماذا؟

418
00:21:09,184 --> 00:21:11,687
{\an8}‏فلترحبوا جميعكم بـ‏‏"‏‏‏‏آبل‏‏"‏‏‏‏.‏

419
00:21:14,773 --> 00:21:15,774
{\an8}‏أسميتها ‏‏"‏‏‏‏آبل‏‏"‏‏‏‏،‏

420
00:21:15,941 --> 00:21:18,568
{\an8}‏لأن هذا ما سأضعه في فمها عندما أطبخها.‏

421
00:21:23,198 --> 00:21:25,117
{\an8}‏فلتسمني،‏ أيتها الصغيرة الجميلة.‏

422
00:21:25,701 --> 00:21:27,703
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏وائل العجالين‏‏"‏‏‏‏

