﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,240
‏لن تنجح هذه الحيلة.‏

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,440
‏‏-‏ بلى،‏ ستنجح بالتأكيد.‏
‏-‏ لن تنجح.‏

3
00:00:05,520 --> 00:00:08,200
‏صدقيني،‏ شاهدت هذا عبر التلفاز
إنها حيلة ناجحة.‏

4
00:00:08,320 --> 00:00:09,760
‏في الرسوم المتحركة فقط.‏

5
00:00:09,840 --> 00:00:11,800
‏لا،‏ رأيت أشخاصاً حقيقيين يفعلونها.‏

6
00:00:11,880 --> 00:00:15,120
‏‏‏"‏‏‏‏لوريل‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏هاردي‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏أبوت‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كوستيلو‏‏"‏‏‏‏
المهرجون الثلاثة.‏

7
00:00:16,120 --> 00:00:17,280
‏اصمتي،‏ لقد جاء.‏

8
00:00:21,520 --> 00:00:24,840
‏مرحباً أيها الرفيقان
لقد وصل ‏‏"‏‏‏‏آندي مان‏‏"‏‏‏‏

9
00:00:27,320 --> 00:00:29,560
‏‏-‏ هناك كعك في المطبخ.‏
‏-‏ أنا ذاهب إلى هناك.‏

10
00:00:31,680 --> 00:00:32,760
‏عجباً!‏

11
00:00:35,360 --> 00:00:37,160
‏‏-‏ أنت محق،‏ نجحت الحيلة.‏
‏-‏ أخبرتك.‏

12
00:00:38,080 --> 00:00:39,480
‏أهناك حليب أيضاً؟

13
00:00:47,360 --> 00:00:48,400
‏‏‏"‏‏‏‏عزيزتي!‏‏‏"‏‏‏‏

14
00:00:52,480 --> 00:00:54,920
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ أين ذهبت؟

15
00:00:56,120 --> 00:00:57,160
‏ماذا تفعلين؟

16
00:00:57,640 --> 00:00:59,400
‏أنا أخدعه.‏

17
00:00:59,480 --> 00:01:01,720
‏أمي،‏ ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏ تختنق.‏

18
00:01:01,960 --> 00:01:04,760
{\an8}‏لا يا عزيزتي،‏ إنها بخير.‏

19
00:01:04,840 --> 00:01:06,280
‏إنها تخدع ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ وحسب.‏

20
00:01:06,560 --> 00:01:08,240
‏إذاً،‏ لست خفياً؟

21
00:01:08,400 --> 00:01:10,000
‏من قال ذلك؟

22
00:01:11,080 --> 00:01:14,040
‏أمي،‏ معدتي تؤلمني
أيمكنني البقاء في المنزل اليوم؟

23
00:01:14,280 --> 00:01:16,600
‏حقاً؟ ألم تؤلمك معدتك البارحة؟

24
00:01:18,480 --> 00:01:19,640
{\an8}‏إنه يتظاهر.‏

25
00:01:20,360 --> 00:01:23,480
{\an8}‏حسناً،‏ اذهبا وجهزا أغراضكما
استعداداً للمدرسة.‏

26
00:01:25,240 --> 00:01:29,760
{\an8}‏اقترب يا طفلي الصغير،‏
يمكنني أن أجعلك تشعر بتحسن.‏

27
00:01:29,880 --> 00:01:32,680
{\an8}‏اقترب،‏ أتشعر بتحسن؟

28
00:01:34,400 --> 00:01:36,680
{\an8}‏من هو فأري الصغير؟

29
00:01:36,800 --> 00:01:39,160
‏‏-‏ أنا فأرك.‏
‏-‏ هذا صحيح.‏

30
00:01:41,000 --> 00:01:42,440
‏أين قطّي الصغير؟

31
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
‏أنا قطك.‏

32
00:01:47,080 --> 00:01:48,960
‏لنتبادل قُبلات ‏‏"‏‏‏‏الأسكيمو‏‏"‏‏‏‏.‏

33
00:01:49,560 --> 00:01:52,760
‏‏-‏ والآن قُبلات الفراشات.‏
‏-‏ هذا يكفي،‏ توقفا!‏

34
00:01:53,400 --> 00:01:55,360
‏‏-‏ أوقفي هذا حالاً.‏
‏-‏ ما الأمر؟

35
00:01:55,480 --> 00:01:59,280
{\an8}‏ماذا؟ لقد تحوّل من فأر
إلى قطة،‏ ثم إلى فراشة للتو.‏

36
00:01:59,360 --> 00:02:02,440
{\an8}‏نحن نتعانق وحسب يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏
لا ضير من فعل ذلك.‏

37
00:02:02,520 --> 00:02:04,040
{\an8}‏‏-‏ لا ضير من تبادل العناق؟
‏-‏ لا.‏

38
00:02:04,120 --> 00:02:06,520
{\an8}‏أنربي رجلاً أم فأراً؟

39
00:02:06,600 --> 00:02:07,800
{\an8}‏أنا فأر.‏

40
00:02:09,920 --> 00:02:13,480
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ هل خطر ببالك أنه ربما
لو عانقتك والدتك أكثر

41
00:02:13,600 --> 00:02:15,760
{\an8}‏لما أصبح هذا حالك؟

42
00:02:17,280 --> 00:02:19,080
{\an8}‏لقد عانقتني والدتي كثيراً.‏

43
00:02:19,680 --> 00:02:22,240
{\an8}‏خاصة عندما كانت تُسحب إلى سيارة الشرطة.‏

44
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
{\an8}‏هل يخفف هذا من ألم معدتك يا عزيزي؟

45
00:02:26,760 --> 00:02:29,320
{\an8}‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ معدته؟ كانت معدته تؤلمه البارحة.‏

46
00:02:29,600 --> 00:02:30,640
{\an8}‏ماذا يحدث؟

47
00:02:31,320 --> 00:02:32,480
{\an8}‏هل تواجه مشكلة في المدرسة؟

48
00:02:33,440 --> 00:02:34,480
{\an8}‏أنا خفيّ.‏

49
00:02:35,880 --> 00:02:37,120
{\an8}‏ما الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟

50
00:02:38,440 --> 00:02:39,560
{\an8}‏إنه ‏‏"‏‏‏‏مايك ميرفي‏‏"‏‏‏‏.‏

51
00:02:39,680 --> 00:02:42,200
{\an8}‏إنه طالب في الصف الثالث
وهو يلكمني باستمرار.‏

52
00:02:42,280 --> 00:02:44,200
{\an8}‏بُنيّ العزيز.‏.‏.‏

53
00:02:44,280 --> 00:02:46,400
{\an8}‏‏-‏ اتركيه!‏
‏-‏ ما الأمر؟

54
00:02:47,000 --> 00:02:49,560
{\an8}‏هيّا،‏ اذهب واستعد للمدرسة،‏ هيّا.‏

55
00:02:50,440 --> 00:02:52,000
{\an8}‏‏-‏ الأ ترين؟
‏-‏ ماذا؟

56
00:02:52,080 --> 00:02:55,600
{\an8}‏ألا ترين كيف أن محبتك وعناقك
يفسدان ذلك الرجل الصغير؟

57
00:02:56,400 --> 00:02:58,400
{\an8}‏الرجل الصغير؟ إنه في السادسة من عمره.‏

58
00:02:58,560 --> 00:03:00,080
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه يتعرض للضرب.‏

59
00:03:00,160 --> 00:03:02,840
{\an8}‏والسبب هو أن ‏‏"‏‏‏‏مايك ميرفي‏‏"‏‏‏‏
لا يرى رجلاً صغيراً.‏

60
00:03:02,920 --> 00:03:05,040
‏بل يرى فأراً قططياً صغيراً.‏

61
00:03:06,000 --> 00:03:08,400
‏حسناً،‏ سأتصل بمعلمته.‏

62
00:03:08,480 --> 00:03:11,840
‏ستساعده هو والفتى الآخر
على حل الخلافات بينهما.‏

63
00:03:12,360 --> 00:03:13,840
‏حل الخلافات.‏

64
00:03:14,560 --> 00:03:16,280
‏هذا مذهل.‏

65
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
{\an8}‏ثم يمكننا دعوة ذلك المتنمر هنا
لاحتساء الشاي وتناول الكعك

66
00:03:19,240 --> 00:03:21,600
‏الذي خبزته مع ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏
بينما كنت تعانقينه،‏

67
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
‏وكان هو يمنحك قبلات الفراشات!‏

68
00:03:25,120 --> 00:03:28,000
‏‏-‏ إنه بارع في الخبز.‏
‏-‏ طفح الكيل.‏

69
00:03:28,560 --> 00:03:29,960
‏طفح الكيل،‏ سآخذه.‏

70
00:03:30,040 --> 00:03:32,560
‏‏-‏ إلى أين ستأخذه؟
‏-‏ أنا أطالب به.‏

71
00:03:33,240 --> 00:03:37,200
‏لقد كان معك لمدة 6 أعوام
وأصبح الأمر مهزلة.‏

72
00:03:37,280 --> 00:03:38,360
‏ماذا؟

73
00:03:38,440 --> 00:03:40,360
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ هل تتشاجرن؟

74
00:03:40,480 --> 00:03:41,720
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ لا.‏

75
00:03:41,800 --> 00:03:45,160
‏لا حاجة للبدء من جديد،‏
تابعا من حيث توقفتما،‏ ابدآ.‏

76
00:03:47,440 --> 00:03:48,800
‏لا،‏ لا،‏ لا،‏ لا.‏

77
00:03:49,080 --> 00:03:50,400
‏لا،‏ لا يوجد شجار هنا.‏

78
00:03:50,600 --> 00:03:52,760
‏لا شجار يا عزيزتي،‏
لأنني أستند

79
00:03:52,840 --> 00:03:56,120
‏إلى بند قانون سلطة الأبوة
الخاصة الآن.‏

80
00:03:57,560 --> 00:04:01,120
‏كنت أعتقد أن السلطة الخاصة لن تكون
سارية المفعول حتى سنّ البلوغ.‏

81
00:04:01,200 --> 00:04:02,440
‏هذا ما حدث لقواي الخاصة.‏

82
00:04:04,640 --> 00:04:06,400
‏هناك أستثناء للقاعدة.‏

83
00:04:06,760 --> 00:04:10,560
‏إن كان هناك سلوك عدواني
على ساحة لعب دولية.‏

84
00:04:11,520 --> 00:04:13,160
‏سأطالب بذلك الحق.‏

85
00:04:13,240 --> 00:04:14,440
‏أنا ألغي ذلك الحق.‏

86
00:04:14,520 --> 00:04:17,240
‏لا يمكنك إلغاءه،‏ لقد طالبت به للتو
ولدي شاهد،‏ أترين؟

87
00:04:17,360 --> 00:04:19,600
‏لا،‏ لا،‏ أريد بعض الكريما وحسب.‏

88
00:04:21,800 --> 00:04:25,000
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ إن كان ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏
يواجه مشكلة مع فتى متنمر،‏

89
00:04:25,080 --> 00:04:27,200
‏‏-‏ عليه أن يستخدم أسلوب الحوار.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

90
00:04:27,360 --> 00:04:29,000
‏هذه قاعدة المدرسة.‏

91
00:04:29,120 --> 00:04:31,760
‏‏-‏ وهذه قاعدتنا.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

92
00:04:32,000 --> 00:04:34,360
‏الكلمات لا تؤذي
بقدر لكمة جيدة على الأنف.‏

93
00:04:34,680 --> 00:04:36,200
‏على العكس.‏

94
00:04:36,920 --> 00:04:41,280
‏شُفيت كدماتي،‏ لكن لفب ‏‏"‏‏‏‏ذو المؤخرة الكبيرة‏‏"‏‏‏‏
ما زال يؤثر فيّ حتى الآن.‏

95
00:04:43,080 --> 00:04:45,160
‏وقد كنت لطيفاً جداً مع أولئك الفتيان.‏

96
00:04:46,680 --> 00:04:48,920
‏حسناً يا أولاد،‏ هيّا،‏ لنذهب.‏

97
00:04:49,120 --> 00:04:50,360
‏لا نريد أن نتأخر.‏

98
00:04:50,440 --> 00:04:52,160
‏أنا جادّة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

99
00:04:52,240 --> 00:04:54,520
‏لا تُعلّم طفلي الصغير القتال.‏

100
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏, كان من الممكن
أن آخذ هذا بعين الاعتبار،‏

101
00:04:57,280 --> 00:04:59,400
‏لولا أننا نخضع الآن
لقانون السلطة الخاصة .‏

102
00:04:59,480 --> 00:05:00,760
‏ما باليد حيلة.‏

103
00:05:00,840 --> 00:05:03,760
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ لا،‏ اتركي تربية الفتى لي.‏

104
00:05:04,280 --> 00:05:05,320
‏يمكنك تولي أمر هذا.‏

105
00:05:09,240 --> 00:05:12,400
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ تعال إلى هنا.‏

106
00:05:12,480 --> 00:05:14,880
‏أرني أفضل لكمة لديك.‏

107
00:05:19,400 --> 00:05:21,280
‏ماذا فعلت بابني يا امرأة؟

108
00:05:23,680 --> 00:05:24,720
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

109
00:05:25,200 --> 00:05:27,520
‏هذه ليست لكمة،‏ إنها مصافحة تحية.‏

110
00:05:28,600 --> 00:05:30,040
‏أرني لكمة.‏

111
00:05:31,320 --> 00:05:32,960
‏هذا جيد،‏ افعل هذا مجدداً.‏

112
00:05:33,680 --> 00:05:36,080
‏حسناً،‏ هذا جيد،‏ الآن.‏

113
00:05:36,160 --> 00:05:39,880
‏إن لكمك ‏‏"‏‏‏‏مايك ميرفي‏‏"‏‏‏‏،‏
أريدك أن تلكمه.‏

114
00:05:40,320 --> 00:05:42,160
‏اتفقنا؟ مفهوم؟

115
00:05:42,400 --> 00:05:44,840
‏‏-‏ تذكّر،‏ إن لكمك.‏.‏.‏
‏-‏ سألكمه.‏

116
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
‏‏-‏ أحسنت،‏ إن لكمك؟
‏-‏ سألكمه.‏

117
00:05:47,320 --> 00:05:49,480
‏‏-‏ ممتاز،‏ إن لكمك؟
‏-‏ سألكمه.‏

118
00:05:49,560 --> 00:05:50,960
‏‏-‏ أحسنت،‏ هيّا!‏
‏-‏ يا للروعة!‏

119
00:05:51,080 --> 00:05:53,320
‏لا شيء يضاهي العناق لعلاج الألم.‏

120
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
‏زوجتك رائعة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

121
00:05:59,160 --> 00:06:02,080
‏كانت تلك ضربة جيدة يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

122
00:06:02,520 --> 00:06:05,440
‏لكن إن كنت ستسدد لكمة كهذه،‏
فعليك أن تقول ‏‏"‏‏‏‏هجوم مفاجىء‏‏"‏‏‏‏.‏

123
00:06:09,320 --> 00:06:12,440
‏‏‏"‏‏‏‏مدرسة‏‏"‏‏‏‏

124
00:06:13,120 --> 00:06:14,160
‏حسناً.‏

125
00:06:15,520 --> 00:06:16,800
‏تعال،‏ اقترب.‏

126
00:06:19,520 --> 00:06:21,160
‏من هو ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟

127
00:06:21,240 --> 00:06:23,720
‏‏-‏ هناك،‏ إنه يحمل حقيبة صفراء.‏
‏-‏ اهدأ،‏ كن هادئاً.‏

128
00:06:26,120 --> 00:06:27,320
‏إنه ضخم.‏

129
00:06:28,440 --> 00:06:31,160
‏حسناً،‏ لا تقلق بشأن ذلك لأنك قوي.‏

130
00:06:31,240 --> 00:06:33,960
‏‏-‏ والآن،‏ ماذا ستفعل إن ضربك؟
‏-‏ سألكمه.‏

131
00:06:34,840 --> 00:06:37,520
‏كم أنت قوي!‏ يا لها من لكمة قوية.‏

132
00:06:38,600 --> 00:06:39,640
‏حسناً يا بُنيّ.‏

133
00:06:39,720 --> 00:06:42,760
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

134
00:06:42,880 --> 00:06:45,360
‏مهلاً،‏ مهلاً،‏ انتظر.‏

135
00:06:45,440 --> 00:06:46,720
‏انتظر،‏ ماذا تفعل.‏.‏.‏

136
00:06:46,880 --> 00:06:49,320
‏‏-‏ تعال إلى هنا،‏ هيّا.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏!‏

137
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
‏‏-‏ هل رأيتك تلكم ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ للتو؟
‏-‏ لكمة؟ لم تكن تلك لكمة.‏

138
00:06:53,120 --> 00:06:55,000
‏لم تكن لكمة على الإطلاق!‏
لقد كانت.‏.‏.‏

139
00:06:55,120 --> 00:06:56,880
‏لقد كانا يلعبان لعبة المطاردة.‏

140
00:06:59,000 --> 00:07:00,600
‏حان دورك يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

141
00:07:02,960 --> 00:07:04,760
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ رائع.‏

142
00:07:08,560 --> 00:07:11,120
‏حسناً،‏ كانت تلك لكمة.‏

143
00:07:17,600 --> 00:07:19,560
‏مرحباً ،‏ شكراً لأنك أعرتنا شاحنتك.‏

144
00:07:19,640 --> 00:07:22,240
‏يا إلهي!‏ عليك رؤية المهد الذي اشتريناه.‏

145
00:07:22,320 --> 00:07:23,560
‏إنه في غاية الروعة.‏

146
00:07:23,640 --> 00:07:27,680
‏مرسوم عليه عائلة من الدببة ترقص مع البط
وفي الوسط هناك.‏.‏.‏

147
00:07:27,800 --> 00:07:30,080
‏رجل يمتلك شاحنة ولا يكترث؟

148
00:07:32,280 --> 00:07:35,520
‏أحسنت يا رجل،‏
وكأننا نهتم بأمور كهذه.‏

149
00:07:36,120 --> 00:07:38,280
‏‏-‏ أخبرتك بأنه رائع.‏
‏-‏ إنه رائع.‏

150
00:07:38,480 --> 00:07:40,000
‏حسناً يا عزيزي،‏ سأراك في المنزل.‏

151
00:07:40,080 --> 00:07:41,960
‏هل ستساعدني في اختيار سجّادة؟

152
00:07:42,040 --> 00:07:44,080
‏هل شاي ‏‏"‏‏‏‏إيرل غراي‏‏"‏‏‏‏ لذيذ
عند هطول المطر؟

153
00:07:47,280 --> 00:07:49,240
‏‏‏"‏‏‏‏إيرل غراي‏‏"‏‏‏‏ جعّة،‏ صحيح؟
لأنني ذكوري للغاية.‏

154
00:08:00,960 --> 00:08:03,240
‏أبي،‏ إلى متى سأبقى مفصولاً
من المدرسة؟

155
00:08:03,720 --> 00:08:04,920
‏لمدة أسبوع.‏

156
00:08:05,000 --> 00:08:07,600
‏هل هذا يعني أن عليّ العيش داخل الدرج؟

157
00:08:09,840 --> 00:08:12,720
‏عندما تكون والدتك هنا
هذا بالضبط ما يعنيه.‏

158
00:08:15,480 --> 00:08:16,520
‏إليك طعام الغداء.‏

159
00:08:25,080 --> 00:08:28,880
‏لا يمكنك ركن سيارتك هنا
أيها الشخص البذيء.‏

160
00:08:29,120 --> 00:08:30,160
‏صباح الخير يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

161
00:08:30,720 --> 00:08:35,040
‏لا تلقي عليّ تحية الصباح يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏
اصعد إلى الأعلى حالاً

162
00:08:35,160 --> 00:08:37,280
‏‏-‏ وابدأ العمل.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏!‏

163
00:08:38,320 --> 00:08:39,800
‏ماذا تفعل؟

164
00:08:41,080 --> 00:08:42,800
‏أكمل التصميم من فضلك.‏

165
00:08:46,080 --> 00:08:47,880
‏هل ستخفيه هنا طوال الأسبوع؟

166
00:08:47,960 --> 00:08:49,200
‏لا خيار أمامي.‏

167
00:08:49,280 --> 00:08:51,160
‏لقد طالبت بتطبيق قانون السلطة الخاصة.‏

168
00:08:51,360 --> 00:08:54,800
‏إن اكتشفت أنه موقوف عن المدرسة،‏
ستعلن حالة الطوارىء

169
00:08:54,920 --> 00:08:56,120
‏وتستعيد الفتى.‏

170
00:08:57,960 --> 00:08:59,400
‏أنتما مجنونان.‏

171
00:09:00,560 --> 00:09:02,840
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ لقد قلت،‏

172
00:09:03,160 --> 00:09:04,600
‏أنا أحب المؤخرات الكبيرة.‏

173
00:09:06,960 --> 00:09:09,480
‏لكنني قلت ذلك بصوت منخفض
حتى لا يسمعني الفتى.‏

174
00:09:09,600 --> 00:09:12,760
‏بربّك يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏
نحن نحب قول كلام بذيء أحياناً.‏

175
00:09:12,840 --> 00:09:14,520
‏لا يمكنني فعل ذلك،‏ حسناً؟

176
00:09:14,920 --> 00:09:17,240
‏لقد أبعدت الفتى عن حضن والدته.‏

177
00:09:17,320 --> 00:09:18,800
‏أرأيت؟ هذا ما أعنيه بالضبط.‏

178
00:09:18,880 --> 00:09:23,840
‏لقد كنت تقول في السابق ‏‏"‏‏‏‏صدر،‏ ثديين،‏
مفاتن كبيرة،‏ بالونات،‏ مدافع‏‏"‏‏‏‏

179
00:09:23,920 --> 00:09:25,520
‏مصطلحات الناضجين.‏

180
00:09:28,960 --> 00:09:30,480
‏هلّا أملأ كوبك،‏ خالي ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟

181
00:09:30,560 --> 00:09:32,240
‏لا بأس بكوب قهوة ساخن.‏

182
00:09:32,840 --> 00:09:37,480
‏هذا ما أعنيه بالضبط،‏
كفّ عن لعب دور النادلة.‏

183
00:09:39,400 --> 00:09:41,960
‏املأ كوب والدك وستكون تلك المرة الأخيرة
التي تفعل بها ذلك.‏

184
00:09:43,040 --> 00:09:44,560
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

185
00:09:44,640 --> 00:09:48,040
‏لِمَ لا يخبر المديرة بأن ‏‏"‏‏‏‏مايك ميرفي‏‏"‏‏‏‏
ضربه أولاً؟

186
00:09:48,120 --> 00:09:52,000
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ لن أسمح لابني
أن يكون واشياً.‏

187
00:09:52,680 --> 00:09:56,000
‏يجب أن أعلمه أن الرجل
يحلّ مشاكله بنفسه في هذا العالم.‏

188
00:09:56,640 --> 00:09:57,800
‏حين تواجهك مشكلة،‏

189
00:09:57,880 --> 00:10:01,000
‏عليك ألا تهرع باكياً
إلى المعلمة أو المديرة.‏

190
00:10:01,360 --> 00:10:04,120
‏في الواقع،‏ الرجال لا يبكون بتاتاً.‏

191
00:10:04,200 --> 00:10:06,560
‏أنت تبكي دائماً بعد مباريات
فريق ‏‏"‏‏‏‏كابز‏‏"‏‏‏‏.‏

192
00:10:08,840 --> 00:10:10,480
‏هذا أمر مختلف.‏

193
00:10:10,560 --> 00:10:12,600
‏ذلك حزن ذكوري.‏

194
00:10:13,440 --> 00:10:18,040
‏ما يعنيه يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ هو أنه لا يمكنك البكاء
بسبب أمور سخيفة،‏ كالأفلام الحزينة.‏

195
00:10:18,520 --> 00:10:21,040
‏ماذا عن الفيلم الذي يموت فيه
لاعب فريق ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏؟

196
00:10:26,320 --> 00:10:27,360
‏فيلم ‏‏"‏‏‏‏برايان سونغ‏‏"‏‏‏‏؟

197
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
‏هذا ليس فيلماً يا بُنيّ،‏ إنه.‏.‏.‏

198
00:10:33,160 --> 00:10:36,120
‏إنه وصف لبطل أمريكي حقيقي.‏

199
00:10:37,760 --> 00:10:39,480
‏‏‏"‏‏‏‏أنا أحب (برايان بيكولو)‏‏"‏‏‏‏

200
00:10:40,440 --> 00:10:42,000
‏‏‏"‏‏‏‏وأريدكم أن تحبوه أيضاً.‏‏‏"‏‏‏‏

201
00:10:43,240 --> 00:10:44,720
‏بدأت دموعي تنهمر يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

202
00:10:46,640 --> 00:10:50,520
‏الأمر يا بُنيّ هو أنه يتوجب
على الرجل أن يكون شجاعاً.‏

203
00:10:50,600 --> 00:10:53,000
‏‏-‏ يجب ألا يخاف الرجل من أحد.‏
‏-‏ جاءت ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

204
00:10:53,120 --> 00:10:54,400
‏اختبىء من والدتك.‏

205
00:10:54,480 --> 00:10:56,800
‏لا،‏ ليس هذا الدرج،‏ هنا،‏ هنا.‏

206
00:10:57,440 --> 00:10:58,560
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏

207
00:10:58,640 --> 00:11:01,160
‏تعال إلى هنا،‏ تعال إلى هنا.‏

208
00:11:05,360 --> 00:11:08,280
‏يجب أن تشرب الأم المستقبلية الماء
كل 3 دقائق ونصف.‏

209
00:11:08,360 --> 00:11:10,080
‏ألديك زجاجة مياه أو ما شابه ذلك؟

210
00:11:10,160 --> 00:11:11,920
‏أجل،‏ سأطلب من الخادم المسؤول عن المياه

211
00:11:12,000 --> 00:11:14,680
‏أن يحضر لك زجاجة من أجود أنواع المياه
من بحيرة ‏‏"‏‏‏‏ميشيغان‏‏"‏‏‏‏.‏

212
00:11:16,680 --> 00:11:20,560
‏في الواقع،‏ ستعمل مرشات المياه
خلال 5 دقائق،‏

213
00:11:20,640 --> 00:11:22,720
‏أم أنها ليست جيدة كفاية
لك أيتها الأميرة؟

214
00:11:23,440 --> 00:11:26,040
‏أميرة؟ ما خطبك يا صاحب المؤخرة الكبيرة؟

215
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
‏لقد تصرفت بلطف معك.‏

216
00:11:32,080 --> 00:11:33,920
‏اختاري سجادتك بنفسك.‏

217
00:11:35,120 --> 00:11:36,160
‏أتعلم؟

218
00:11:36,240 --> 00:11:38,400
‏سأعطي ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏ ستائر غرفة الفتاتين القديمة،‏

219
00:11:38,480 --> 00:11:40,160
‏وهذا الصندوق ملائم لوضعها فيه.‏

220
00:11:40,360 --> 00:11:41,480
‏أيمكنني أخذه؟

221
00:11:41,600 --> 00:11:43,640
‏‏-‏ هذا الصندوق؟ بالطبع.‏
‏-‏ أجل.‏

222
00:11:43,720 --> 00:11:45,840
‏‏-‏ لِمَ لا؟ إنه صندوق رائع.‏
‏-‏ أعلم ذلك.‏

223
00:11:45,920 --> 00:11:48,680
‏إنه أفضل صندوق في المكتب برمته.‏

224
00:11:48,800 --> 00:11:50,160
‏سأحضره لك معي إلى المنزل.‏

225
00:11:50,240 --> 00:11:52,680
‏هذا سخيف،‏ سأذهب إلى المنزل الآن،‏
يمكننه حمله.‏

226
00:11:52,760 --> 00:11:55,000
‏بالطبع يمكنك حمله،‏ لِمَ لن تتمكني من حمله؟

227
00:11:55,080 --> 00:11:56,600
‏إنه ليس صندوق كبير.‏

228
00:11:57,880 --> 00:11:59,400
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أيمكنك التفكير بسبب يمنعها

229
00:11:59,520 --> 00:12:01,640
‏من أخذ هذا الصندوق معها إلى المنزل الآن؟

230
00:12:02,560 --> 00:12:03,880
‏لا أرى مشكلة في ذلك.‏

231
00:12:11,640 --> 00:12:13,160
‏أيمكنك التفكير أكثر في الأمر؟

232
00:12:20,920 --> 00:12:22,040
‏أحبك.‏

233
00:12:23,760 --> 00:12:26,640
‏‏-‏ أحبك كثيراً.‏.‏.‏
‏-‏ حسناً،‏ ما الأمر؟

234
00:12:26,720 --> 00:12:27,880
‏ماذا؟

235
00:12:27,960 --> 00:12:29,920
‏هل تشاهدان الأفلام الإباحية عبر الإنترنت؟

236
00:12:31,320 --> 00:12:32,600
‏أجل يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا هو الأمر.‏

237
00:12:32,720 --> 00:12:34,480
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لقد كشفت أمرنا.‏

238
00:12:34,600 --> 00:12:36,080
‏اسمعي،‏ أتعلمين؟ الأمر محرج.‏

239
00:12:36,160 --> 00:12:37,680
‏لأن ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

240
00:12:38,320 --> 00:12:40,280
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ لديه بعض الأسئلة.‏

241
00:12:40,360 --> 00:12:44,560
‏لذا،‏ ظننت أنه سيجد إجابات لأسئلته
إن جعلته يشاهد بعض الأفلام الإباحية.‏

242
00:12:44,640 --> 00:12:47,360
‏لقد أخبرتك بأن لديهم كتيبات متنوعة
بشأن هذا في الكنيسة.‏

243
00:12:47,440 --> 00:12:49,840
‏أعلم،‏ لكن ذلك عملي وتقني.‏

244
00:12:49,920 --> 00:12:52,520
‏سيستفيد ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ أكثر
من رومانسية الأفلام الإباحية.‏

245
00:12:52,600 --> 00:12:56,280
‏هذا سخيف،‏ أيمكنني أخذ الصندوق
والعودة إلى المنزل؟

246
00:12:57,200 --> 00:12:58,360
‏‏-‏ هذا الصندوق؟
‏-‏ أجل.‏

247
00:12:58,440 --> 00:12:59,600
‏لماذا لم تقولي ذلك؟

248
00:13:01,720 --> 00:13:03,160
‏أنتما مجنونان.‏

249
00:13:09,080 --> 00:13:10,400
‏كان ذلك ممتعاً.‏

250
00:13:10,480 --> 00:13:13,840
‏إن أخذت الصندوق إلى المدرسة،‏
فقد أتمكن من الاختباء من ‏‏"‏‏‏‏مايك ميرفي‏‏"‏‏‏‏

251
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
‏أما زلت تريد الاختباء؟

252
00:13:17,000 --> 00:13:18,320
‏ألم تتعلم شيئاً؟

253
00:13:19,800 --> 00:13:22,080
‏تعلمت أن الخال ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ يحب ذرة الإنترنت.‏

254
00:13:26,080 --> 00:13:27,200
‏في الماضي،‏

255
00:13:27,280 --> 00:13:29,960
‏كان الخال ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ يخفي ‏‏"‏‏‏‏الذُرة‏‏"‏‏‏‏ خاصته
تحت الفراش.‏

256
00:13:35,640 --> 00:13:37,640
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لو‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف حالك؟
‏-‏ بخير،‏ كيف حالك؟

257
00:13:37,720 --> 00:13:39,120
‏بخير،‏ سررت برؤيتك.‏

258
00:13:40,640 --> 00:13:43,120
‏إن سألك أحدهم،‏
فقل إننا جئنا لإحضار كتبك.‏

259
00:13:44,480 --> 00:13:46,640
‏‏-‏ هل رأيت ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ مهلاً.‏

260
00:13:46,760 --> 00:13:48,920
‏أجل،‏ تم تحديد الهدف.‏

261
00:13:49,240 --> 00:13:51,320
‏‏-‏ أين؟ أتراه؟
‏-‏ لا،‏ إنها الآنسة ‏‏"‏‏‏‏كروفورد‏‏"‏‏‏‏.‏

262
00:13:52,960 --> 00:13:55,360
‏أعطني 5 دقائق فقط معها
وسأحل هذه المسألة.‏

263
00:13:56,040 --> 00:13:58,200
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ يجب أن أغويها وحسب.‏

264
00:13:58,720 --> 00:14:01,000
‏صفق بيديك كأنني أرقص بشكل رائع.‏

265
00:14:04,200 --> 00:14:07,000
‏بربّك يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏
يوجد أطفال هنا!‏

266
00:14:07,760 --> 00:14:09,680
‏تحب الفتيات الرجل البارع بالرقص،‏ سأتقدم.‏

267
00:14:11,520 --> 00:14:13,760
‏إليك درس اليوم،‏ حسناً؟

268
00:14:13,840 --> 00:14:15,480
‏لا تصبح مثل خالك ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

269
00:14:16,520 --> 00:14:19,280
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏

270
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
‏كيف حالك يا فتى؟

271
00:14:22,360 --> 00:14:23,400
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏ميرف‏‏"‏‏‏‏.‏

272
00:14:24,480 --> 00:14:25,720
‏أهذا صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏؟

273
00:14:27,720 --> 00:14:30,000
‏ألا يعجبك أن أناديك ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏؟

274
00:14:31,520 --> 00:14:34,280
‏أيغضبك ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏؟

275
00:14:34,920 --> 00:14:36,640
‏لا،‏ لكن ذلك ليس اسمي.‏

276
00:14:37,920 --> 00:14:38,960
‏من أنت؟

277
00:14:39,240 --> 00:14:40,520
‏أنا والد ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

278
00:14:41,880 --> 00:14:44,560
‏ويبدو أننا نواجه مشكلة.‏

279
00:14:45,200 --> 00:14:47,800
‏لأنه يتحمل عاقبة أمر بدأته أنت.‏

280
00:14:48,800 --> 00:14:50,640
‏يبدو أن هذه مشكلة ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

281
00:14:52,960 --> 00:14:54,840
‏لا أعتقد ذلك،‏ لأنه بداية من الآن،‏

282
00:14:56,120 --> 00:14:58,520
‏سأكون أنا مشكلتك.‏

283
00:15:05,040 --> 00:15:09,320
‏وأنت لا تريد مواجهة هذا النوع من المشاكل.‏

284
00:15:13,760 --> 00:15:16,080
‏إنها مشكلة.‏.‏.‏

285
00:15:16,800 --> 00:15:18,000
‏سيئة للغاية.‏

286
00:15:20,000 --> 00:15:22,120
‏‏-‏ سأذهب إلى المنزل الآن.‏
‏-‏ انتظر،‏ انتظر.‏

287
00:15:22,200 --> 00:15:24,080
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

288
00:15:24,400 --> 00:15:27,680
‏اسمعني،‏ سأمنحك فرصة واحدة
لتعترف بما فعلته أمام المديرة،‏

289
00:15:29,280 --> 00:15:30,840
‏وإلا فسوف يصبح الوضع.‏.‏.‏

290
00:15:31,760 --> 00:15:32,920
‏سيئاً.‏

291
00:15:34,640 --> 00:15:36,440
‏لقد بصقت على قميصي قليلاً.‏

292
00:15:38,200 --> 00:15:41,480
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ لِمَ لا تتحدث
إلى هذا الفتى وتتصالحا؟

293
00:15:41,560 --> 00:15:43,160
‏يمكنك تعلم بعض الأمور منه.‏

294
00:15:44,360 --> 00:15:45,960
‏جلّ ما يفعله هو لكمي.‏

295
00:15:46,080 --> 00:15:49,200
‏هذا لأنك تستمر بطلب وقت مستقطع
في لعبة تفادي الكرة.‏

296
00:15:49,280 --> 00:15:53,120
‏لا أكترث.‏.‏.‏ ليس هناك وقت مستقطع
في لعبة تفادي الكرة.‏

297
00:15:54,040 --> 00:15:57,000
‏تقول أمي إن هناك وقت مستقطع
إن طلبت ذلك بلطف.‏

298
00:16:02,360 --> 00:16:03,960
‏والدته هي السبب.‏

299
00:16:05,720 --> 00:16:07,880
‏أنت تعلم كيف تتصرف النساء.‏

300
00:16:08,400 --> 00:16:09,720
‏لقد فهمت الأمر.‏

301
00:16:10,520 --> 00:16:14,240
‏اسمعني يا ‏‏"‏‏‏‏ميرف‏‏"‏‏‏‏،‏
أنت تبدو فتاً قوياً.‏

302
00:16:14,320 --> 00:16:15,520
‏أتعلم؟

303
00:16:15,600 --> 00:16:18,760
‏الرجال الأقوياء لا يسمحون للآخرين
بتلقي الملامة جراء شيء أقترفوه.‏

304
00:16:19,760 --> 00:16:23,120
‏الرجال الأقوياء يتحملون المسؤولية
ويتلقون العقاب.‏

305
00:16:25,120 --> 00:16:27,360
‏لِمَ لا تخبر المديرة بأنني ضربتك أولاً؟

306
00:16:27,440 --> 00:16:29,840
‏لأن الوشاية ليست من شيّم الرجال،‏
صحيح يا أبي؟

307
00:16:31,680 --> 00:16:33,360
‏أجل،‏ هذا صحيح.‏

308
00:16:35,120 --> 00:16:36,320
‏هيا،‏ ما رأيك؟

309
00:16:36,400 --> 00:16:38,080
‏ألا يعجبك رقصي؟

310
00:16:39,240 --> 00:16:40,920
‏هذان الوركان لا يكذبان.‏

311
00:16:41,880 --> 00:16:42,920
‏حسناً،‏ حسناً.‏

312
00:16:43,000 --> 00:16:45,440
‏عليّ الاعتراف بأنك تملك حركات رقص رائعة.‏

313
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
‏إذاً،‏ ما خططك الليلة؟

314
00:16:49,200 --> 00:16:51,640
‏حسناً،‏ أتعلمين؟ لست بحاجة إلى شفقتك.‏

315
00:16:59,720 --> 00:17:02,640
‏كن فتاة من فضلك!‏

316
00:17:02,800 --> 00:17:06,200
‏تحوّل إلى فتاة.‏

317
00:17:06,920 --> 00:17:09,080
‏لا تسمع ما تقولانه.‏

318
00:17:09,480 --> 00:17:12,520
‏كن ولداً.‏

319
00:17:13,280 --> 00:17:16,000
‏يمكنك أن تكون ولداً.‏

320
00:17:16,280 --> 00:17:18,760
‏لكن ليس مثله.‏

321
00:17:21,560 --> 00:17:22,960
‏اسمعني.‏.‏.‏

322
00:17:30,000 --> 00:17:32,880
‏ماذا قال للتو؟

323
00:17:33,200 --> 00:17:35,600
‏هذا جيد،‏ شكراً لك.‏

324
00:17:36,840 --> 00:17:37,960
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ نعم؟

325
00:17:38,040 --> 00:17:39,400
‏‏-‏ لن تصدق ما حدث.‏
‏-‏ ماذا حدث؟

326
00:17:39,480 --> 00:17:42,760
‏لقد اعترف ‏‏"‏‏‏‏مايك ميرفي‏‏"‏‏‏‏ بما فعله،‏
ولم يعد ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ موقوفاً عن المدرسة.‏

327
00:17:42,840 --> 00:17:44,840
‏أجل!‏ كنت متأكداً.‏

328
00:17:44,960 --> 00:17:47,240
‏كنت متأكداً،‏ إن ‏‏"‏‏‏‏ميرفي‏‏"‏‏‏‏ ولد صالح.‏

329
00:17:47,320 --> 00:17:49,200
‏‏-‏ أعلم،‏ إنه كذلك بالفعل.‏
‏-‏ أجل.‏

330
00:17:49,280 --> 00:17:52,240
‏أخبرني يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ متى تم حرمان ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏
من الذهاب إلى المدرسة؟

331
00:17:56,680 --> 00:17:57,720
‏أنا خفيّ.‏

332
00:18:02,400 --> 00:18:06,240
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد طالبت بالسلطة الخاصة،‏
وتم فصلة مؤقتاً من المدرسة.‏

333
00:18:06,320 --> 00:18:09,200
‏أكاد أن أعلن حالة طوارىء.‏

334
00:18:09,280 --> 00:18:12,120
‏أتعلم ما سيحدث حينها؟
سيكون لديك مشكلة،‏ وستكون أنا.‏

335
00:18:12,200 --> 00:18:14,760
‏وهذه ليست مشكلة قد تود مواجهتها.‏

336
00:18:16,680 --> 00:18:19,000
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ ليس هناك حالة طارئة.‏

337
00:18:19,080 --> 00:18:23,120
‏لقد حللت مشكلة عقوبة الفصل
باستخدام أسلوب الحوار يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

338
00:18:23,600 --> 00:18:25,640
‏أسلوب الحوار الذي تحبينه.‏

339
00:18:26,240 --> 00:18:28,920
‏رأيت نزاعاً وقمت بتسويته.‏

340
00:18:30,320 --> 00:18:31,520
‏أأنت سعيدة الآن؟

341
00:18:31,600 --> 00:18:33,440
‏لا،‏ لست سعيدة.‏

342
00:18:33,800 --> 00:18:36,000
‏لا يتعرض طلاب الصف الأول
للفصل يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

343
00:18:36,080 --> 00:18:38,080
‏فقط ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ والفتى الذي يُدخن السجائر.‏

344
00:18:38,560 --> 00:18:39,600
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏ميرفي‏‏"‏‏‏‏.‏

345
00:18:40,520 --> 00:18:42,920
‏أجل،‏ إنه فتى صالح
لقد أصبح يتناول العلكة الآن.‏

346
00:18:45,000 --> 00:18:47,560
‏لقد طلبت منك ألا تفعل هذا بالذات.‏

347
00:18:47,760 --> 00:18:48,800
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

348
00:18:49,120 --> 00:18:51,960
‏يجب أن يُعلّم الرجل ابنه
كيفية الدفاع عن نفسه.‏

349
00:18:52,040 --> 00:18:56,560
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أريد أن يعتاد ابني على استخدام
العنف في حياته وكأنه بحّار ثمل.‏

350
00:18:56,640 --> 00:18:59,320
‏أخبرتك بأنها كانت رشفة واحدة من الجعّة
ولم تعجبه.‏

351
00:19:01,880 --> 00:19:03,160
‏متى شرب الجعّة؟

352
00:19:04,880 --> 00:19:06,560
‏يجب أن أدوّن هذه الأمور.‏

353
00:19:09,320 --> 00:19:11,080
‏أرجوك يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

354
00:19:11,720 --> 00:19:14,680
‏عليك أن تثقي بي قليلاً،‏ بربّك!‏

355
00:19:15,480 --> 00:19:17,160
‏عليك أن تؤمني بحقيقة.‏.‏.‏

356
00:19:17,880 --> 00:19:22,000
‏أن الخالق منح الفتى أباً
ليعلمه كيف يصبح رجلاً.‏

357
00:19:22,400 --> 00:19:24,960
‏لكنه ليس رجلاً يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه طفل صغير.‏

358
00:19:25,040 --> 00:19:27,520
‏لا،‏ إنه في الصف الأول،‏ لم يعد صغيراً.‏

359
00:19:27,600 --> 00:19:30,320
‏بلى،‏ إنه صغيري الأخير.‏

360
00:19:34,760 --> 00:19:36,240
‏فهمت الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

361
00:19:37,000 --> 00:19:38,040
‏لا،‏ أنت لا تفهم الأمر.‏

362
00:19:38,840 --> 00:19:39,920
‏حين يكبر ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏

363
00:19:40,000 --> 00:19:41,840
‏لن يكون لديك طفل لرعايته.‏

364
00:19:41,920 --> 00:19:44,360
‏ولن تجدي شيئاً لتفعلينه.‏

365
00:19:45,960 --> 00:19:47,000
‏تباً!‏

366
00:19:48,800 --> 00:19:49,840
‏أنت تفهم الأمر بالفعل.‏

367
00:19:50,400 --> 00:19:51,720
‏أكره عندما تفعل هذا.‏

368
00:19:52,960 --> 00:19:55,520
‏عليك التفكير بالأمر بطريقة أخرى
يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أعني.‏.‏.‏

369
00:19:56,200 --> 00:19:58,080
‏ستنجب ‏‏"‏‏‏‏دانا‏‏"‏‏‏‏ طفلاً قريباً.‏

370
00:19:59,480 --> 00:20:01,840
‏أجل،‏ أعتقد أنني أستطيع معانقة ذلك الطفل.‏

371
00:20:02,640 --> 00:20:03,720
‏أجل.‏

372
00:20:03,800 --> 00:20:06,640
‏وبصراحة،‏ بأي عمر من المتوقع
أن تحمل ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏؟

373
00:20:06,720 --> 00:20:07,880
‏بعمر الـ17؟

374
00:20:08,240 --> 00:20:09,480
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

375
00:20:11,800 --> 00:20:13,280
‏وسأكون أنا موجوداً دائماً.‏

376
00:20:14,080 --> 00:20:18,960
‏أعني،‏ يمكنني التصرف قليلاً كالأطفال
نوعاً ما أحياناً.‏

377
00:20:20,360 --> 00:20:21,520
‏أحياناً؟

378
00:20:22,840 --> 00:20:23,880
‏نوعاً ما؟

379
00:20:25,280 --> 00:20:26,400
‏قليلاً؟

380
00:20:29,200 --> 00:20:30,600
‏لم تكن أمي تعانقني.‏

381
00:20:33,760 --> 00:20:35,800
‏لهذا نحن معاً.‏

382
00:20:36,360 --> 00:20:38,680
‏لأنك تحبين العناق،‏ وأنا.‏.‏.‏

383
00:20:38,760 --> 00:20:39,960
‏قابل للعناق.‏

384
00:20:41,560 --> 00:20:42,880
‏هذا صحيح.‏

385
00:20:43,680 --> 00:20:45,640
‏أنت تعلم أنني سأستمر بمعانقة ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

386
00:20:45,720 --> 00:20:46,880
‏جيد.‏

387
00:20:46,960 --> 00:20:48,680
‏‏-‏ يجب أن تعانقيه.‏
‏-‏ جيد.‏

388
00:20:48,800 --> 00:20:52,120
{\an8}‏لا تعانقيه وكأنه طفل رضيع،‏
عانقيه وكأنه فتى.‏

389
00:20:53,240 --> 00:20:54,840
{\an8}‏وسأجعلك تحظين به أحياناً.‏

390
00:20:55,760 --> 00:20:58,240
{\an8}‏حتماً منح الخالق الولد أماً لسبب ما.‏

391
00:21:00,200 --> 00:21:01,240
{\an8}‏خمنوا ما حدث؟

392
00:21:02,360 --> 00:21:04,160
{\an8}‏حصلت على موعد مع الآنسة ‏‏"‏‏‏‏كروفورد‏‏"‏‏‏‏.‏

393
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
{\an8}‏ماذا يجب أن أفعل؟

394
00:21:10,760 --> 00:21:12,760
{\an8}‏لنذهب إلى المرآب يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

395
00:21:12,840 --> 00:21:14,560
{\an8}‏لديّ بعض ‏‏"‏‏‏‏الذُرة‏‏"‏‏‏‏ لك هناك.‏

