﻿1
00:00:00,458 --> 00:00:02,752
‏‏-‏ لن أفعل هذا.‏
‏-‏ قلت ‏‏"‏‏‏‏افعل ذلك‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,379
‏لن أفعل ذلك.‏

3
00:00:08,383 --> 00:00:09,384
‏انهض.‏

4
00:00:11,928 --> 00:00:13,513
‏أنت ضيف في بيتي،‏

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,056
‏افعل ما أطلبه.‏

6
00:00:15,140 --> 00:00:17,058
‏أحضرت رقائق البطاطس والجعة.‏

7
00:00:18,768 --> 00:00:20,353
‏ماذا أحضرت؟

8
00:00:20,645 --> 00:00:21,855
‏الألم.‏

9
00:00:24,691 --> 00:00:25,692
‏انهض.‏

10
00:00:27,569 --> 00:00:29,029
‏قلت ‏‏"‏‏‏‏افعل هذا‏‏"‏‏‏‏.‏

11
00:00:29,112 --> 00:00:30,947
‏حسناً،‏ سأفعل ذلك.‏

12
00:00:35,493 --> 00:00:36,494
‏أية قناة؟

13
00:00:37,746 --> 00:00:38,747
‏القناة التاسعة.‏

14
00:00:42,417 --> 00:00:44,210
‏يجب أن يجدوا جهاز التحكم عن بعد.‏

15
00:00:46,963 --> 00:00:47,964
‏الصوت.‏

16
00:00:49,257 --> 00:00:50,258
‏أبداً.‏

17
00:00:52,510 --> 00:00:53,511
‏‏‏"‏‏‏‏(جيم)‏‏"‏‏‏‏

18
00:00:53,595 --> 00:00:54,596
‏‏‏"‏‏‏‏وفقاً له‏‏"‏‏‏‏

19
00:00:55,346 --> 00:00:56,347
‏‏‏"‏‏‏‏لـ(جيم)‏‏"‏‏‏‏

20
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
‏‏‏"‏‏‏‏(جيم)‏‏"‏‏‏‏

21
00:00:58,516 --> 00:00:59,684
‏‏‏"‏‏‏‏عزيزتي!‏‏‏"‏‏‏‏

22
00:01:02,604 --> 00:01:03,605
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

23
00:01:04,230 --> 00:01:05,231
‏اقفز.‏

24
00:01:07,275 --> 00:01:08,276
‏قم بحركتك.‏

25
00:01:09,194 --> 00:01:10,487
‏اقفز أيها الكلب الصغير.‏

26
00:01:13,031 --> 00:01:15,617
{\an8}‏أتعرفون أيها الصغار؟
أعتقد أن مزاجه ليس جيداً.‏

27
00:01:15,825 --> 00:01:18,745
{\an8}‏و‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت تمزح عندما تقول
‏‏"‏‏‏‏كلب صغير‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟

28
00:01:19,746 --> 00:01:20,747
{\an8}‏نعم.‏

29
00:01:22,248 --> 00:01:24,125
{\an8}‏أيمكنك ألا تفعل هذا؟ فهذا يخيفني.‏

30
00:01:26,336 --> 00:01:29,005
{\an8}‏‏-‏ مرحباً،‏ ما الخطب؟
‏-‏ يرفض ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ أن يقفز.‏

31
00:01:29,380 --> 00:01:31,466
{\an8}‏بالطبع سيقفز،‏ دعوني أشعل عود ثقاب.‏

32
00:01:31,758 --> 00:01:32,759
{\an8}‏كلا،‏ كلا.‏

33
00:01:33,218 --> 00:01:34,886
{\an8}‏كلا،‏ أعتقد أنه مريض.‏

34
00:01:35,178 --> 00:01:36,387
{\an8}‏فهو لا يأكل.‏

35
00:01:36,721 --> 00:01:39,390
{\an8}‏وأنفه ليس مبللًا
مثلما يجب أن يكون أنف الكلب.‏

36
00:01:41,184 --> 00:01:42,769
{\an8}‏يجب أن نفعل شيئاً.‏

37
00:01:42,852 --> 00:01:46,106
{\an8}‏أجل،‏ أعتقد أنك محقة
أعتقد أنه يجب أن نصحبه إلى الطبيب البيطري.‏

38
00:01:46,231 --> 00:01:47,941
{\an8}‏أحضروا أيها الأولاد صندوق ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

39
00:01:48,316 --> 00:01:49,567
{\an8}‏حسناً،‏ فهمت يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

40
00:01:50,819 --> 00:01:51,820
{\an8}‏الطبيب البيطري.‏

41
00:01:53,154 --> 00:01:55,240
{\an8}‏سأصحبه إلى الطبيب البيطري.‏

42
00:01:56,783 --> 00:02:00,328
{\an8}‏كلا يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏
أعني اصحبه إلى الطبيب البيطري بالفعل.‏

43
00:02:00,411 --> 00:02:02,872
{\an8}‏لا ترمه في الغابة خلف ساحة الخشب.‏

44
00:02:04,082 --> 00:02:05,875
{\an8}‏بربك!‏ تلك الغابة كالنعيم له.‏

45
00:02:06,167 --> 00:02:08,378
{\an8}‏أترك ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ هناك عندما يسرف في شرب الكحول.‏

46
00:02:11,047 --> 00:02:13,800
{\an8}‏ماذا عن فأر الأطفال ذي الأرجل الثلاثة؟
هل أعجبك ذلك؟

47
00:02:13,925 --> 00:02:14,968
{\an8}‏الحامل الثلاثي؟

48
00:02:15,260 --> 00:02:16,261
{\an8}‏أجل.‏

49
00:02:16,344 --> 00:02:19,180
{\an8}‏كان سعيداً جداً عندما عرج إلى خط الأشجار.‏

50
00:02:19,556 --> 00:02:21,266
{\an8}‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ بربك!‏

51
00:02:21,349 --> 00:02:23,560
{\an8}‏أعتقد أن عليك أن تصحبه إلى الطبيب البيطري.‏

52
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
{\an8}‏حسناً.‏

53
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
{\an8}‏أين الطبيب البيطري؟

54
00:02:28,982 --> 00:02:31,609
{\an8}‏أنت تعرف مكانه،‏ فقد ذهبت إليه 5 مرات.‏

55
00:02:36,698 --> 00:02:37,699
‏كلا.‏

56
00:02:44,122 --> 00:02:45,331
‏ماذا تفعل؟

57
00:02:45,540 --> 00:02:48,960
{\an8}‏أدفع 50 دولاراً للدخول إلى هنا فقط.‏
علي أن أحصل على شيء في المقابل.‏

58
00:02:50,795 --> 00:02:52,714
‏50 دولاراً.‏

59
00:02:53,506 --> 00:02:55,675
‏يمكنك أنت تشتري 6 مثل ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏
بـ50 دولاراً

60
00:02:55,758 --> 00:02:57,051
‏وطائرة مثلجات فاخرة.‏

61
00:02:59,470 --> 00:03:00,763
‏لدي خبر سار.‏

62
00:03:00,847 --> 00:03:03,099
{\an8}‏عرف دكتور ‏‏"‏‏‏‏زافرانسكي‏‏"‏‏‏‏
مشكلة الخنزير الهندي.‏

63
00:03:03,183 --> 00:03:05,310
{\an8}‏‏-‏ رائع.‏
‏-‏ رائع.‏

64
00:03:05,935 --> 00:03:06,936
{\an8}‏إنها معجزة.‏

65
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
{\an8}‏مرحباً.‏

66
00:03:13,067 --> 00:03:14,694
{\an8}‏أؤمن أن كل الأرواح مقدسة.‏

67
00:03:14,861 --> 00:03:17,780
{\an8}‏في الواقع،‏ أنا أدير محمية القرود
التي أملكها.‏

68
00:03:20,033 --> 00:03:22,202
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ ولا أرتدي الفرو.‏

69
00:03:24,537 --> 00:03:26,748
‏ذلك جاكيت جلدي جميل.‏

70
00:03:30,710 --> 00:03:31,711
‏هل تسمع ذلك؟

71
00:03:31,794 --> 00:03:33,129
‏تحب الفتيات الجاكيت.‏

72
00:03:34,881 --> 00:03:37,425
‏‏‏"‏‏‏‏هيلين‏‏"‏‏‏‏،‏ هل يمكنك أن تضعي المزيد
من حلوى الكلاب؟

73
00:03:46,392 --> 00:03:47,852
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

74
00:03:48,436 --> 00:03:50,021
‏هل أنت والد ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

75
00:03:50,647 --> 00:03:51,898
‏أود أن أعتقد ذلك لكن.‏.‏.‏

76
00:03:52,774 --> 00:03:54,234
‏لكنه يشبه ساعي البريد أكثر.‏

77
00:03:59,572 --> 00:04:00,782
‏ما مشكلة ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

78
00:04:01,282 --> 00:04:02,909
‏تسد ممحاة أمعاءه.‏

79
00:04:03,076 --> 00:04:06,871
‏ويحتاج إلى عملية جراحية
وإلا سيموت موتاً بطيئاً ومؤلماً.‏

80
00:04:07,789 --> 00:04:10,250
‏هل يمكنك أن تجعله موتاً سريعاً ولطيفاً؟

81
00:04:12,043 --> 00:04:15,380
‏اعذرني لكني لا أجد معاناة الحيوانات
مسلية جداً.‏

82
00:04:16,130 --> 00:04:17,840
‏هل تجد أي شيء مسلياً؟

83
00:04:19,634 --> 00:04:20,927
‏أجل،‏ إليك شيء مسلٍ.‏

84
00:04:21,219 --> 00:04:23,388
‏ستكلفك الجراحة 2100 دولار.‏

85
00:04:26,599 --> 00:04:27,809
‏2100؟

86
00:04:28,226 --> 00:04:31,271
‏ما كنت سأزيل ممحاة من زوجتي بـ2100 دولار.‏

87
00:04:32,981 --> 00:04:33,982
‏المعذرة.‏

88
00:04:35,233 --> 00:04:37,652
‏هل يُسمح لـ‏‏"‏‏‏‏هيلين‏‏"‏‏‏‏ بمواعدة أصدقاء المرضى؟

89
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
‏أم أنها محجوزة للطبيب فقط؟

90
00:04:40,488 --> 00:04:41,614
‏إنها ابنتي.‏

91
00:04:43,533 --> 00:04:44,659
‏أجب على السؤال.‏

92
00:04:46,744 --> 00:04:50,707
‏اسمع،‏ إذا أردت أن توفر بعض المال
فيمكنك أن تأخذ ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ إلى البيت

93
00:04:50,790 --> 00:04:54,252
‏واضغط عليه بقوة
لترى إذا كانت ستخرج الممحاة.‏

94
00:04:55,628 --> 00:04:57,088
‏حاولت ذلك في الطريق إلى هنا.‏

95
00:04:58,047 --> 00:04:59,882
‏لكنه تسبب في إبراز عينيه.‏

96
00:05:01,050 --> 00:05:02,885
‏أهذا مزيد من فكاهة الحيوانات؟

97
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
‏أجل.‏

98
00:05:14,063 --> 00:05:15,064
‏مرحبأ يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

99
00:05:15,148 --> 00:05:17,817
‏مرحباً،‏ كيف ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

100
00:05:19,277 --> 00:05:21,571
‏يحتاج إلى عملية جراحية تكلف 2100 دولار.‏

101
00:05:22,238 --> 00:05:23,740
‏يا إلهي!‏

102
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
‏متى حددت موعد العملية؟

103
00:05:27,702 --> 00:05:31,122
‏في اليوم ذاته
الذي سيسقط فيه 2100 دولار من السماء

104
00:05:31,914 --> 00:05:35,043
‏حسناً،‏ أعرف يا عزيزي أنه مبلغ كبير

105
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
‏لكن يجب أن نجد طريقة لتوفير المال.‏

106
00:05:37,378 --> 00:05:41,090
‏أتعرفين؟ أنت محقة.‏
سنتخلص من ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ الخنزير الهندي أولاً.‏

107
00:05:42,050 --> 00:05:45,094
‏كلا،‏ لا نستطيع أن نتركه يموت
فهو جزء من هذه العائلة.‏

108
00:05:45,219 --> 00:05:46,512
‏‏-‏ جزء من العائلة؟
‏-‏ أجل.‏

109
00:05:46,596 --> 00:05:48,222
‏ليصبح أي أحد جزء من هذه العائلة

110
00:05:48,306 --> 00:05:50,350
‏على الأقل،‏ عليه مناداتي باسمي،‏

111
00:05:50,892 --> 00:05:52,769
‏أو يحضر لي الطعام أو يمسك كرة.‏

112
00:05:53,603 --> 00:05:56,022
‏بربك!‏ بالكاد نجح ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

113
00:05:58,066 --> 00:06:00,860
‏أتعرف يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟
بعض الأشياء أهم من المال.‏

114
00:06:04,864 --> 00:06:06,282
‏حتى لو كان ذلك صحيحاً،‏

115
00:06:07,658 --> 00:06:09,243
‏‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ ليس على القائمة.‏

116
00:06:11,454 --> 00:06:14,916
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه مهم جداً لهذه العائلة.‏

117
00:06:15,291 --> 00:06:17,502
‏وبصفتي المدير المالي لهذه العائلة،‏

118
00:06:17,585 --> 00:06:20,963
‏أعلن أن الحد الأعلى للحيوانات الأليفة
200 دولار.‏

119
00:06:21,672 --> 00:06:23,674
‏عدا عن ذلك
فهناك قطعة في الحديقة الخلفية

120
00:06:23,758 --> 00:06:25,593
‏ستصبح أكثر اخضراراً.‏

121
00:06:26,844 --> 00:06:30,515
‏سأخبرك بشيء أيها المدير،‏
سيكتئب الأطفال كثيراً.‏

122
00:06:32,058 --> 00:06:33,059
‏أجل،‏ الأطفال.‏

123
00:06:33,351 --> 00:06:34,352
‏أجل.‏

124
00:06:34,602 --> 00:06:36,229
‏‏-‏ سيكون الوضع صعباً عليهم.‏
‏-‏ أجل.‏

125
00:06:36,312 --> 00:06:37,814
‏تعالوا أيها الأطفال.‏

126
00:06:38,314 --> 00:06:41,401
‏سأغتسل لأتناول العشاء.‏
وسأتناول العشاء في الأعلى إذا بكوا.‏

127
00:06:41,692 --> 00:06:42,693
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

128
00:06:43,319 --> 00:06:44,821
‏عاد ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

129
00:06:45,029 --> 00:06:47,532
‏‏-‏ كيف حالك؟
‏-‏ اشتقنا إليك.‏

130
00:06:48,616 --> 00:06:50,910
‏أيها الأولاد،‏ لم لا تأتون إلى هنا قليلًا؟

131
00:06:51,035 --> 00:06:53,538
‏سيشرح لكم والدكم ما يحدث لـ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

132
00:06:53,830 --> 00:06:55,289
‏لا أعرف.‏

133
00:06:55,373 --> 00:06:58,209
‏أعتقد أن والدتكم تفعل ذلك أفضل مني بكثير.‏

134
00:06:58,334 --> 00:07:00,628
‏لن نتأكد من ذلك حتى يحاول والدكم.‏

135
00:07:03,589 --> 00:07:04,590
‏حسناً.‏

136
00:07:05,800 --> 00:07:08,010
‏حسناً،‏ أنتم كبار كفاية الآن.‏

137
00:07:08,177 --> 00:07:09,512
‏يمكنني أن أخبركم بالحقيقة.‏

138
00:07:09,929 --> 00:07:10,930
‏أليس كذلك؟

139
00:07:11,722 --> 00:07:12,723
‏حسناً.‏.‏.‏

140
00:07:12,807 --> 00:07:16,018
‏ابتلع ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ ممحاة
ويحتاج إلى عملية تكلف 2100 دولار.‏

141
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
‏إذاً،‏ هل سيكون بخير؟

142
00:07:17,645 --> 00:07:19,772
‏يا للروعة!‏

143
00:07:20,314 --> 00:07:21,816
‏يا للروعة!‏

144
00:07:23,943 --> 00:07:25,695
‏حسناً.‏

145
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
‏حسناً.‏

146
00:07:28,239 --> 00:07:31,284
‏عندما اشترينا ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ وهو جديد كلفنا

147
00:07:31,742 --> 00:07:33,202
‏8 دولارات،‏ صحيح؟

148
00:07:33,536 --> 00:07:36,247
‏عندما أخرجناه من متجر الحيوانات
انخفض سعره إلى النصف.‏

149
00:07:37,415 --> 00:07:41,335
‏وبوجود ممحاة في أمعائه،‏
أصبح ثمنه 2 أو 2،‏5 دولاراً.‏

150
00:07:42,378 --> 00:07:45,173
‏أحاول أن أخبركم أنه
لم يعد لدى ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ قيمة.‏

151
00:07:46,340 --> 00:07:49,010
‏لا يمكنك وضع سعر على أفضل صديق للإنسان.‏

152
00:07:49,969 --> 00:07:51,679
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ خنزير هندي.‏

153
00:07:53,264 --> 00:07:54,974
‏علينا أن ننقذ ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

154
00:07:56,767 --> 00:08:00,438
‏هل تعرفون ما يمكننا شراؤه
لهذه العائلة بـ2100 دولار؟

155
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
‏يمكننا شراء دراجة مائية،‏

156
00:08:03,608 --> 00:08:06,319
‏أو جزازة عشب يمكن الجلوس عليها
أو دراجة جبلية،‏

157
00:08:08,112 --> 00:08:09,822
‏أو أي شيء تريدونه.‏

158
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
‏إذاً،‏ سيموت ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

159
00:08:16,078 --> 00:08:17,330
‏اقتربوا يا أولاد،‏ اسمعوا.‏

160
00:08:21,751 --> 00:08:23,794
‏سيموت الجميع يوماً ما.‏

161
00:08:26,797 --> 00:08:27,798
‏أنا.‏.‏.‏

162
00:08:28,758 --> 00:08:29,759
‏وأمكم.‏.‏.‏

163
00:08:30,885 --> 00:08:31,886
‏وأنتم الثلاثة.‏

164
00:08:44,106 --> 00:08:45,525
‏أجل،‏

165
00:08:48,027 --> 00:08:49,570
‏ذلك سيىء جداً.‏

166
00:08:49,820 --> 00:08:52,031
‏أردت أن أصور عندما يكتشف الأولاد

167
00:08:52,114 --> 00:08:53,616
‏أنهم سيموتون يوماً ما.‏

168
00:08:59,247 --> 00:09:02,708
‏كرة الفراء هذا هو أظرف وألطف شيء
قد رأيته على الإطلاق.‏

169
00:09:05,211 --> 00:09:06,212
‏شكراً لك.‏

170
00:09:06,504 --> 00:09:08,965
‏‏-‏ لم جئت به إلى هنا؟
‏-‏ سأجعلهم يقتلونه.‏

171
00:09:12,593 --> 00:09:14,554
‏بنوا مركزاً تجارياً
خلف ساحة الأخشاب.‏

172
00:09:21,060 --> 00:09:22,061
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

173
00:09:22,395 --> 00:09:24,063
‏ما هذا يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟

174
00:09:25,523 --> 00:09:29,360
‏ما سأصل به إلى قلب ‏‏"‏‏‏‏هيلين‏‏"‏‏‏‏.‏

175
00:09:31,404 --> 00:09:32,572
‏اسمه ‏‏"‏‏‏‏إيكاروس‏‏"‏‏‏‏.‏

176
00:09:32,697 --> 00:09:35,116
‏وإذا سألت ‏‏"‏‏‏‏هيلين‏‏"‏‏‏‏
فقد كنت أربيه منذ كان شبلاً.‏

177
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
‏ليس لدى الطيور أشبال.‏

178
00:09:39,203 --> 00:09:41,581
‏حسناً،‏ عجل أو هر أو طفل،‏ المهم

179
00:09:42,290 --> 00:09:44,709
‏كان وجهي أول شيء يراه
عندما خرج من البيضة

180
00:09:45,793 --> 00:09:47,628
‏وأنا مليونير،‏ لا تفسد الأمر.‏

181
00:09:47,712 --> 00:09:49,046
‏ما.‏.‏.‏ أنا لن.‏.‏.‏

182
00:09:50,047 --> 00:09:53,551
‏‏‏"‏‏‏‏أندريا‏‏"‏‏‏‏،‏ يمكنك أن تحضري ‏‏"‏‏‏‏إزميرالدا‏‏"‏‏‏‏
إلى.‏.‏.‏ اللعنة!‏

183
00:09:55,886 --> 00:09:56,971
‏مرحباً مجدداً ‏‏"‏‏‏‏هيلين‏‏"‏‏‏‏

184
00:09:57,179 --> 00:09:59,432
‏هل يمكنني دعوتك لتفحصي طائري؟

185
00:10:01,767 --> 00:10:03,227
‏من أين أحضرت ذلك الشيء؟

186
00:10:03,311 --> 00:10:05,855
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد رأيته كثيراً.‏

187
00:10:06,522 --> 00:10:09,442
‏يحرس ‏‏"‏‏‏‏إيكاروس‏‏"‏‏‏‏ محمية القرود.‏

188
00:10:11,527 --> 00:10:14,614
‏آسفة لكننا لا نعالج الصقور.‏

189
00:10:14,989 --> 00:10:15,990
‏صقر؟

190
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
‏طلبت نسراً،‏ ما هذا؟

191
00:10:20,661 --> 00:10:22,163
‏عد يا ‏‏"‏‏‏‏إيكاروس‏‏"‏‏‏‏.‏

192
00:10:22,913 --> 00:10:23,914
‏إنه.‏.‏.‏

193
00:10:24,248 --> 00:10:26,417
‏ربما يشم رائحة قرد هارب.‏

194
00:10:27,668 --> 00:10:30,087
‏سأتصل بك.‏ ‏‏"‏‏‏‏آيكي‏‏"‏‏‏‏.‏

195
00:10:32,089 --> 00:10:34,300
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ نحن جاهزون لـ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

196
00:10:34,383 --> 00:10:36,218
‏لذا،‏ ربما قد تود توديعه.‏

197
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
‏أجل بالتأكيد،‏ شكراً.‏

198
00:10:46,562 --> 00:10:47,563
‏إلى اللقاء.‏

199
00:10:48,731 --> 00:10:49,774
‏انتظر يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

200
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
‏أنا هنا.‏

201
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
{\an8}‏هنا في صندوق الصادر أيها الأحمق.‏

202
00:10:58,324 --> 00:11:00,368
{\an8}‏حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏،‏
لا تعبث بتفكيري الآن.‏

203
00:11:00,660 --> 00:11:02,870
{\an8}‏اسمع،‏ أعتقد أنك ترتكب خطأ كبيراً.‏

204
00:11:02,953 --> 00:11:06,290
{\an8}‏اسمع،‏ كان لديك حياة حافلة وثرية
مدتها 8 شهور.‏

205
00:11:06,666 --> 00:11:08,334
{\an8}‏اسمع،‏ لا يتعلق الأمر بي.‏

206
00:11:08,417 --> 00:11:10,586
{\an8}‏‏-‏ بل يتعلق بك،‏ أجل.‏
‏-‏ حقاً؟

207
00:11:10,670 --> 00:11:13,089
{\an8}‏لست الشخص الذي سيدخل
إلى آخر صندوق حذاء له.‏

208
00:11:13,172 --> 00:11:14,674
{\an8}‏هل ذلك صحيح؟

209
00:11:14,757 --> 00:11:17,093
{\an8}‏أنت لا ترى الصورة الأكبر يا سيد.‏

210
00:11:17,301 --> 00:11:18,469
{\an8}‏أنت بحاجة إلي.‏

211
00:11:18,678 --> 00:11:21,222
{\an8}‏يمكنني مساعدتك.‏ اقترب قليلاً.‏ اقترب.‏

212
00:11:29,271 --> 00:11:30,523
‏هل يمكنك منح الأمنيات؟

213
00:11:32,316 --> 00:11:35,653
{\an8}‏أمنية واحدة فقط،‏
يمكنني تحويلك من نكرة إلى بطل.‏

214
00:11:35,903 --> 00:11:38,447
{\an8}‏بطل؟ لا أريد أن أكون بطلاً،‏
أنا لا أتطلع إلى.‏.‏.‏

215
00:11:38,531 --> 00:11:39,907
{\an8}‏بربك!‏ أصغ إلي.‏

216
00:11:40,700 --> 00:11:44,453
{\an8}‏فكر في تعابير وجوه أطفالك
عندما يرونني بعد العملية الجراحية.‏

217
00:11:44,620 --> 00:11:45,955
‏سليم كما كنت.‏

218
00:11:48,290 --> 00:11:49,625
‏ها هو!‏

219
00:11:51,919 --> 00:11:52,962
‏‏‏"‏‏‏‏أفضل أب هذا العام‏‏"‏‏‏‏

220
00:11:53,045 --> 00:11:54,046
‏‏‏"‏‏‏‏لأنه رجل طيب

221
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
‏لأنه رجل طيب

222
00:11:56,215 --> 00:11:58,968
‏لأنه رجل طيب

223
00:11:59,218 --> 00:12:01,262
‏وهذا ما يقوله الجميع‏‏"‏‏‏‏

224
00:12:05,224 --> 00:12:08,018
{\an8}‏أترى يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟
ألا يستحق ذلك 2100 دولار؟

225
00:12:08,102 --> 00:12:10,438
{\an8}‏كي يعرف أولادك كم أنت رجل طيب.‏

226
00:12:10,521 --> 00:12:11,689
{\an8}‏لست طيباً لتلك الدرجة.‏

227
00:12:12,898 --> 00:12:16,360
{\an8}‏بربك يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏
بعض الأشياء أهم من المال.‏

228
00:12:16,777 --> 00:12:18,446
{\an8}‏لم يقول الجميع ذلك باستمرار؟

229
00:12:19,655 --> 00:12:21,115
{\an8}‏وانظر إلى أنفي الصغير.‏

230
00:12:21,407 --> 00:12:22,867
{\an8}‏أنا ظريف،‏ صحيح؟

231
00:12:24,410 --> 00:12:28,038
‏توقف،‏ توقف،‏ لا تبدو ظريفاً جداً.‏

232
00:12:29,165 --> 00:12:31,751
‏معطف المختبر يجعلني أبدو نحيفاً،‏ صحيح؟

233
00:12:33,252 --> 00:12:35,629
‏إذا كنت لا تمانع،‏ أود أن أفعل هذا الآن.‏

234
00:12:35,755 --> 00:12:38,799
‏فلدي عمليتا إخصاء عصر اليوم

235
00:12:39,049 --> 00:12:41,302
‏فتلك الكلاب لا تخصي نفسها.‏

236
00:12:44,597 --> 00:12:46,432
‏تمهل يا دكتور قليلاً.‏

237
00:12:50,561 --> 00:12:51,979
‏سأنقذ ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

238
00:12:54,106 --> 00:12:55,316
‏سأدفع تكاليف العملية.‏

239
00:12:56,233 --> 00:12:58,569
‏ذلك رائع،‏ ‏‏"‏‏‏‏هيلين‏‏"‏‏‏‏.‏

240
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
‏ألغي الإخصاء.‏

241
00:13:01,655 --> 00:13:04,617
‏جعلتَ خنزيراً هندياً وكلبين سعداء جداً.‏

242
00:13:07,203 --> 00:13:08,746
‏كيف ستدفع مقابل ذلك؟

243
00:13:09,079 --> 00:13:11,081
‏من صندوق تعليم أولادي الجامعي.‏

244
00:13:14,376 --> 00:13:16,253
‏فابني الصغير يعتقد أنه كلب.‏

245
00:13:18,005 --> 00:13:19,632
‏ولن يتمكن من ارتياد الجامعة.‏

246
00:13:27,223 --> 00:13:30,309
‏أريد أن أخبركم بشيء مهم جداً عن ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

247
00:13:31,560 --> 00:13:33,646
‏آخر شيء قد قاله كان.‏.‏.‏

248
00:13:34,396 --> 00:13:38,692
‏‏‏"‏‏‏‏شكراً جزيلاً يا (جيمي) على إنقاذ حياتي.‏‏‏"‏‏‏‏

249
00:13:42,321 --> 00:13:43,322
‏سيعيش ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

250
00:13:45,783 --> 00:13:47,284
‏ها هو.‏

251
00:13:52,790 --> 00:13:55,876
‏اعتقدت أنه سيكون هناك تصفيق وبالونات.‏.‏.‏

252
00:13:57,127 --> 00:13:58,462
‏أأنا في البيت الخطأ؟

253
00:14:03,843 --> 00:14:04,885
‏ذلك ليس ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

254
00:14:05,594 --> 00:14:06,595
‏ماذا؟

255
00:14:07,388 --> 00:14:09,014
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا واضح.‏

256
00:14:09,181 --> 00:14:11,851
‏لقد اشتريت خنزيراً هندياً للتو
من متجر الحيوانات.‏

257
00:14:12,101 --> 00:14:13,102
‏ماذا؟

258
00:14:14,520 --> 00:14:15,688
‏هذا ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

259
00:14:15,896 --> 00:14:18,732
‏انظروا،‏ هناك أشياء أهم من المال.‏

260
00:14:20,276 --> 00:14:21,694
‏أنا متأكدة الآن أنك تكذب.‏

261
00:14:23,696 --> 00:14:26,824
‏‏-‏ لسنا أغبياء.‏
‏-‏ أجل،‏ أين كلبنا؟

262
00:14:29,076 --> 00:14:31,161
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ أيها الأولاد.‏

263
00:14:31,453 --> 00:14:33,622
‏صدقوني،‏ هذا هو ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

264
00:14:33,747 --> 00:14:35,666
‏حسناً،‏ إذا كان هذا ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

265
00:14:35,916 --> 00:14:37,334
‏اقفز يا ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

266
00:14:38,544 --> 00:14:39,545
‏اقفز.‏

267
00:14:39,628 --> 00:14:42,464
‏عزيزتي،‏ لقد خضع لعملية جراحية للتو.‏

268
00:14:43,591 --> 00:14:46,719
‏لم تجرفي الثلج 3 أيام
بعد عمليتك القيصرية.‏

269
00:14:48,178 --> 00:14:49,930
‏بربك!‏ ترفقي به.‏

270
00:14:52,600 --> 00:14:54,643
‏هل حصلت على إيصال من الطبيب البيطري؟

271
00:14:55,436 --> 00:14:58,564
‏هل من الصعب تصديق
أني قد أقوم بعمل طيب؟

272
00:14:59,523 --> 00:15:00,524
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ أجل.‏

273
00:15:01,150 --> 00:15:02,401
‏حسناً.‏

274
00:15:02,943 --> 00:15:04,111
‏حسناً،‏ لننس ذلك.‏

275
00:15:04,904 --> 00:15:06,989
‏أتعرفون؟ صدقوا ما تريدون تصديقه.‏

276
00:15:07,197 --> 00:15:10,367
‏لأني أعرف ما فعلته لأجل ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏
وهو يعرف ما فعلته لأجله.‏

277
00:15:10,451 --> 00:15:13,078
‏سأذهب الآن وأعطيه دواء باهظ الثمن،‏

278
00:15:13,162 --> 00:15:15,915
‏وأعد طعاماً خاصاً
وأعتني به حتى يصبح في صحة جيدة.‏

279
00:15:16,123 --> 00:15:18,125
‏كي يقفز عن الدربزون

280
00:15:18,417 --> 00:15:21,003
‏وأثبت لكم أنكم مخطئون.‏

281
00:15:24,256 --> 00:15:26,634
‏المعذرة،‏ تخبرني يدي

282
00:15:27,176 --> 00:15:29,219
‏بأن الجراحة كانت ناجحة.‏

283
00:15:34,683 --> 00:15:38,729
‏‏‏"‏‏‏‏فأر المسك،‏ ضوء شموع

284
00:15:39,563 --> 00:15:45,235
‏يتجول في المدينة ويتجول في المساء

285
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
‏هذا ممتع جداً

286
00:15:53,702 --> 00:15:57,247
‏فأرة المسك (سوزي)،‏
فأر المسك (سام)

287
00:15:58,248 --> 00:16:01,919
‏يرقصان في أرض فئران المسك

288
00:16:02,002 --> 00:16:08,467
‏ويرقصان و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ نحيف جداً

289
00:16:11,095 --> 00:16:15,349
‏ولفا ورقصا ورقصا التانغو

290
00:16:16,600 --> 00:16:20,062
‏وهما يغنيان وينشدان الأغاني

291
00:16:21,355 --> 00:16:24,358
‏تطفو مثل السموات في الأعلى

292
00:16:24,817 --> 00:16:31,365
‏يبدو مثل حب فأر المسك

293
00:16:35,077 --> 00:16:39,289
‏يأكلان اللحم المقدد،‏ ويمضغان الجبن

294
00:16:39,873 --> 00:16:46,005
‏ويقول (سام) لـ(سوزي)،‏
عزيزتي،‏ هلا تصبحين سيدتي‏‏"‏‏‏‏

295
00:16:48,799 --> 00:16:51,927
‏خلال 10 سنوات من الأبوة،‏
لم تطهُ مرة للأولاد

296
00:16:52,011 --> 00:16:53,470
‏لكنك تطهو لأجل ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

297
00:16:54,096 --> 00:16:56,348
‏لم أرد أن أقول هذا بصوت مرتفع
لكن لا بأس.‏

298
00:16:56,932 --> 00:16:58,017
‏أحب ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ أكثر.‏

299
00:16:58,767 --> 00:17:04,106
‏‏‏"‏‏‏‏من خطب إلى آخر
وقد يحدث أي شيء الآن وهما يرقصان‏‏"‏‏‏‏

300
00:17:05,607 --> 00:17:06,608
‏‏‏"‏‏‏‏للبيع 2100 دولار‏‏"‏‏‏‏

301
00:17:06,692 --> 00:17:08,736
‏‏‏"‏‏‏‏وتضحك (سو)

302
00:17:11,697 --> 00:17:15,075
‏ورقصا ولفا ورقصا التانغو‏‏"‏‏‏‏

303
00:17:15,159 --> 00:17:16,744
‏‏‏"‏‏‏‏للبيع 2100 دولار‏‏"‏‏‏‏

304
00:17:16,910 --> 00:17:20,539
‏‏‏"‏‏‏‏يغنيان وينشدان الأغاني‏‏"‏‏‏‏

305
00:17:21,623 --> 00:17:23,250
‏لن أبدلك بأي شيء.‏

306
00:17:25,377 --> 00:17:31,842
‏‏‏"‏‏‏‏يبدو مثل حب فأر المسك‏‏"‏‏‏‏

307
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
‏أي شيء.‏

308
00:17:45,397 --> 00:17:46,482
‏ما الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

309
00:17:47,900 --> 00:17:48,901
‏ما الأمر يا فتى؟

310
00:17:52,279 --> 00:17:55,074
‏يا إلهي!‏ حريق!‏

311
00:17:55,866 --> 00:17:56,867
‏ليخرج الجميع.‏

312
00:17:57,326 --> 00:17:58,660
‏ليخرج الجميع من البيت.‏

313
00:17:58,952 --> 00:17:59,995
‏هناك حريق.‏

314
00:18:03,457 --> 00:18:05,876
‏‏-‏ هل الجميع هنا؟
‏-‏ أجل،‏ كلنا هنا،‏ نحن بخير.‏

315
00:18:06,460 --> 00:18:08,420
‏‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏،‏ أين ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

316
00:18:09,379 --> 00:18:10,923
‏إنه في المنزل،‏ يجب أن أحضره.‏

317
00:18:11,006 --> 00:18:12,800
‏‏-‏ كلا،‏ ذلك خطر.‏
‏-‏ كلا،‏ يجب أن أذهب.‏

318
00:18:13,300 --> 00:18:15,928
‏إذاً،‏ ما زال متمسكاً بقصة ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

319
00:18:18,138 --> 00:18:19,389
‏‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏،‏ أين أنت؟

320
00:18:19,973 --> 00:18:22,684
‏آسف،‏ لقد تركتك،‏ ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

321
00:18:23,143 --> 00:18:24,478
‏‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟ ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

322
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
‏ها أنت ذا يا صديقي.‏

323
00:18:26,897 --> 00:18:28,524
‏احبس نفسك وابق منخفضاً.‏

324
00:18:29,149 --> 00:18:30,859
‏لا تستسلم،‏ هيا.‏

325
00:18:31,693 --> 00:18:32,694
‏أحضرته.‏

326
00:18:33,529 --> 00:18:34,530
‏أحضرته.‏

327
00:18:36,949 --> 00:18:39,785
‏عزيزي،‏ ذلك خفي.‏

328
00:18:41,453 --> 00:18:42,454
‏تباً!‏

329
00:18:43,247 --> 00:18:46,375
‏‏-‏ لا يمكنك العودة.‏
‏-‏ لا تمنعيني،‏ أنا أحبه.‏

330
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
‏انظر،‏ عند النافذة.‏

331
00:18:53,757 --> 00:18:54,758
‏‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

332
00:18:55,551 --> 00:18:57,427
‏يا إلهي!‏ ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

333
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
‏‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

334
00:19:00,681 --> 00:19:01,682
‏اقفز.‏

335
00:19:04,184 --> 00:19:05,352
‏أرجوك يا ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏،‏ اقفز.‏

336
00:19:06,603 --> 00:19:08,188
‏أنت مهم لهذه العائلة.‏

337
00:19:09,523 --> 00:19:10,732
‏أنت مهم بالنسبة إلي.‏

338
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
‏اقفز.‏

339
00:19:16,697 --> 00:19:18,907
‏إلا إذا أردت أن تصبح محمصاً.‏

340
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
‏اقفز.‏

341
00:19:26,707 --> 00:19:27,708
‏أجل.‏

342
00:19:32,045 --> 00:19:33,088
‏‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

343
00:19:35,924 --> 00:19:37,843
‏عزيزي،‏ أشعر بالسوء.‏

344
00:19:38,510 --> 00:19:41,638
‏كان ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ الحقيقي منذ البداية.‏
ما كان يجب أن أشك في كلامك.‏

345
00:19:41,763 --> 00:19:44,141
‏إذاً،‏ لن تشكي في كلامي مجدداً؟

346
00:19:46,727 --> 00:19:48,061
‏دعنا لا نبالغ في الأمر.‏

347
00:19:49,688 --> 00:19:51,315
‏هل الأمور بخير؟

348
00:19:51,398 --> 00:19:54,526
‏لم يكن حريقاً كبيراً،‏
بل بعض الدخان من الموقد.‏

349
00:19:54,610 --> 00:19:55,819
‏كم يريحني سماع ذلك!‏

350
00:19:56,236 --> 00:19:59,489
‏بصراحة،‏ هل طعام الخنزير الهندي
المعد في البيت ضروري جداً؟

351
00:20:00,866 --> 00:20:02,826
‏إذا كان خنزيرك الهندي مهماً بالنسبة لك،‏

352
00:20:03,160 --> 00:20:04,161
‏فهو كذلك.‏

353
00:20:05,996 --> 00:20:07,539
‏أبي بطل.‏

354
00:20:07,664 --> 00:20:09,166
‏أرجوكم!‏

355
00:20:09,708 --> 00:20:11,835
‏لا تشعروا بالسوء،‏ فعلتم ما عليكم فعله.‏

356
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
‏شكراً.‏

357
00:20:15,547 --> 00:20:17,966
‏يا إلهي!‏ سمعنا صوت صافرة الإنذار،‏
ماذا حدث؟

358
00:20:18,175 --> 00:20:19,384
‏كان أبي رائعاً.‏

359
00:20:19,509 --> 00:20:21,637
‏لقد أنقذنا وأنقذ ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

360
00:20:21,762 --> 00:20:23,347
‏أجل،‏ كنت شجاعاً يا عزيزي.‏

361
00:20:23,513 --> 00:20:25,265
‏أجل يا أبي،‏ أنت الأفضل.‏

362
00:20:25,474 --> 00:20:27,267
‏شكراً للجميع.‏

363
00:20:27,726 --> 00:20:28,727
‏يعني ذلك الكثير لي.‏

364
00:20:29,561 --> 00:20:30,729
‏إنه يعني كل شيء.‏

365
00:20:30,979 --> 00:20:34,024
‏ونحن نحب ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏ وسنحبه إلى الأبد.‏

366
00:20:34,483 --> 00:20:36,610
‏تعيش هذه الحيوانات 5 سنوات تقريباً.‏

367
00:20:38,487 --> 00:20:41,198
‏ثم تضرب ذلك في 7.‏

368
00:20:45,661 --> 00:20:47,162
‏أين ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏؟

369
00:20:47,913 --> 00:20:49,498
‏أنا أراه،‏ إنه على الشرفة.‏

370
00:20:53,961 --> 00:20:55,837
‏يا إلهي!‏ ‏‏"‏‏‏‏إيكاروس‏‏"‏‏‏‏.‏

371
00:20:56,129 --> 00:20:58,632
‏فلافي‏‏"‏‏‏‏،‏ كلا،‏ ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

372
00:20:58,924 --> 00:20:59,925
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

373
00:21:00,008 --> 00:21:01,510
{\an8}‏يا إلهي!‏

374
00:21:01,718 --> 00:21:03,679
{\an8}‏لم أر أي شيء كهذا مسبقاً.‏

375
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا فظيع.‏

376
00:21:06,932 --> 00:21:07,933
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

377
00:21:08,934 --> 00:21:12,688
{\an8}‏أعدك بأن أحضر لك

378
00:21:14,648 --> 00:21:16,400
{\an8}‏خفاً آخر.‏

379
00:21:20,612 --> 00:21:21,613
{\an8}‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏فلافي‏‏"‏‏‏‏.‏

380
00:21:22,990 --> 00:21:24,283
{\an8}‏يا إلهي!‏ ها هو،‏ ها هو.‏

381
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏إيكاروس‏‏"‏‏‏‏.‏

