﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:02,419
‏أبي؟

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,004
‏هلا وقعت لي فحص التهجئة؟

3
00:00:04,087 --> 00:00:05,672
‏‏-‏ بالطبع،‏ ما نتيجتك؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيد جداً‏‏"‏‏‏‏.‏

4
00:00:09,759 --> 00:00:12,721
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ يبدو أنك حولت
‏‏"‏‏‏‏مقبول‏‏"‏‏‏‏ إلى ‏‏"‏‏‏‏جيد جداً‏‏"‏‏‏‏.‏

5
00:00:14,806 --> 00:00:15,849
‏هل فعلت ذلك؟

6
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
‏أحبك يا أبي.‏

7
00:00:18,351 --> 00:00:20,103
‏بحقك يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ هل فعلت ذلك؟

8
00:00:20,395 --> 00:00:22,689
‏لست أبي فقط،‏ أنت صديقي أيضاً.‏

9
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
‏توقف يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏!‏

10
00:00:26,568 --> 00:00:29,446
‏في هذه العائلة،‏ لا نحصل على ‏‏"‏‏‏‏مقبول‏‏"‏‏‏‏
ونحولها إلى ‏‏"‏‏‏‏جيد جداً‏‏"‏‏‏‏.‏

11
00:00:30,280 --> 00:00:31,448
‏بل نحولها إلى ‏‏"‏‏‏‏ممتاز‏‏"‏‏‏‏.‏

12
00:00:33,742 --> 00:00:35,618
‏وتذكر ما قلته لك دائماً.‏

13
00:00:35,702 --> 00:00:37,620
‏من السهل وضع علامة إضافية هناك.‏

14
00:00:39,998 --> 00:00:42,959
‏ها أنت ذا،‏ والآن اذهب وأري أمك
كم أنت بارع بالتهجئة.‏

15
00:00:44,085 --> 00:00:45,587
‏أبي،‏ هلا وقعت لي فحص الرياضيات؟

16
00:00:45,670 --> 00:00:47,047
‏‏-‏ بالطبع ما نتيجتكِ؟
‏-‏ ممتاز.‏

17
00:00:47,130 --> 00:00:48,214
‏هذه فتاتي.‏

18
00:00:56,097 --> 00:00:57,098
‏يا للروعة!‏

19
00:00:59,225 --> 00:01:01,436
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ هل أنتِ متأكدة
أنه لا بأس بجلوسكِ هنا؟

20
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
{\an8}‏أخبركِ الطبيب بالاستراحة في السرير.‏

21
00:01:03,313 --> 00:01:05,023
{\an8}‏أعلم،‏ ولكن ما يهم هو أنني أستريح.‏

22
00:01:05,148 --> 00:01:07,192
{\an8}‏‏-‏ لا يهم أين أفعل ذلك.‏
‏-‏ حسناً.‏

23
00:01:07,400 --> 00:01:09,319
{\an8}‏من الجميل تغيير المشهد حولي.‏

24
00:01:09,402 --> 00:01:10,570
{\an8}‏أجل.‏

25
00:01:10,695 --> 00:01:12,197
{\an8}‏عزيزي،‏ في الحقيقة

26
00:01:12,280 --> 00:01:14,115
{\an8}‏أريد التكلم معك في أمر هام.‏

27
00:01:14,199 --> 00:01:15,784
{\an8}‏إنه تغيير رائع للموضوع.‏

28
00:01:16,201 --> 00:01:17,619
{\an8}‏كنت أشاهد برنامج ‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

29
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
{\an8}‏أجل.‏

30
00:01:23,750 --> 00:01:25,960
{\an8}‏يبدو أن الكثير من الأزواج وجدوا

31
00:01:26,044 --> 00:01:28,379
{\an8}‏طريقة جديدة للاحتفاء بزوجاتهم بعد الولادة.‏

32
00:01:30,548 --> 00:01:34,010
{\an8}‏يبدو أن الأزواج المعاصرين
يجلبون لزوجاتهم هدايا بمناسبة الولادة.‏

33
00:01:34,094 --> 00:01:37,514
{\an8}‏إنها طريقة لشكر الزوجة
على معاناتها في الحمل والولادة.‏

34
00:01:37,722 --> 00:01:41,142
{\an8}‏فهمت ذلك،‏ وأين ستعانين اليوم؟

35
00:01:41,226 --> 00:01:42,602
{\an8}‏على الأريكة أم السرير؟

36
00:01:43,311 --> 00:01:46,648
{\an8}‏أنا جادة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد هدية ولادة.‏

37
00:01:47,273 --> 00:01:50,860
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ وفق ما أذكر،‏
بدأ كل هذا الأمر لأنني أعطيتكِ هدية.‏

38
00:01:53,738 --> 00:01:58,368
{\an8}‏وإن لم تخني ذاكرتي،‏
فقد تكرر الأمر عدة مرات بعدها.‏

39
00:01:59,285 --> 00:02:02,372
{\an8}‏لعلمك،‏ جارنا ‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏
أعطى زوجته سواراً ألماسياً.‏

40
00:02:05,959 --> 00:02:08,419
{\an8}‏لقد سمعت ما قلتِ.‏

41
00:02:11,506 --> 00:02:12,590
{\an8}‏جارنا ‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏؟

42
00:02:12,715 --> 00:02:14,092
{\an8}‏‏-‏ أجل،‏ ‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
‏-‏ إنه مغفل!‏

43
00:02:14,217 --> 00:02:15,343
{\an8}‏لا.‏

44
00:02:16,344 --> 00:02:19,430
{\an8}‏‏-‏ سوار ألماسيّ بمناسبة إنجاب طفل؟
‏-‏ أجل.‏

45
00:02:20,348 --> 00:02:22,100
{\an8}‏‏-‏ هذا سخيف.‏
‏-‏ لا.‏

46
00:02:22,183 --> 00:02:25,895
{\an8}‏أنتِ تعلمين أنني لا أرفض طلباتكِ عادة،‏
أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟

47
00:02:25,979 --> 00:02:27,605
{\an8}‏ولن ترفضها الآن!‏

48
00:02:28,022 --> 00:02:31,860
{\an8}‏ستهديني هدية تعبّر عن مدى حبك لي ولأطفالنا

49
00:02:31,943 --> 00:02:34,487
{\an8}‏وأستطيع استعراضها
أمام ‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏ وجميع صديقاتي.‏

50
00:02:36,573 --> 00:02:38,074
‏أنا آسف،‏ ماذا قلتم يا أطفال؟

51
00:02:38,533 --> 00:02:39,534
‏ماذا قلتم؟

52
00:02:39,659 --> 00:02:42,787
‏هل تعتقدون أن أفضل هدية
هي وجود منزل تأتون إليه؟

53
00:02:42,996 --> 00:02:45,248
‏منزل يدفع ثمنه والدكم.‏

54
00:02:47,584 --> 00:02:50,962
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ أظن أنكِ تحبين ‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏
أكثر مما تحبين الأطفال.‏

55
00:02:52,255 --> 00:02:54,340
‏ما لا يفهمه والدكم

56
00:02:54,757 --> 00:02:57,260
‏هو أنني و‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏ مررنا بالكثير سوية.‏

57
00:03:06,436 --> 00:03:09,230
‏انتظر قليلاً،‏ ما لون ورق الجدران هذا؟

58
00:03:09,522 --> 00:03:11,733
‏‏-‏ هل هو زهريّ؟
‏-‏ لا نحب الزهريّ.‏

59
00:03:11,816 --> 00:03:12,817
‏الزهريّ للأطفال.‏

60
00:03:12,942 --> 00:03:14,235
‏هل تستطيع وضع الأخضر الفاتح؟

61
00:03:14,777 --> 00:03:17,947
‏لا،‏ ولكن يمكنني ثقب فتحة صغيرة
في أنبوب الغاز ذاك

62
00:03:18,031 --> 00:03:19,657
‏لكي تختنقا ببطء.‏

63
00:03:22,243 --> 00:03:25,038
‏أتعلم؟ عندما تنحني نستطيع رؤية مؤخرتك.‏

64
00:03:26,206 --> 00:03:28,333
‏هل تعلمان ما الأمر الطريف في النوم في قبو؟

65
00:03:28,416 --> 00:03:32,295
‏عند دخول القتلة واللصوص،‏
لن يسمع أحد صراخكما.‏

66
00:03:34,881 --> 00:03:36,507
‏مهلاً!‏

67
00:03:38,259 --> 00:03:39,844
‏هل أحببتما غرفتكما الجديدة؟

68
00:03:39,928 --> 00:03:42,013
‏أبي،‏ هل يمكننا وضع طاولة شرب؟

69
00:03:42,138 --> 00:03:44,432
‏لا تعجبني فكرة أن تشربا هنا.‏

70
00:03:44,515 --> 00:03:45,600
‏هيا.‏

71
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
‏إنها للتمدد.‏

72
00:03:47,852 --> 00:03:50,355
‏كما يفعل خالنا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ بأسفل بنطاله.‏

73
00:03:53,441 --> 00:03:54,984
‏أظن الطاولة فكرة جيدة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

74
00:03:55,068 --> 00:03:56,861
‏يمكننا تعليق أفخاخ الجرذان عليها.‏

75
00:03:57,612 --> 00:04:00,114
‏‏-‏ لا يوجد جرذان هنا.‏
‏-‏ ليس بعد.‏

76
00:04:01,574 --> 00:04:02,951
‏جلبت بضعة عينات دهان

77
00:04:03,034 --> 00:04:04,661
‏لكي تختارا لوناً للحمام.‏

78
00:04:04,786 --> 00:04:05,995
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ حسناً.‏

79
00:04:07,705 --> 00:04:11,042
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏!‏ لا تخبر الفتيات بوجود جرذان هنا.‏

80
00:04:11,376 --> 00:04:14,504
‏وجدنا جرذين فقط ويُرجح أن الأفعى طردتهما.‏

81
00:04:15,380 --> 00:04:18,549
‏آسف يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ كانتا تعبثان معي.‏

82
00:04:19,092 --> 00:04:21,177
‏أجل،‏ أعلم من أين ورثتا ذلك.‏

83
00:04:21,386 --> 00:04:22,387
‏اسمع هذا الخبر.‏

84
00:04:22,637 --> 00:04:25,056
‏تريد ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ هدية ولادة.‏

85
00:04:25,807 --> 00:04:28,726
‏كما في برنامج ‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏،‏
أطفال جدد،‏ عادات جديدة.‏

86
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
‏أحب هذا البرنامج.‏

87
00:04:32,313 --> 00:04:33,356
‏هل تمازحني؟

88
00:04:33,606 --> 00:04:35,358
‏هل حقاً تظنها فكرة جيدة؟

89
00:04:35,483 --> 00:04:38,278
‏أجل،‏ وليست فقط للسيدات.‏

90
00:04:38,403 --> 00:04:41,489
‏أهديت لنفسي واحدة
عندما تخلصت من حصى الكلية.‏

91
00:04:43,658 --> 00:04:45,243
‏هل كل قطعة في عقدك مقابل حصاة؟

92
00:04:45,785 --> 00:04:47,537
‏لا،‏ هذه الحصى نفسها.‏

93
00:04:48,913 --> 00:04:52,834
‏أتعلم؟ رغم أن الأمر مزعج جداً،‏ أنت محق.‏

94
00:04:53,334 --> 00:04:54,335
‏ماذا عنا؟

95
00:04:54,460 --> 00:04:55,461
‏أين ‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏ خاصتنا؟

96
00:04:55,670 --> 00:04:57,338
‏أين هدايا الولادة خاصتنا؟

97
00:04:57,672 --> 00:04:59,716
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لو كنت زوجتك.‏.‏.‏

98
00:04:59,799 --> 00:05:02,468
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ كم مرة أخبرتك ألا تتكلم هكذا؟

99
00:05:02,677 --> 00:05:05,471
‏لا،‏ لقد اخترت هدية ولادة لك.‏

100
00:05:05,930 --> 00:05:10,643
‏سنخبر ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏
أن التوأمين سيسكنان في غرفتهما.‏

101
00:05:11,019 --> 00:05:15,690
‏ثم سنضع شاشة على ذاك الحائط،‏ وفجأة

102
00:05:15,982 --> 00:05:18,318
‏أصبح لديك غرفة ترفيه.‏

103
00:05:21,362 --> 00:05:23,031
‏سأضع بضعة مكبرات صوت

104
00:05:23,197 --> 00:05:25,033
‏وسنحتفل كالمجانين.‏.‏.‏

105
00:05:25,116 --> 00:05:26,159
‏توقف عن الكلام هكذا.‏

106
00:05:28,536 --> 00:05:31,581
‏وعدت الفتيات أني سأجعل القبو غرفتهما.‏

107
00:05:31,831 --> 00:05:36,419
‏ووعدت نفسي أنني سأتوقف عن تناول المأكولات
المليئة بالنترات،‏ وانظر إلى النتيجة.‏

108
00:05:38,171 --> 00:05:40,089
‏إنه حلم جميل يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏

109
00:05:40,673 --> 00:05:43,634
‏ولكن لديّ معارضة شقراء زرقاء العينين
على الأريكة في الأعلى

110
00:05:43,718 --> 00:05:45,928
‏تعاني في أثناء عطلتها.‏

111
00:05:46,679 --> 00:05:48,264
‏آسف،‏ قصدت حملها.‏

112
00:05:50,475 --> 00:05:52,226
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ الأفعى!‏

113
00:05:53,478 --> 00:05:55,521
‏ليست أفعى يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

114
00:05:56,314 --> 00:05:58,608
‏إنها قطعة مطاط.‏ لا،‏ إنها أفعى!‏

115
00:06:00,985 --> 00:06:01,986
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏!‏

116
00:06:03,237 --> 00:06:06,783
‏إنها أفعى مطاطية رميتها بعيداً
بسبب بكاء ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

117
00:06:06,949 --> 00:06:08,868
‏ما سبب ذاك الصراخ؟

118
00:06:09,035 --> 00:06:12,121
‏شعر ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ بالاستياء عندما علم
أنكِ شاهدتِ ‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏ من دونه.‏

119
00:06:13,748 --> 00:06:15,875
‏ظننتك تخلصت من حصاة أخرى.‏

120
00:06:16,876 --> 00:06:18,669
‏يُسعدني أنك تحدثت عن ‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏.‏

121
00:06:18,753 --> 00:06:20,171
‏أريد التكلم في أمر.‏

122
00:06:20,254 --> 00:06:21,339
‏ماذا الآن؟

123
00:06:22,298 --> 00:06:25,718
‏يبدو أن العديد من الرجال يشترون لزوجاتهم
هدايا ولادة هذه الأيام.‏

124
00:06:30,181 --> 00:06:32,016
‏تقصدين مثل جارنا ‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏؟

125
00:06:32,266 --> 00:06:33,726
‏أجل،‏ كيف عرفت ذلك؟

126
00:06:34,602 --> 00:06:36,854
‏لأننا خضنا هذا النقاش منذ 20 دقيقة.‏

127
00:06:38,815 --> 00:06:40,108
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل.‏

128
00:06:40,525 --> 00:06:42,819
‏وكان الأمر غبياً كما هو الآن.‏

129
00:06:43,903 --> 00:06:45,696
‏أتعلم ما سبب هذا؟

130
00:06:46,447 --> 00:06:49,075
‏‏-‏ إنه دماغ الحمل.‏
‏-‏ ما هذا؟

131
00:06:49,325 --> 00:06:51,160
‏إنه شيء يتعلق بالهرمونات.‏

132
00:06:51,536 --> 00:06:54,497
‏بعد الحمل بـ6 أشهر،‏
لا تتذكر ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ شيئاً.‏

133
00:06:54,622 --> 00:06:57,542
‏أجل،‏ حدث الأمر ذاته
عند حملي بـ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏ و.‏.‏.‏

134
00:07:00,586 --> 00:07:02,672
‏‏-‏ الصغير.‏
‏-‏ أجل،‏ ماذا كان اسمه؟

135
00:07:02,755 --> 00:07:04,173
‏عرفت من تقصدين.‏

136
00:07:05,550 --> 00:07:06,551
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏!‏

137
00:07:06,634 --> 00:07:08,302
‏‏-‏ أجل،‏ صحيح،‏ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ صحيح.‏

138
00:07:09,053 --> 00:07:11,264
‏لا أصدق أننا تكلمنا
عن هدايا الولادة سابقاً.‏

139
00:07:11,347 --> 00:07:12,390
‏ماذا جلبت لي؟

140
00:07:12,515 --> 00:07:14,475
‏لا تخبرني،‏ أتعلم أمراً؟

141
00:07:14,559 --> 00:07:16,853
‏يمكنك إخباري،‏ لأنني سأنسى فوراً.‏

142
00:07:17,353 --> 00:07:19,272
‏سنجري المحادثة ذاتها

143
00:07:19,355 --> 00:07:20,440
‏بعد حوالي ساعتين.‏

144
00:07:20,565 --> 00:07:22,024
‏لذلك سأشرب قليلاً.‏

145
00:07:22,191 --> 00:07:23,609
‏رائع،‏ هل يمكنني الشرب معك؟

146
00:07:27,488 --> 00:07:29,907
‏‏-‏ أنتِ حامل.‏
‏-‏ صحيح.‏

147
00:07:33,453 --> 00:07:36,789
‏يا للهول!‏ نسيت كم تصبح مجنونة
في المرحلة الأخيرة من الحمل.‏

148
00:07:37,582 --> 00:07:40,835
‏لم أفهم الأمر،‏ كأنها تفقد صوابها.‏
هل هذا ممكن حقاً؟

149
00:07:40,918 --> 00:07:42,044
‏ممكن جداً.‏

150
00:07:42,628 --> 00:07:45,381
‏كأن تقول لفتاة إنك تحبها قبل أن تعاشرها

151
00:07:46,174 --> 00:07:48,801
‏وعندما تنتهي،‏ لا تذكر أنك قلتها.‏

152
00:07:50,011 --> 00:07:51,262
‏‏-‏ فهمت.‏
‏-‏ أجل.‏

153
00:07:52,346 --> 00:07:54,390
‏إنها لا تذكر ما تقوله

154
00:07:54,474 --> 00:07:56,976
‏ولا تذكر ما عليها فعله،‏ إنه جنون.‏

155
00:07:57,059 --> 00:07:58,686
‏إذاً فربما لا تذكر إخبارك

156
00:07:58,769 --> 00:08:01,314
‏أنها تريد تحويل القبو إلى غرفة ترفيه.‏

157
00:08:01,898 --> 00:08:03,274
‏لا،‏ لم تقل ذلك.‏

158
00:08:07,487 --> 00:08:10,615
‏كيف فاتني هذا؟

159
00:08:11,240 --> 00:08:12,909
‏لا بد أنك تعاني من دماغ الحمل.‏

160
00:08:15,286 --> 00:08:18,915
‏أنا على وشك تقديم هدية ولادة لنفسي.‏

161
00:08:25,421 --> 00:08:26,547
‏عروستي اليافعة.‏

162
00:08:27,507 --> 00:08:31,260
‏إليكِ كوب شاي…‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏.‏

163
00:08:32,303 --> 00:08:34,096
‏لم أنسَ اسمي يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

164
00:08:35,681 --> 00:08:36,891
‏ما اسمك الأوسط؟

165
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
‏تباً.‏

166
00:08:40,937 --> 00:08:43,856
‏سأترككِ لتشربي الشاي وأعود إلى الأسفل

167
00:08:43,940 --> 00:08:45,691
‏لأساعد ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ في غرفة الترفيه.‏

168
00:08:45,816 --> 00:08:48,110
‏كدنا ننتهي منها،‏ ستحبينها يا عزيزتي.‏

169
00:08:48,236 --> 00:08:50,947
‏لا،‏ غرفة الترفيه!‏
عزيزي،‏ تقصد غرفة ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏.‏

170
00:08:52,949 --> 00:08:55,910
‏تكلمنا عن هذا الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل مايبل‏‏"‏‏‏‏.‏

171
00:08:56,494 --> 00:08:57,703
‏‏‏"‏‏‏‏مايبل‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:08:58,663 --> 00:09:02,583
‏قلتِ إنه على ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏
البقاء مرتاحتين في غرفتهما.‏

173
00:09:03,334 --> 00:09:04,377
‏ماذا عن التوأمين؟

174
00:09:05,753 --> 00:09:08,631
‏أيتها السخيفة،‏ لقد نسيتِ الأمر كلياً.‏

175
00:09:08,714 --> 00:09:09,715
‏ماذا؟

176
00:09:09,799 --> 00:09:12,051
‏سنحول خزانة الأغطية إلى غرفة أطفال

177
00:09:12,134 --> 00:09:13,594
‏لكي نبقى قريبين من بعضنا.‏

178
00:09:13,678 --> 00:09:15,304
‏كانت أفضل فكرة تراودكِ.‏

179
00:09:16,889 --> 00:09:18,558
‏هل أنت متأكد من أن هذه فكرتي؟

180
00:09:18,641 --> 00:09:22,562
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف كنت سأعرف
أن لدينا خزانة أغطية؟

181
00:09:24,355 --> 00:09:25,856
‏أجل،‏ ولكن غرفة ترفيه؟

182
00:09:26,524 --> 00:09:29,151
‏أجل،‏ وقد ساهمتِ
في اختيار لون كراسي الصالة.‏

183
00:09:29,318 --> 00:09:32,572
‏وقلتِ أيضاً إنكِ تريدين شاشة حديثة
وليس شاشة بلازما.‏

184
00:09:36,450 --> 00:09:37,910
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ هل تذكرتِ؟

185
00:09:38,911 --> 00:09:40,830
‏هل لون الكراسي رمادي داكن؟

186
00:09:41,080 --> 00:09:43,874
‏بالطبع،‏ أتظنينني سأختار هذا اللون؟

187
00:09:44,458 --> 00:09:45,459
‏إنه لون،‏ أليس كذلك؟

188
00:09:46,252 --> 00:09:50,506
‏أجل،‏ حسناً،‏ أظنني أذكر
التكلم عن هذا الأمر.‏

189
00:09:50,673 --> 00:09:51,674
‏علمت ذلك.‏

190
00:09:52,758 --> 00:09:55,261
‏لا بد أن دماغ الحمل بضعف السوء
بوجود توأمين.‏

191
00:09:59,265 --> 00:10:01,058
‏قلتِ ذلك منذ ساعة.‏

192
00:10:06,814 --> 00:10:08,357
‏أعجبتنا غرفتنا الجديدة جداً.‏

193
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
‏هذا أكبر تلفاز رأيته في حياتي.‏

194
00:10:10,735 --> 00:10:12,862
‏‏-‏ في الحقيقة…‏‏‏
‏-‏ هل تسمح لي يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟

195
00:10:13,738 --> 00:10:18,242
‏إليكما هذه المعلومة عن تلك الشاشة
التي حجمها 56 بوصة بدقة 1080

196
00:10:18,367 --> 00:10:20,036
‏والتي تحتوي 7 قنوات صوت رقميّ.‏

197
00:10:20,119 --> 00:10:21,329
‏إنها ليست لكما.‏

198
00:10:21,662 --> 00:10:24,665
‏الخطة الآن أيتها الخاسرتان
هي ترككما في نفس غرفتكما التافهة

199
00:10:24,749 --> 00:10:27,043
‏التي لطالما نمتما فيها،‏ بينما القبو

200
00:10:27,126 --> 00:10:29,670
‏سيصبح أرضاً لمتعتنا،‏ نحن البالغان.‏

201
00:10:30,087 --> 00:10:31,964
‏ولكن أين سينام التوأمان؟

202
00:10:32,089 --> 00:10:33,132
‏هنا.‏

203
00:10:33,674 --> 00:10:35,468
‏انظرا،‏ سرير من طابقين.‏

204
00:10:36,927 --> 00:10:38,721
‏هذا مزعج،‏ أردنا غرفة.‏

205
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
‏أنتما المزعجتان.‏

206
00:10:40,389 --> 00:10:42,350
‏وإذا أردتما البكاء،‏ ابكيا في الخارج.‏

207
00:10:42,975 --> 00:10:44,185
‏هل غدرت بنا أمي؟

208
00:10:44,268 --> 00:10:45,561
‏أجل،‏ هذا ما فعلت.‏

209
00:10:45,645 --> 00:10:47,730
‏يمكنكما التحدث إليها إذا أردتما

210
00:10:47,813 --> 00:10:49,273
‏ولكن إذا تجادلتما كثيراً معها

211
00:10:49,357 --> 00:10:51,776
‏أخشى أنكما ستنامان في خزانة الأغطية.‏

212
00:10:51,859 --> 00:10:53,027
‏مع الجرذان.‏

213
00:10:55,237 --> 00:10:56,238
‏أفعى!‏

214
00:11:00,326 --> 00:11:02,078
‏يا رجل،‏ هل يمكنك تصديق هذه الصورة؟

215
00:11:02,161 --> 00:11:04,705
‏‏-‏ كأننا داخل المباراة.‏
‏-‏ أجل.‏

216
00:11:05,539 --> 00:11:07,375
‏سألتقطها!‏

217
00:11:09,293 --> 00:11:10,670
‏تباً!‏ كنت على وشك التقاطها.‏

218
00:11:10,753 --> 00:11:13,255
‏ذكرني ألا أشاهد الأفلام الإباحية معك هنا.‏

219
00:11:14,965 --> 00:11:17,968
‏‏-‏ غرفة الترفيه هذه رائعة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أجل.‏

220
00:11:18,052 --> 00:11:20,179
‏‏-‏ ما عدا…‏‏‏
‏-‏ ما عدا وجود شيء ناقص،‏ أليس كذلك؟

221
00:11:20,304 --> 00:11:23,265
‏‏-‏ أجل،‏ أتمنى لو كان لدينا.‏.‏.‏
‏-‏ آلة فشار قديمة الطراز؟

222
00:11:23,766 --> 00:11:26,394
‏كنت سأقول والدي،‏
ولكن آلة الفشار ليست سيئة.‏

223
00:11:26,477 --> 00:11:28,145
‏حسناً،‏ ابحث على الإنترنت.‏

224
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
‏ربما يمكننا الحصول على آلة فشار بثمن رخيص.‏

225
00:11:32,191 --> 00:11:35,945
‏ودماغ الحمل هذا هو أفضل ما حدث لي.‏

226
00:11:36,529 --> 00:11:39,198
‏يمكنك جلب الثور الآلي الذي لطالما أردته

227
00:11:39,323 --> 00:11:40,950
‏منذ أن شاهدت ‏‏"‏‏‏‏أوربان كاوبوي‏‏"‏‏‏‏.‏

228
00:11:41,033 --> 00:11:42,993
‏أجل،‏ ابحث عن سعره لكي نجلبه.‏

229
00:11:43,077 --> 00:11:44,370
‏لقد سبقتك أيها القبطان.‏

230
00:11:44,662 --> 00:11:45,871
‏انظر إلى السعر.‏

231
00:11:47,164 --> 00:11:50,751
‏يا للهول!‏ إنه رخيص جداً
إلى درجة أنه من المعيب ألا أشتريه.‏

232
00:11:53,170 --> 00:11:55,131
‏سألتقطها!‏

233
00:11:55,381 --> 00:11:59,135
‏إنه تلفاز يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏!‏

234
00:12:08,853 --> 00:12:10,271
‏إنه تلفاز جيد يا رجل.‏

235
00:12:14,817 --> 00:12:15,985
‏هل أنت جاهز أيها البطل؟

236
00:12:19,321 --> 00:12:20,322
‏أجل.‏

237
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
‏أظنني أتحكم به جيداً،‏ ألست كذلك؟

238
00:12:24,952 --> 00:12:27,997
‏سأتشبث بقوة بيدي اليسرى

239
00:12:28,539 --> 00:12:31,834
‏وسأحتضنه بساقيّ بأقصى ما أستطيع.‏

240
00:12:33,210 --> 00:12:34,879
‏التوازن أهم شيء.‏

241
00:12:35,254 --> 00:12:36,422
‏وليس القوة.‏

242
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
‏هكذا.‏

243
00:12:41,385 --> 00:12:44,930
‏‏-‏ هيا شغله.‏
‏-‏ ها نحنا ذا.‏

244
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
‏أجل،‏ إنه رقم قياسي جديد!‏

245
00:12:53,314 --> 00:12:56,484
‏أجل،‏ لقد هزمتك.‏

246
00:12:56,567 --> 00:12:58,569
‏حسناً،‏ حان دورك الآن.‏

247
00:13:00,029 --> 00:13:01,071
‏حسناً.‏

248
00:13:01,655 --> 00:13:03,032
‏تستطيع فعلها يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

249
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
‏حسناً.‏

250
00:13:06,410 --> 00:13:08,746
‏أمهلني دقيقة،‏ أريد فقط ترتيب أشيائي.‏

251
00:13:12,458 --> 00:13:15,377
‏إنه أفضل زمن أحرزته.‏
أفضل زمن لحد الآن يا رجل.‏

252
00:13:16,086 --> 00:13:17,505
‏لم أعد أستطيع إنجاب أطفال.‏

253
00:13:17,588 --> 00:13:19,632
‏ولكن،‏ من يهتم؟ ستعيش هذه الذكريات أطول.‏

254
00:13:19,715 --> 00:13:21,592
‏أجل.‏

255
00:13:22,009 --> 00:13:23,010
‏‏-‏ أنا آسف.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏

256
00:13:24,887 --> 00:13:26,680
‏‏-‏ هل أنت بخير يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ تباً.‏

257
00:13:26,972 --> 00:13:28,849
‏هل كان ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ يتخلص من حصاة أخرى؟

258
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
‏لا تنزلي إلى هنا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

259
00:13:30,893 --> 00:13:32,770
‏يجب عليكِ الاستراحة في السرير.‏

260
00:13:32,853 --> 00:13:35,856
‏أعلم يا عزيزي،‏
ولكن أظنني سمعت أصوات ارتطامات

261
00:13:35,940 --> 00:13:37,691
‏وصرخات أنثوية.‏

262
00:13:40,653 --> 00:13:41,654
‏ما هذا؟

263
00:13:42,404 --> 00:13:43,989
‏‏-‏ هذا؟
‏-‏ أجل.‏

264
00:13:44,323 --> 00:13:48,285
‏أردتها أن تكون مفاجأة،‏
ولكن إليكِ هدية الولادة.‏

265
00:13:48,828 --> 00:13:50,120
‏مرحى!‏

266
00:13:50,329 --> 00:13:52,248
‏‏-‏ دوري من جديد،‏ أعطني القبعة.‏
‏-‏ ماذا؟

267
00:13:52,331 --> 00:13:53,791
‏‏-‏ هيا،‏ أعطني إياها.‏
‏-‏ خذها.‏

268
00:13:55,292 --> 00:13:58,546
‏هل جلبت لي ثوراً آلياً كهدية ولادة؟

269
00:14:09,348 --> 00:14:10,349
‏لماذا فعلت ذلك؟

270
00:14:10,766 --> 00:14:13,477
‏هل أنتِ جادة؟ هل أنتِ جادة حقاً؟

271
00:14:13,769 --> 00:14:15,604
‏أنتِ تكسرين قلبي يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

272
00:14:17,565 --> 00:14:20,860
‏هل تحاول إخباري أنني نسيت أنني أردته؟

273
00:14:21,110 --> 00:14:24,113
‏راقبني هذه المرة يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏
قد أجرب شيئاً جديداً.‏

274
00:14:25,447 --> 00:14:29,660
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ تكلمت معكِ حول المجوهرات
وقلتِ:‏ ‏‏"‏‏‏‏لا

275
00:14:29,827 --> 00:14:32,121
‏أريد استعادة لياقتي بعد ولادة الطفلين.‏‏‏"‏‏‏‏

276
00:14:32,329 --> 00:14:33,330
‏شغله!‏

277
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
‏دائماً ما أستعيد لياقتي بعد الولادة.‏

278
00:14:40,713 --> 00:14:43,424
‏أعلم ذلك،‏ وهذا بالضبط ما قلته لنفسي.‏

279
00:14:43,799 --> 00:14:46,051
‏وبعدها قلتِ:‏ ‏‏"‏‏‏‏لا،‏ رأيته على برنامج (أوبرا)

280
00:14:46,135 --> 00:14:48,304
‏وأظنه طريقة ممتعة لأستعيد لياقتي.‏‏‏"‏‏‏‏

281
00:14:52,641 --> 00:14:55,436
‏لا أصدق أنني أنسى كل هذه الأمور.‏

282
00:14:56,145 --> 00:14:59,899
‏سأكون صريحاً يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏
وأنا أيضاً لا أصدق ذلك.‏

283
00:15:01,233 --> 00:15:03,444
‏أتفهمين قصدي؟ هذا مؤلم.‏

284
00:15:06,405 --> 00:15:07,573
‏إنه يجعلني.‏.‏.‏

285
00:15:17,416 --> 00:15:19,919
‏يجعلني غير راغب في فعل أشياء لطيفة
لأجلكِ بعد الآن.‏

286
00:15:20,127 --> 00:15:23,130
‏أنا آسفة يا عزيزي.‏

287
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
‏أحببت ثوري الآلي.‏

288
00:15:29,303 --> 00:15:31,972
‏‏-‏ شكراً لك.‏
‏-‏ على الرحب والسعة يا سيدتي.‏

289
00:15:33,641 --> 00:15:34,642
‏شغله!‏

290
00:15:42,232 --> 00:15:44,818
‏يبدو هذا ممتعاً،‏ أيمكنني المحاولة؟

291
00:15:46,362 --> 00:15:48,906
‏‏-‏ أنتِ حامل يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ صحيح.‏

292
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
‏أردتها من دون القشرة.‏

293
00:15:58,707 --> 00:16:00,918
‏لماذا لم تزيلوا القشرة؟

294
00:16:02,044 --> 00:16:03,629
‏أترون كم الأمر مزعج يا فتيات؟

295
00:16:04,922 --> 00:16:06,674
‏ليس الوقت مناسباً للمزاح.‏

296
00:16:06,882 --> 00:16:10,219
‏سنسألكِ سؤالاً وأريدكِ أن تكوني صريحة.‏

297
00:16:10,344 --> 00:16:11,345
‏حسناً.‏

298
00:16:11,428 --> 00:16:15,140
‏نحن نحبكِ بكافة الأحوال،‏
ولكننا نريد معرفة الحقيقة.‏

299
00:16:16,850 --> 00:16:17,851
‏هل فقدتِ صوابكِ؟

300
00:16:19,895 --> 00:16:22,940
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ نقصد ذاك الثور السخيف.‏

301
00:16:26,652 --> 00:16:28,487
‏كيف لكِ أن ترغبي في شيء كهذا؟

302
00:16:28,862 --> 00:16:31,907
‏أجل،‏ أنتما محقتان،‏ هذا بسبب دماغ الحمل.‏

303
00:16:32,116 --> 00:16:34,535
‏تقولين أشياء جنونية وبعدها لا تذكرينها.‏

304
00:16:35,119 --> 00:16:38,872
‏ولكن عليّ الاعتراف،‏
يبدو ذاك الثور ممتعاً،‏ أليس كذلك؟

305
00:16:39,373 --> 00:16:44,003
‏‏-‏ ممتع أكثر من سوار ألماسيّ؟
‏-‏ هذا لا يبدو جيداً.‏

306
00:16:45,462 --> 00:16:48,382
‏أمي،‏ استيقظي يا أمي.‏

307
00:16:48,465 --> 00:16:49,633
‏عودي إلينا.‏

308
00:16:49,758 --> 00:16:52,553
‏‏-‏ لم تريدي غرفة الترفيه.‏
‏-‏ ولا الثور الآليّ.‏

309
00:16:53,137 --> 00:16:54,513
‏لم أرد أياً منهما.‏

310
00:16:54,805 --> 00:16:55,806
‏من أرادهما إذاً؟

311
00:16:56,265 --> 00:16:58,350
‏الجواب كلمة تشبه كلمة ‏‏"‏‏‏‏أخي‏‏"‏‏‏‏.‏

312
00:17:02,062 --> 00:17:03,230
‏أيّ الأمرين منطقيّ أكثر؟

313
00:17:03,981 --> 00:17:07,484
‏أنكِ نسيتِ كل تلكِ الأحاديث المفترضة.‏.‏.‏

314
00:17:08,485 --> 00:17:10,863
‏أم أنني نسيت من تزوجت.‏

315
00:17:14,908 --> 00:17:17,536
‏ها هي أم أطفالي.‏

316
00:17:17,619 --> 00:17:20,330
‏اشتقت لوجهكِ الجميل طيلة اليوم.‏

317
00:17:21,457 --> 00:17:22,916
‏سألعب على الثور،‏ أراكِ لاحقاً.‏

318
00:17:24,626 --> 00:17:25,627
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

319
00:17:25,711 --> 00:17:27,796
‏أخبري الأطفال أني سأتناول عشائي في الأسفل.‏

320
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
‏وربما أتناول قهوة سوداء

321
00:17:29,214 --> 00:17:32,426
‏وبعض الفاصولياء المعلبة
وأيّ شيء يمكن وضعه في مقلاة يا عزيزتي.‏

322
00:17:33,927 --> 00:17:36,346
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏!‏

323
00:17:36,972 --> 00:17:39,475
‏لقد اختفى ثوري يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

324
00:17:40,017 --> 00:17:41,310
‏سرق المصارعون ثوري.‏

325
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
‏أقصد ثوركِ.‏

326
00:17:45,647 --> 00:17:48,442
‏ما الذي تتحدث عنه يا ‏‏"‏‏‏‏جيمس أورنثال‏‏"‏‏‏‏؟

327
00:17:49,276 --> 00:17:52,654
‏أنت من قرر أن الثور الآلي
ليس هدية ولادة مناسبة.‏

328
00:17:52,738 --> 00:17:55,115
‏أنت من أصر على أن أبيعه

329
00:17:55,741 --> 00:17:59,036
‏وأشتري لنفسي سوار الألماس الجميل هذا.‏

330
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
‏حقاً؟

331
00:18:05,417 --> 00:18:08,003
‏أيها السخيف،‏ هل نسيت؟

332
00:18:09,171 --> 00:18:12,633
‏قلت:‏ ‏‏"‏‏‏‏لا يهمني لو كلف أكثر بقليل.‏

333
00:18:12,966 --> 00:18:16,053
‏أريد تدليل أم أطفالي.‏‏‏"‏‏‏‏

334
00:18:17,721 --> 00:18:20,891
‏تعلمين أني لم أقل ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

335
00:18:21,767 --> 00:18:23,727
‏يبدو أنك مصاب بدماغ الحمل.‏

336
00:18:25,062 --> 00:18:26,313
‏ولكنه من نوع أسوأ.‏

337
00:18:26,480 --> 00:18:28,065
‏إنه دماغ كبير أحمق!‏

338
00:18:30,109 --> 00:18:31,151
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏!‏

339
00:18:31,652 --> 00:18:33,654
‏هدايا الولادة سخيفة.‏

340
00:18:33,737 --> 00:18:35,322
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ بحقك!‏

341
00:18:35,531 --> 00:18:38,033
‏جلب هدية لامرأة لأنها أنجبت طفلاً!‏

342
00:18:38,117 --> 00:18:40,119
‏لا يوجد ما هو أسخف من ذلك.‏

343
00:18:40,327 --> 00:18:42,204
‏هل رأيت نفسك مرتدياً قبعة راعي البقر؟

344
00:18:43,831 --> 00:18:45,749
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏،‏ لم أفعل شيئاً منذ أشهر

345
00:18:45,833 --> 00:18:48,001
‏سوى مساعدتكِ أنتِ وهذه العائلة.‏

346
00:18:48,168 --> 00:18:50,754
‏سابقاً كنتِ في ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏
والآن أنتِ في فترة راحة.‏

347
00:18:51,130 --> 00:18:54,258
‏هل غرفة ترفيه حديثة تحتوي ثوراً آلياً

348
00:18:54,883 --> 00:18:56,343
‏طلب مبالغ فيه؟

349
00:18:56,802 --> 00:19:01,348
‏‏-‏ لم تطلب شيئاً،‏ بل كذبت.‏
‏-‏ لأن ذلك كان أسهل يا عزيزتي.‏

350
00:19:03,851 --> 00:19:05,269
‏بحقكِ يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

351
00:19:06,145 --> 00:19:09,648
‏شعرت بأنني أحتاج إلى شيء مميز.‏

352
00:19:10,149 --> 00:19:13,485
‏يشعر الكثير من الرجال
أنهم مُهملون في فترة الحمل.‏

353
00:19:14,278 --> 00:19:15,279
‏من قال ذلك؟

354
00:19:15,779 --> 00:19:16,780
‏‏‏"‏‏‏‏أوبرا‏‏"‏‏‏‏.‏

355
00:19:18,115 --> 00:19:20,117
‏جعلتِني أجلس وأشاهد برنامجها معكِ.‏

356
00:19:20,951 --> 00:19:21,952
‏حقاً؟

357
00:19:22,953 --> 00:19:25,998
‏أظن أنني أتذكر ذلك فعلاً.‏

358
00:19:26,081 --> 00:19:30,961
‏هل رأيتِ؟ حسناً،‏ لقد أوضحتِ وجهة نظركِ.‏

359
00:19:31,962 --> 00:19:33,755
‏سنستعيد الثور الآلي.‏

360
00:19:34,089 --> 00:19:35,883
‏دعينا نرجع هذا السوار الألماسيّ.‏

361
00:19:35,966 --> 00:19:41,180
‏لا،‏ أظن أن الاحتفاظ بالسوار
سيذكرك بوجهة نظري.‏

362
00:19:41,889 --> 00:19:44,099
‏وأظن أن الاحتفاظ بالثور سيذكرني أيضاً.‏

363
00:19:44,725 --> 00:19:46,351
‏وستكون كلفته أقل بكثير،‏ هيا.‏

364
00:19:47,311 --> 00:19:49,021
‏بعت الثور لـ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

365
00:19:58,280 --> 00:19:59,364
‏حسناً.‏

366
00:20:00,490 --> 00:20:02,242
‏في نهاية الأسبوع،‏ سأنهي مع ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏

367
00:20:02,326 --> 00:20:04,661
‏غرفة النوم في القبو من أجل الفتيات.‏

368
00:20:05,287 --> 00:20:06,872
‏وسنجهز غرفة الأطفال أيضاً.‏

369
00:20:07,873 --> 00:20:12,127
‏عزيزي،‏ لقد كنت رائعاً في فترة الحمل حقاً.‏

370
00:20:12,961 --> 00:20:13,962
‏شكراً لكِ.‏

371
00:20:14,338 --> 00:20:17,257
‏وإن كنت ما زلت تشعر
أنك بحاجة إلى مكان خاص بك

372
00:20:17,341 --> 00:20:19,176
‏بعد وجود 5 أطفال في المنزل

373
00:20:20,677 --> 00:20:22,304
‏فيمكننا تدبير أمر ما.‏

374
00:20:23,972 --> 00:20:25,349
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل.‏

375
00:20:32,397 --> 00:20:34,274
‏يا له من يوم في الملعب.‏

376
00:20:35,984 --> 00:20:38,278
‏أظنني سأصاب بحرق شمس من الشاشة.‏

377
00:20:38,403 --> 00:20:40,405
‏أجل،‏ فلنخلع قمصاننا.‏

378
00:20:56,338 --> 00:20:57,339
‏أين الخصوصية؟

379
00:20:58,048 --> 00:20:59,049
‏مرحباً.‏

380
00:20:59,591 --> 00:21:00,592
{\an8}‏أريد منشفة.‏

381
00:21:01,343 --> 00:21:02,344
{\an8}‏تفضل يا بنيّ.‏

382
00:21:02,886 --> 00:21:03,887
{\an8}‏أبي؟

383
00:21:04,221 --> 00:21:06,807
{\an8}‏متى ستخرج أنت وخالي ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ من الخزانة؟

384
00:21:08,433 --> 00:21:10,811
{\an8}‏إن حالفنا الحظ،‏ لن نخرج أبداً.‏

385
00:21:16,858 --> 00:21:19,278
{\an8}‏‏-‏ سألتقطها!‏
‏-‏ لا،‏ لن تفعل،‏ إنه تلفاز!‏

386
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
{\an8}‏إنه تلفاز يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ انهض.‏

