﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:02,335
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:02,627 --> 00:00:05,088
‏أحب تخطي وجبة الغداء وأكل الحلوى مباشرةً.‏

3
00:00:05,588 --> 00:00:07,924
‏حلويات ‏‏"‏‏‏‏سارة‏‏"‏‏‏‏ من مطعم ‏‏"‏‏‏‏أوك ستريت‏‏"‏‏‏‏.‏

4
00:00:08,049 --> 00:00:10,593
‏إنها ليست مجرد خبازة.‏ إنها صديقة.‏

5
00:00:11,469 --> 00:00:13,263
‏هيّا يا عزيزي.‏ أعطني هديتي.‏

6
00:00:13,388 --> 00:00:15,223
‏‏-‏ قولي أنكِ تحبيني.‏
‏-‏ أحبك.‏

7
00:00:15,306 --> 00:00:16,850
‏‏-‏ قوليها كأنكِ تعنيها.‏
‏-‏ أحبك.‏

8
00:00:16,975 --> 00:00:18,309
‏‏-‏ قوليها بحماس.‏
‏-‏ أحبك.‏

9
00:00:18,393 --> 00:00:20,020
‏قوليها مثل ‏‏"‏‏‏‏سكوبي‏‏"‏‏‏‏.‏

10
00:00:21,021 --> 00:00:22,689
‏قوليها بحماس مثل ‏‏"‏‏‏‏سكوبي‏‏"‏‏‏‏.‏

11
00:00:22,772 --> 00:00:23,773
‏أعطني الحلوى!‏

12
00:00:23,857 --> 00:00:25,191
‏حسناً.‏

13
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
‏فتاة مشاكسة.‏

14
00:00:28,361 --> 00:00:32,824
{\an8}‏من أجل عروستي الشابة،‏ جلبتكِ لكِ
الحلوى المفضلة عندكِ.‏.‏.‏

15
00:00:33,199 --> 00:00:34,242
{\an8}‏كعكة الجزر.‏

16
00:00:34,617 --> 00:00:36,536
{\an8}‏هذا لطيف جداً يا عزيزي.‏

17
00:00:36,619 --> 00:00:39,539
{\an8}‏أحب أنك أحضرت لي ما كنت سأختاره لنفسي.‏

18
00:00:39,622 --> 00:00:41,249
{\an8}‏جلبت فطيرة كرز.‏

19
00:00:41,624 --> 00:00:42,625
{\an8}‏أتعلمين ماذا؟

20
00:00:42,709 --> 00:00:46,379
{\an8}‏ليست الفتاة الأكثر جاذبية،‏
لكنها تعلم كيف تسعد رَجُلها.‏

21
00:00:51,885 --> 00:00:53,011
{\an8}‏أعرف هذه التنهيدة.‏

22
00:00:53,762 --> 00:00:54,763
{\an8}‏أهناك خطب ما؟

23
00:00:55,889 --> 00:00:59,142
{\an8}‏لا أنا فقط.‏.‏.‏ لا أحب فطيرة الكرز.‏

24
00:00:59,392 --> 00:01:01,644
{\an8}‏أعلم.‏ لهذا جلبت لكِ كعكة الجزر.‏

25
00:01:03,229 --> 00:01:05,523
{\an8}‏نعم لكن ظننت.‏.‏.‏

26
00:01:05,607 --> 00:01:09,527
{\an8}‏أن فكرة الحلوى في الليلة الرومانسية
هي.‏.‏.‏ المشاركة.‏

27
00:01:10,361 --> 00:01:13,156
{\an8}‏أتعلمين ماذا؟ أعرفكِ جيداً
وظننت أنكِ ستفكرين هكذا.‏

28
00:01:14,157 --> 00:01:17,535
‏لذا جلبت فطيرة الكرز على الرغم من
أنك تعلم أنني لا أحبها؟

29
00:01:18,078 --> 00:01:19,996
‏أجل،‏ هكذا يمكنني أكلها لوحدي.‏

30
00:01:22,415 --> 00:01:25,251
‏لكنني مستعدة لمشاركة كعكة الجزر خاصتي معك.‏

31
00:01:26,127 --> 00:01:27,629
‏شكراً لكِ.‏ لا مانع إن فعلت.‏

32
00:01:30,465 --> 00:01:31,633
‏انظري يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

33
00:01:32,634 --> 00:01:33,718
‏جزرة متجمدة،‏

34
00:01:34,511 --> 00:01:35,845
‏خضرواتي المفضلة.‏

35
00:01:36,846 --> 00:01:37,931
‏أنا الأرنب ‏‏"‏‏‏‏باغس‏‏"‏‏‏‏.‏

36
00:01:40,892 --> 00:01:41,935
‏أنا فقط.‏.‏.‏

37
00:01:42,352 --> 00:01:44,437
‏لا أصدق أنك بهذه الأنانية.‏

38
00:01:44,729 --> 00:01:46,314
‏لست أتصرف بأنانية يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

39
00:01:46,689 --> 00:01:48,233
‏إننا نتشارك التحلية.‏

40
00:01:49,109 --> 00:01:52,612
‏يمكنكِ تناول ما تشائين
من فطيرة الكرز خاصتي.‏

41
00:01:56,449 --> 00:01:57,450
‏أتعلم ماذا؟

42
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
‏أعتقد أنني أريد القليل من الفطيرة.‏

43
00:02:04,749 --> 00:02:05,750
‏حسناً.‏

44
00:02:07,418 --> 00:02:08,503
‏تفضلي.‏

45
00:02:17,720 --> 00:02:20,348
‏لمَ قد تهدرين الفطيرة يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟

46
00:02:20,515 --> 00:02:21,850
‏لم أهدرها يا عزيزي.‏

47
00:02:22,183 --> 00:02:25,728
‏كانت هذه أكثر قضمة فطيرة كرز
إرضاءً أحصل عليها.‏

48
00:02:30,567 --> 00:02:31,568
‏أتعلمين ماذا؟

49
00:02:31,693 --> 00:02:35,363
‏بما أننا نتشارك،‏ أعتقد أنني
أريد المزيد من كعكة الجزر.‏

50
00:02:36,156 --> 00:02:37,699
‏أعتقد أنني أريد قضمة أخرى.‏

51
00:02:44,664 --> 00:02:45,915
‏لقد سقطت بسهولة.‏

52
00:02:52,964 --> 00:02:55,175
‏تريد الأم أن تلعب.‏

53
00:02:58,636 --> 00:02:59,637
‏ثلاث نقاط.‏

54
00:02:59,888 --> 00:03:01,556
‏لا يمكنني تصديقك.‏

55
00:03:01,681 --> 00:03:03,183
‏ماذا تقصدين؟ أنتِ من بدأتي.‏

56
00:03:03,308 --> 00:03:05,185
‏‏-‏ تفعل ذلك دائماً.‏
‏-‏ أفعل ماذا؟

57
00:03:05,268 --> 00:03:06,644
‏التفكير في نفسك.‏

58
00:03:06,728 --> 00:03:08,563
‏حقاً يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ أفكر دائماً في نفسي.‏

59
00:03:08,646 --> 00:03:10,607
‏عندما أدفع الرهن العقاري،‏ أفكر في نفسي.‏

60
00:03:10,690 --> 00:03:13,318
‏لأنني منحتك 3 أطفال،‏
أفكر دائماً في نفسي.‏

61
00:03:13,401 --> 00:03:14,777
‏أفكر في نفسي.‏ كل الوقت.‏

62
00:03:14,861 --> 00:03:16,487
‏‏-‏ مهلاً.‏
‏-‏ أحمق!‏

63
00:03:17,697 --> 00:03:18,698
‏مختلة!‏

64
00:03:19,365 --> 00:03:21,326
‏‏-‏ غريب أطوار!‏
‏-‏ أمرأة!‏

65
00:03:23,953 --> 00:03:25,246
‏حسناً!‏

66
00:03:25,330 --> 00:03:26,331
‏انتهى الأمر.‏

67
00:03:26,873 --> 00:03:28,458
‏موعد الليلة قد انتهى.‏

68
00:03:30,835 --> 00:03:31,836
‏مذهل.‏

69
00:03:32,879 --> 00:03:34,339
‏موعد الليلة قد انتهى.‏

70
00:03:34,589 --> 00:03:35,590
‏أنتِ تفوزين.‏

71
00:03:36,758 --> 00:03:38,927
‏إلا إذا أقمنا علاقة قليلاً قبل العشاء.‏

72
00:03:48,394 --> 00:03:49,520
‏يا للروعة!‏

73
00:03:52,941 --> 00:03:55,693
‏كيف سار الأمر في منزل العم ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟

74
00:03:55,944 --> 00:03:58,238
‏‏-‏ خطرت لنا خطة رائعة يا أبي.‏
‏-‏ أجل.‏

75
00:03:58,363 --> 00:03:59,530
‏جعلناه يدفع.‏

76
00:04:01,532 --> 00:04:02,575
{\an8}‏رائع.‏

77
00:04:02,659 --> 00:04:04,494
{\an8}‏أتعلمون ماذا؟ يستحق ذلك.‏

78
00:04:05,161 --> 00:04:06,996
{\an8}‏حقاً؟ كيف ذلك؟

79
00:04:07,747 --> 00:04:11,501
{\an8}‏كيف ذلك؟ تناولنا طعام ‏‏"‏‏‏‏صيني‏‏"‏‏‏‏
تلك الليلة،‏ أليس كذلك؟

80
00:04:11,918 --> 00:04:13,920
{\an8}‏أخذ كلا كعكات الحظ.‏

81
00:04:15,505 --> 00:04:17,048
{\an8}‏من يفعل ذلك؟

82
00:04:20,635 --> 00:04:23,846
{\an8}‏أفضل عدم البقاء في نفس الغرفة
مع هذه الحيوانات.‏

83
00:04:26,224 --> 00:04:29,352
‏ما الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟
ما قصة النظارات الشمسية؟

84
00:04:36,901 --> 00:04:39,654
{\an8}‏أتعلم ماذا يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏ إنها ليست سيئة.‏

85
00:04:39,946 --> 00:04:42,115
{\an8}‏تجعلك النظارات تبدو أكثر ذكاءً.‏

86
00:04:43,908 --> 00:04:46,202
{\an8}‏حقاً؟ كيف يجعلني هذا أبدو؟

87
00:04:46,369 --> 00:04:49,247
‏‏‏"‏‏‏‏لقد تغوطت‏‏"‏‏‏‏

88
00:04:51,332 --> 00:04:54,377
‏أولاً،‏ لماذا لم تكن ترتدي كنزتك؟

89
00:04:54,544 --> 00:04:56,504
‏لا أعلم يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏ كانت الليلة مشوشة.‏

90
00:04:56,713 --> 00:04:58,047
‏أعتقد أنهم خدروني.‏

91
00:04:58,673 --> 00:05:01,259
‏لنحصل لك على بعض القهوة،‏
ستجعلك تشعر بتحسن.‏

92
00:05:01,634 --> 00:05:04,429
‏استيقظت في الفناء ولم يكن خاصتي.‏

93
00:05:05,638 --> 00:05:07,682
‏لقد تمكنوا منك حقاً.‏

94
00:05:07,765 --> 00:05:08,975
‏لقد صبغوا شعرك.‏

95
00:05:09,058 --> 00:05:10,935
‏لا أنا من فعلت ذلك.‏ هل أعجبك؟

96
00:05:11,936 --> 00:05:13,354
‏هيّا.‏ أشرب بعض القهوة.‏

97
00:05:14,856 --> 00:05:16,566
‏ما الذي حصل هنا؟

98
00:05:17,525 --> 00:05:18,609
‏هل هذه فطيرة؟

99
00:05:19,027 --> 00:05:20,486
‏تشاجرنا أنا و‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

100
00:05:22,280 --> 00:05:23,531
‏رُمِيت الفطيرة.‏

101
00:05:25,575 --> 00:05:26,617
‏هذا فظيع.‏

102
00:05:26,909 --> 00:05:28,995
‏أقل ما يمكنني فعله هو مساعدتك بالتنظيف.‏

103
00:05:29,495 --> 00:05:31,789
‏شكراً.‏ الممسحة بجانب الغسالة.‏

104
00:05:33,124 --> 00:05:34,125
‏لا داعٍ.‏

105
00:05:36,044 --> 00:05:37,170
‏قطعة كبيرة.‏

106
00:05:39,172 --> 00:05:41,674
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏!‏ ما الذي تفعله؟

107
00:05:43,426 --> 00:05:45,178
‏لقد تشاجرتم حقاً،‏ أليس كذلك؟

108
00:05:46,220 --> 00:05:47,722
‏أتمنى لو تشاجرنا.‏

109
00:05:48,514 --> 00:05:50,641
‏رمينا الفطيرة وذهبنا إلى السرير.‏

110
00:05:51,017 --> 00:05:52,894
‏وكانت كل الليل تفكر كم هي مستاءة؟

111
00:05:54,270 --> 00:05:56,564
‏سيكون هناك الكثير من الكلام اليوم.‏

112
00:05:58,066 --> 00:05:59,359
‏سيكون الأمر أسوء.‏

113
00:05:59,859 --> 00:06:01,652
‏سنتناقش.‏

114
00:06:02,278 --> 00:06:04,822
‏سنعبر عن مشاعرنا.‏

115
00:06:05,740 --> 00:06:09,118
‏وقد نحظى بمحادثة.‏

116
00:06:10,661 --> 00:06:11,913
‏أكرههم.‏

117
00:06:12,580 --> 00:06:13,998
‏لهذا لست متزوجاً.‏

118
00:06:14,290 --> 00:06:16,334
‏بالإضافة إلى أن لا فتاة تضاهي أمي؟

119
00:06:20,421 --> 00:06:21,756
‏أتعلم ما الأسوأ؟

120
00:06:22,173 --> 00:06:23,633
‏أن هذا كرز؟

121
00:06:25,134 --> 00:06:26,928
‏لا.‏ لست غاضباً حتى.‏

122
00:06:27,887 --> 00:06:29,013
‏لن يوقفها هذا.‏

123
00:06:29,097 --> 00:06:32,266
‏ستتحدث وتتحدث وتتحدث وتتحدث.‏.‏.‏

124
00:06:32,809 --> 00:06:34,310
‏‏-‏ كم واحدة كانوا؟
‏-‏ 4.‏

125
00:06:34,435 --> 00:06:35,645
‏وتتحدث.‏

126
00:06:36,854 --> 00:06:37,855
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟

127
00:06:39,107 --> 00:06:40,274
‏أجل؟

128
00:06:40,983 --> 00:06:42,026
‏أنستطيع التحدث؟

129
00:06:44,404 --> 00:06:45,488
‏اللعنة!‏

130
00:06:47,907 --> 00:06:48,950
‏مهلاً!‏

131
00:06:53,246 --> 00:06:54,330
‏أحضر ممسحتك الخاصة.‏

132
00:07:01,379 --> 00:07:03,256
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

133
00:07:09,554 --> 00:07:12,390
‏‏-‏ هل نمت جيداً؟
‏-‏ أجل.‏

134
00:07:12,473 --> 00:07:15,685
‏سرير سيارة السباق الخاص بـ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏
مريح عندما تميل العجلة.‏

135
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
‏كيف حالك؟

136
00:07:18,813 --> 00:07:19,856
‏لست سيئاً.‏

137
00:07:19,939 --> 00:07:22,233
‏كما تعلمين،‏ حظيت بالسرير كله لوحدي.‏

138
00:07:24,068 --> 00:07:25,903
‏أفتقدت رائحة شعركِ قليلاً،‏

139
00:07:26,946 --> 00:07:29,198
‏لذا وضعت من الشامبو الخاص بكِ على الوسادة.‏

140
00:07:32,243 --> 00:07:35,288
‏هل رمينا حقاً الفطيرة والكعكة على بعضنا؟

141
00:07:36,914 --> 00:07:40,960
‏أود قول أننا لم نفعل،‏
لكن الجدران لديها رأي مختلف.‏

142
00:07:43,463 --> 00:07:44,839
‏هذا غريب جداً.‏

143
00:07:45,548 --> 00:07:47,675
‏لا أستطيع تذكر سبب مشاجرتنا.‏

144
00:07:48,092 --> 00:07:49,927
‏هذا سخيف جداً.‏

145
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
‏إذاً لستِ غاضبة؟

146
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
‏لا.‏

147
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
‏وأنا لست غاضباً أيضاً.‏

148
00:07:55,641 --> 00:07:56,726
‏لمَ هذا؟

149
00:07:57,393 --> 00:07:59,896
‏لا أعلم،‏ لكنني أحب الأمر.‏

150
00:08:00,813 --> 00:08:01,981
‏أحبه كثيراً.‏

151
00:08:03,191 --> 00:08:04,484
‏ربما نحن في شيء مذهل.‏

152
00:08:04,775 --> 00:08:05,943
‏أتعلمين،‏ ربما.‏.‏.‏

153
00:08:06,736 --> 00:08:10,239
‏ربما قفزنا قليلاً على مقياس التطور.‏

154
00:08:10,865 --> 00:08:12,700
‏ليس علينا الحديث عن مشاكلنا.‏

155
00:08:12,783 --> 00:08:13,951
‏نحلهم فقط.‏.‏.‏

156
00:08:14,911 --> 00:08:16,078
‏عن طريق رمي الفطائر.‏

157
00:08:17,538 --> 00:08:18,915
‏أعتقد أن هذا ما حدث.‏

158
00:08:19,457 --> 00:08:20,541
‏إذاً نحن بخير؟

159
00:08:21,459 --> 00:08:22,460
‏أجل.‏

160
00:08:28,132 --> 00:08:29,133
‏أتريد الصعود للأعلى؟

161
00:08:29,509 --> 00:08:30,510
‏أجل.‏

162
00:08:30,843 --> 00:08:33,054
‏لكن علينا تفادي الشامبو.‏.‏.‏

163
00:08:34,138 --> 00:08:35,264
‏وقلم تخطيط الرموش.‏

164
00:08:37,266 --> 00:08:39,143
‏أتعلم ماذا؟ أعتقد أن المكان هنا جيد.‏

165
00:08:39,227 --> 00:08:40,603
‏أنتِ الأروع.‏

166
00:08:41,187 --> 00:08:44,190
‏أخبري ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ أن يتوقف عن النظر إلي يا أمي.‏

167
00:08:44,273 --> 00:08:45,608
‏لست أنظر عليكِ.‏

168
00:08:45,691 --> 00:08:46,817
‏‏-‏ نعم أنت تفعل.‏
‏-‏ لا.‏

169
00:08:46,901 --> 00:08:49,195
‏سأحضر ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ ليأخذ الأطفال بعيداً.‏.‏.‏

170
00:08:49,278 --> 00:08:51,614
‏‏-‏ سألتقي بكِ في الأعلى بعد 5 دقائق.‏
‏-‏ حسناً.‏

171
00:08:51,822 --> 00:08:52,907
‏أمي!‏

172
00:08:55,243 --> 00:08:56,869
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

173
00:08:56,953 --> 00:08:58,704
‏هيّا.‏ انهض.‏

174
00:08:59,705 --> 00:09:02,124
‏يبدو أنه أغمي عليّ مجدداً.‏

175
00:09:03,209 --> 00:09:04,752
‏ما الذي فعله أولئك الأطفال لي؟

176
00:09:05,586 --> 00:09:08,798
‏بالحديث عنهم.‏.‏.‏ عليك أخذهم إلى منزلك.‏

177
00:09:08,881 --> 00:09:11,717
‏‏-‏ عليك إخراجهم من هنا.‏
‏-‏ ماذا؟ مستحيل.‏ إنهم وحوش.‏

178
00:09:11,801 --> 00:09:13,386
‏هل يوجد فضلات على رقبتي؟

179
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

180
00:09:18,516 --> 00:09:20,476
‏انظر لي يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

181
00:09:20,685 --> 00:09:22,562
‏عليك أخذ الأطفال من هنا.‏

182
00:09:22,645 --> 00:09:24,230
‏نريد أنا و‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ البقاء لوحدنا

183
00:09:24,313 --> 00:09:26,232
‏لا،‏ أعتقدت أنك و‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ متشاجران.‏

184
00:09:26,315 --> 00:09:28,234
‏ظننت ذلك أيضاً،‏ لكننا لسنا كذلك.‏

185
00:09:28,317 --> 00:09:30,611
‏‏-‏ ليست غاضبة بعد الآن
‏-‏ كانت تلك محادثة سريعة.‏

186
00:09:30,695 --> 00:09:33,906
‏الأفضل من ذلك أنه لم يكن هناك محادثة.‏
تصالحنا فقط.‏

187
00:09:34,532 --> 00:09:38,202
‏لذا خُذ الأطفال لأنني أريد
إقامة علاقة مع أختك.‏

188
00:09:38,286 --> 00:09:39,328
‏هيّا.‏

189
00:09:40,913 --> 00:09:41,914
‏مرحباً يا أطفال.‏

190
00:09:42,915 --> 00:09:43,916
‏وداعاً يا أطفال.‏

191
00:09:45,793 --> 00:09:47,086
‏حسناً أيها الفضلات.‏

192
00:09:48,296 --> 00:09:50,631
‏لنوضح شيئاً الآن.‏

193
00:09:51,799 --> 00:09:54,510
‏لا أحبكم.‏ وأعلم أنكم لا تحبوني.‏

194
00:09:54,844 --> 00:09:55,845
‏تماماً.‏

195
00:09:57,096 --> 00:10:00,349
‏إن استيقظت من قيلولتي مجدداً
مع خبز محمص في سروالي،‏

196
00:10:01,100 --> 00:10:02,435
‏ستدفعون ثمن ذلك غالياً.‏

197
00:10:03,519 --> 00:10:05,479
‏قال أبي أن ذلك سيكون مضحكاً.‏

198
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
‏تقصد عندما أخبرناه أننا فعلناها.‏

199
00:10:11,569 --> 00:10:13,988
‏ظن أنها مضحكة لأنها حدثت بالفعل.‏

200
00:10:14,280 --> 00:10:15,990
‏بدون تدخله.‏

201
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
‏أجل مثل ما قالت.‏

202
00:10:21,787 --> 00:10:22,830
‏حسناً.‏.‏.‏

203
00:10:22,913 --> 00:10:26,042
‏سعيد لمعرفة أن والدكم
لم يكن له علاقة بالأمر.‏

204
00:10:26,417 --> 00:10:28,502
‏الآن لست مضطراً لإمضاء بقية أيامي.‏.‏.‏

205
00:10:28,586 --> 00:10:31,964
‏في صياغة مخطط شرير للانتقام من ذلك الأحمق.‏

206
00:10:33,883 --> 00:10:35,051
‏أعتقد أنه صدق ذلك.‏

207
00:10:50,274 --> 00:10:51,692
‏هل أنتِ بخير يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟

208
00:10:53,569 --> 00:10:54,737
‏أجل لمَ قد لا أكون؟

209
00:10:55,321 --> 00:10:58,115
‏سمعت أنكِ و‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ خضتم شجار كبير.‏

210
00:10:59,784 --> 00:11:01,619
‏هل كان ذلك قبل أو بعد تغوطك؟

211
00:11:04,288 --> 00:11:05,331
‏مضحك جداً.‏

212
00:11:06,916 --> 00:11:09,543
‏أريدكِ أن تعلمي أنني في صفكِ.‏

213
00:11:10,503 --> 00:11:12,129
‏ليس هناك صفوف يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

214
00:11:12,213 --> 00:11:13,381
‏فنحن لسنا متخاصمين.‏

215
00:11:13,714 --> 00:11:14,799
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل.‏

216
00:11:14,882 --> 00:11:17,885
‏كيف تصالحتما؟ بالتواصل والتعبير عن مشاعركم

217
00:11:18,052 --> 00:11:20,554
‏ربما القيام ببعض الأدوار
مع تلك الدمى التمثيلية؟

218
00:11:20,638 --> 00:11:25,142
‏لا،‏ في الواقع كان أمراً سخيفاً.‏

219
00:11:25,518 --> 00:11:27,103
‏رمينا التحلية على بعضنا.‏

220
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
‏كان ذلك شافياً حقاً.‏

221
00:11:29,438 --> 00:11:31,565
‏أتفق.‏ إنه مثير للشفقة نوعاً ما.‏

222
00:11:32,775 --> 00:11:35,277
‏لا،‏ لقد قلت ‏‏"‏‏‏‏شافياً‏‏"‏‏‏‏.‏

223
00:11:35,403 --> 00:11:37,363
‏متأكد أنكِ قلتِ ‏‏"‏‏‏‏مثير للشفقة‏‏"‏‏‏‏.‏

224
00:11:38,030 --> 00:11:41,033
‏لست هنا لأسبب المشاكل.‏

225
00:11:41,450 --> 00:11:43,953
‏متأكد أنكم توصلتم إلى سبب المشكلة،‏

226
00:11:44,203 --> 00:11:47,248
‏وصلتم إلى جذور المشكلة،‏
حظيتم ببعض المرح.‏ هذا جيد.‏

227
00:11:49,041 --> 00:11:53,045
‏تحدثت أنا و‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ عن عدم حديثنا عن الأمر،‏

228
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
‏ونحن بخير،‏ لذا أنسى الأمر.‏

229
00:11:56,090 --> 00:11:57,091
‏‏‏"‏‏‏‏أنسى الأمر‏‏"‏‏‏‏؟

230
00:11:58,259 --> 00:11:59,802
‏‏-‏ لا مشكلة.‏ سوف.‏.‏.‏
‏-‏ حسناً.‏

231
00:11:59,927 --> 00:12:01,512
‏‏-‏ أنسى الأمر.‏
‏-‏ حسناً.‏

232
00:12:02,638 --> 00:12:05,141
‏فقط لو علمت ما كانت ‏‏"‏‏‏‏المشكلة‏‏"‏‏‏‏.‏

233
00:12:06,767 --> 00:12:07,768
‏مهلاً.‏

234
00:12:07,852 --> 00:12:09,103
‏لا تعلمين أيضاً.‏

235
00:12:10,479 --> 00:12:12,982
‏لديكِ رقمي إن احتجتِ الحديث معي.‏

236
00:12:14,108 --> 00:12:16,777
‏لقد نسيت.‏ أنتِ لا تفعلين ذلك بعد الآن.‏

237
00:12:32,585 --> 00:12:35,296
‏مرحباً يا أروع فتاة في العالم.‏

238
00:12:36,756 --> 00:12:37,798
‏مرحباً.‏

239
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
‏ما الخطب؟

240
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
‏كنت أفكر.‏.‏.‏

241
00:12:47,725 --> 00:12:48,726
‏لا.‏

242
00:12:50,394 --> 00:12:51,395
‏حول شجارنا.‏

243
00:12:52,688 --> 00:12:55,191
‏بحقكِ يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏ رمينا الفطيرة على بعضنا.‏

244
00:12:55,274 --> 00:12:57,443
‏انتهى الأمر.‏ اُنجِز.‏ ذهب.‏

245
00:12:57,526 --> 00:12:59,028
‏لا يا عزيزي،‏ أعتقد حقاً.‏.‏.‏

246
00:12:59,111 --> 00:13:02,031
‏أنه علينا التحدث حول شجارنا حتى نتعلم منه.‏

247
00:13:02,782 --> 00:13:04,366
‏أنتِ مخطئة هنا.‏

248
00:13:05,493 --> 00:13:07,787
‏الزواج الجيد مبني على الألفة.‏

249
00:13:07,870 --> 00:13:10,247
‏وهذا يعني معرفة ماذا يجري بيننا.‏

250
00:13:10,414 --> 00:13:12,541
‏أنتِ تضيعين جمال الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

251
00:13:12,625 --> 00:13:16,045
‏ليس علينا المعرفة.‏
اكتسبنا الحق في عدم المعرفة.‏

252
00:13:16,128 --> 00:13:17,254
‏لنتذوق طعم ذلك.‏

253
00:13:18,964 --> 00:13:23,636
‏رميك فطيرة عليّ ليس بديلاً
عن التواصل يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

254
00:13:25,805 --> 00:13:26,847
‏أنتِ محقة.‏.‏.‏

255
00:13:28,015 --> 00:13:33,354
‏لكنكِ رميت عليّ فطيرة أيضاً،‏ ما يجعلها.‏.‏.‏

256
00:13:34,063 --> 00:13:35,189
‏تواصل.‏

257
00:13:37,691 --> 00:13:41,111
‏إنه مثل المثل الصيني،‏
‏‏"‏‏‏‏يوجد جانبان لكل شيء‏‏"‏‏‏‏.‏

258
00:13:41,570 --> 00:13:43,322
‏هناك ‏‏"‏‏‏‏التشيش‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏التشونغ‏‏"‏‏‏‏.‏

259
00:13:45,991 --> 00:13:48,118
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏التشيش‏‏"‏‏‏‏.‏ وأنتِ ‏‏"‏‏‏‏التشونغ‏‏"‏‏‏‏.‏

260
00:13:49,870 --> 00:13:53,040
‏ما زلت مستاءة،‏ وأريد التحدث.‏

261
00:14:07,263 --> 00:14:08,764
‏حسناً،‏ أتعلم ماذا؟

262
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
‏يمكنك فعل ذلك قدر ما تشاء،‏

263
00:14:10,933 --> 00:14:13,894
‏لكنني لن أتحرك حتى تبدأ الكلمات بالخروج.‏

264
00:14:16,480 --> 00:14:17,481
‏هل ‏‏"‏‏‏‏تباً‏‏"‏‏‏‏ كلمة؟

265
00:14:22,027 --> 00:14:23,028
‏حسناً.‏

266
00:14:23,696 --> 00:14:25,197
‏لا بأس.‏

267
00:14:26,657 --> 00:14:27,658
‏يمكنني فعل ذلك.‏

268
00:14:28,617 --> 00:14:29,618
‏تريدين التحدث؟

269
00:14:30,786 --> 00:14:31,787
‏لنتحدث.‏

270
00:14:31,996 --> 00:14:32,997
‏حسناً.‏

271
00:14:33,914 --> 00:14:36,250
‏غضبتُ لأنك بدوت.‏.‏.‏

272
00:14:36,333 --> 00:14:38,252
‏أنك لا تريد المشاركة معي.‏

273
00:14:39,086 --> 00:14:43,257
‏أفعل ذلك دائماً يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

274
00:14:45,259 --> 00:14:48,429
‏لكن الأمر لا ينتهي برمي الفطيرة على بعضنا.‏

275
00:14:49,513 --> 00:14:51,807
‏هذا صحيح.‏ أتعلم ماذا؟

276
00:14:51,891 --> 00:14:54,852
‏ربما بدأ الأمر قبل أيام عندما
نسيت تعبئة السيارة بالوقود.‏

277
00:14:55,060 --> 00:14:57,229
‏لم أرد إعادة تنظيم المرآب.‏

278
00:14:57,313 --> 00:14:58,856
‏والآن لا أستطيع إيجاد شيئاً.‏

279
00:14:58,939 --> 00:15:02,026
‏وإن كلت بالملعقة ووضعتها
مجدداً في المرطبان،‏

280
00:15:02,109 --> 00:15:05,863
‏وثم وضعت المرطبان في الثلاجة،‏
عندها ستنمو البكتيريا لتصبح وحشاً

281
00:15:06,030 --> 00:15:07,865
‏وتقتل عائلتنا خلال الليل.‏

282
00:15:09,283 --> 00:15:11,410
‏لهذا نحتاج إلى سلاح في المنزل.‏

283
00:15:12,620 --> 00:15:16,165
‏وعندما كنّا صغاراً كان لدى ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏
سيارة بـ5 سرعات،‏

284
00:15:16,248 --> 00:15:18,125
‏أما أنا سيارتي كانت بـ3 سرعات فقط.‏

285
00:15:22,713 --> 00:15:26,258
‏ما لا يفهمه معظم الناس أن ‏‏"‏‏‏‏هجوم تيت‏‏"‏‏‏‏،‏

286
00:15:26,675 --> 00:15:29,929
‏كان في الواقع خسارة لشمال ‏‏"‏‏‏‏فيتنام‏‏"‏‏‏‏.‏

287
00:15:30,721 --> 00:15:33,807
‏لذا بدا الأمر كأننا مستاؤون بسبب التحلية،‏

288
00:15:34,308 --> 00:15:37,770
‏لكن أنا كنت أفكر بمشكلة ‏‏"‏‏‏‏غرايس‏‏"‏‏‏‏ مع أستاذها

289
00:15:37,853 --> 00:15:40,022
‏وكنت منفعلاً بسبب.‏.‏.‏

290
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
‏خسارة فريق ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏السوبربول‏‏"‏‏‏‏.‏

291
00:15:44,485 --> 00:15:45,486
‏يا للروعة!‏

292
00:15:45,569 --> 00:15:49,573
‏لسنا غاضبان من بعضنا حتى.‏

293
00:15:49,865 --> 00:15:51,241
‏أشعر بتحسن كبير.‏

294
00:15:52,493 --> 00:15:53,494
‏أنا لست كذلك.‏

295
00:15:54,870 --> 00:15:58,082
‏شعرت بتحسن أكبر عندما رمينا الفطائر
على بعضنا البارحة.‏

296
00:15:58,999 --> 00:16:01,627
‏والآن سنجلس هنا ونتحدث لساعتان،‏

297
00:16:01,752 --> 00:16:04,338
‏ولأكون صريحاً معكِ،‏
ما زلت غاضباً بسبب ذلك!‏

298
00:16:05,673 --> 00:16:07,549
‏وخسارة فريق ‏‏"‏‏‏‏بيرز‏‏"‏‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏السوبربول‏‏"‏‏‏‏!‏

299
00:16:08,842 --> 00:16:09,843
‏انتظر يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏

300
00:16:11,428 --> 00:16:12,805
‏أتريد التحدث عن ذلك؟

301
00:16:17,351 --> 00:16:20,479
‏وللتفكير.‏.‏.‏ لقد أقمنا علاقة سويةً.‏

302
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

303
00:16:36,286 --> 00:16:38,414
‏ماذا يجري؟ ما كل هذه الفطائر؟

304
00:16:38,539 --> 00:16:40,791
‏أعلم أنك كنت مستاءً بسبب ما حدث سابقاً،‏

305
00:16:40,916 --> 00:16:43,544
‏وأعلم أنك تحب حل مشاكلنا بالأفعال،‏

306
00:16:43,711 --> 00:16:47,464
‏لذا أرمي قدر ما تشاء من الفطائر عليّ.‏

307
00:16:53,429 --> 00:16:54,430
‏حقاً؟

308
00:16:54,680 --> 00:16:56,640
‏أجل.‏ ليبدأ التعافي.‏

309
00:16:57,641 --> 00:16:58,642
‏حقاً؟

310
00:17:00,894 --> 00:17:03,522
‏لا أعلم إن كنت أريد تقبيلك.‏.‏.‏

311
00:17:03,605 --> 00:17:05,816
‏أو أرمي فطيرة الليمون على رأسك.‏

312
00:17:06,817 --> 00:17:09,069
‏كنت نوعاً ما آمل.‏.‏.‏

313
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
‏أنك ستراها كمبادرة رمزية.‏

314
00:17:11,155 --> 00:17:12,239
‏لا أراها كذلك.‏

315
00:17:12,698 --> 00:17:15,617
‏لأنني أظن أنك محق.‏

316
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
‏نحن نستمع.‏

317
00:17:23,834 --> 00:17:24,835
‏حسناً.‏

318
00:17:25,711 --> 00:17:29,006
‏بعد 15 سنة من الزواج من العدل الاعتراف.‏.‏.‏

319
00:17:29,089 --> 00:17:32,384
‏أن العديد من مشاكلنا كانت
حول أشياء سخيفة وغبية

320
00:17:32,468 --> 00:17:34,094
‏لا تستحق الحديث عنها.‏

321
00:17:34,303 --> 00:17:35,596
‏‏-‏ تماماً.‏
‏-‏ أجل.‏

322
00:17:35,679 --> 00:17:36,680
‏بحقكِ.‏.‏.‏

323
00:17:36,764 --> 00:17:39,892
‏من يهتم إن أوقعت المنشفة على أرضية الحمام،‏

324
00:17:39,975 --> 00:17:43,062
‏وإن لم أغلق معجون الأسنان.‏.‏.‏

325
00:17:43,145 --> 00:17:45,189
‏‏-‏ لا أدري.‏
‏-‏ أو أترك ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏ميلووكي‏‏"‏‏‏‏؟

326
00:17:48,776 --> 00:17:49,985
‏فعلت ماذا؟

327
00:17:50,986 --> 00:17:52,863
‏تبدو مثل محادثة.‏

328
00:17:53,447 --> 00:17:54,782
‏حسناً.‏

329
00:17:55,449 --> 00:17:59,369
‏أحياناً سنحتاج للتحدث عن مشاعرنا،‏ لكن.‏.‏.‏

330
00:18:01,038 --> 00:18:07,044
‏أغلب الوقت،‏ ربما علينا إيجاد طريقة
مميزة لحل مشاكلنا.‏.‏.‏

331
00:18:07,127 --> 00:18:09,379
‏مثل رمي الفطيرة،‏

332
00:18:09,463 --> 00:18:14,301
‏أو مثل تلك المرة التي مرحنا بها
في مكان غسيل السيارات.‏

333
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
‏أذكر ذلك.‏

334
00:18:21,809 --> 00:18:22,851
‏كان ذلك ممتعاً.‏

335
00:18:24,603 --> 00:18:26,939
‏وحصلت على قسيمة،‏ كانت مثل التسجيل مرتين.‏

336
00:18:27,439 --> 00:18:28,440
‏هذا صحيح.‏

337
00:18:29,525 --> 00:18:32,402
‏أتعلم يا عزيزي،‏ الحقيقة أننا نتصالح
بعد أن نتشاجر

338
00:18:32,486 --> 00:18:35,072
‏لأننا نتذكر كم نحب بعضنا.‏

339
00:18:35,531 --> 00:18:38,200
‏وهذا ما يفترض أن تذكرك الفطائر به،‏

340
00:18:38,283 --> 00:18:41,078
‏إن رميتهم أو لا.‏

341
00:18:48,752 --> 00:18:49,753
‏أنا أحبكِ حقاً.‏

342
00:18:52,548 --> 00:18:54,591
‏وشاحنتكِ الصغيرة تحتاج إلى غسيل.‏

343
00:18:56,593 --> 00:18:57,886
‏أو كما تعلم.‏.‏.‏

344
00:18:58,428 --> 00:18:59,388
‏المكان جيد هنا.‏

345
00:19:01,140 --> 00:19:03,392
‏أنتِ أروع فتاة على الإطلاق.‏

346
00:19:06,019 --> 00:19:07,271
‏هل هذا وقتٌ سيئ؟

347
00:19:08,647 --> 00:19:10,023
‏تجريان محادثة؟

348
00:19:11,233 --> 00:19:14,194
‏أتعلمان ماذا؟ سأذهب لأكل بعض اللحم المشوي.‏

349
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
‏أنتما غوصا واكتشفا.‏

350
00:19:17,072 --> 00:19:18,866
‏لا بأس يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ انتهينا من الحديث.‏

351
00:19:18,949 --> 00:19:20,742
‏أتعلم ماذا؟ كنت مخطئاً.‏

352
00:19:21,577 --> 00:19:24,454
‏لم يكن علينا الحديث
أو الغوص في أعماق شجارنا.‏

353
00:19:31,295 --> 00:19:32,337
‏ما هذا؟

354
00:19:35,299 --> 00:19:36,300
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏

355
00:19:36,884 --> 00:19:39,887
‏تجعلين الأمر يبدو كأننا
حظينا بمحادثة مسبقاً،‏

356
00:19:39,970 --> 00:19:41,096
‏ونحن لم نفعل.‏

357
00:19:42,806 --> 00:19:47,227
‏لذا سأذهب وأعد لي ولصديقي ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏
وجبة خفيفة لذيذة.‏

358
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
‏مهلاً!‏

359
00:19:57,738 --> 00:19:58,739
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

360
00:20:00,741 --> 00:20:01,742
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

361
00:20:06,455 --> 00:20:08,373
‏لدي شعور أننا قد نرقص الليلة.‏

362
00:20:11,043 --> 00:20:12,336
‏سنرقص.‏

363
00:20:13,795 --> 00:20:15,005
‏سنرقص بالفعل.‏

364
00:20:17,216 --> 00:20:18,383
‏أتريد قطعة مني؟

365
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
‏لا.‏

366
00:20:20,469 --> 00:20:21,720
‏أريد قطعة من الفطيرة.‏

367
00:20:26,225 --> 00:20:27,517
‏انتظر يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

368
00:20:28,602 --> 00:20:29,728
‏اترك فطيرة الجوز.‏

369
00:21:10,727 --> 00:21:13,772
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ انتظر!‏

370
00:21:17,025 --> 00:21:18,652
{\an8}‏أعتقد أنني تغوطت.‏

