﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:01,751
‏حسناً يا أطفال.‏

2
00:00:01,835 --> 00:00:03,837
‏تحلية خاصة على لائحة الإفطار.‏

3
00:00:03,920 --> 00:00:05,880
‏الحبوب الباردة بناء على رغبتكم.‏

4
00:00:06,089 --> 00:00:08,091
‏‏-‏ أريد الرقائق الحلوة
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏الأدميرال مونش‏‏"‏‏‏‏.‏

5
00:00:08,174 --> 00:00:09,009
‏كرات الشوكولا.‏

6
00:00:09,259 --> 00:00:11,594
‏كرات الشوكولا،‏ حسناً لنرى ما لدينا هنا.‏

7
00:00:14,389 --> 00:00:16,224
‏ها هي قشور الزبيب.‏

8
00:00:17,684 --> 00:00:18,935
‏حسناً استمتعوا.‏

9
00:00:19,269 --> 00:00:21,146
‏أظن أن هذا الحليب منتهي الصلاحية.‏

10
00:00:21,521 --> 00:00:23,606
‏لا إن هذه التواريخ مزيفة.‏

11
00:00:25,191 --> 00:00:27,110
‏مثل دواء ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ للسعال.‏

12
00:00:28,069 --> 00:00:30,030
‏نمت لـ3 أيام.‏

13
00:00:30,697 --> 00:00:32,657
‏ولكنك تم تسعل ولو مرة واحدة أليس كذلك؟

14
00:00:33,700 --> 00:00:35,618
‏إن التواريخ الموجودة على علب الحليب

15
00:00:35,702 --> 00:00:37,912
‏صنعتها جماعات المزارع.‏

16
00:00:38,329 --> 00:00:40,790
‏يريدون إخافة الأمهات
لكي يتخلصوا من علب الحليب.‏

17
00:00:41,416 --> 00:00:43,376
‏ولكننا لن ننخدع أليس كذلك؟

18
00:00:43,710 --> 00:00:45,920
‏‏-‏ كلا.‏
‏-‏ لن يخدعونا بهذه الحيلة!‏

19
00:00:46,337 --> 00:00:47,338
‏حسناً.‏

20
00:00:54,846 --> 00:00:57,348
‏حسناً،‏ تحلية خاصة على لائحة الإفطار.‏

21
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
‏الجبن الأبيض.‏

22
00:01:06,483 --> 00:01:07,484
‏يا للروعة!‏

23
00:01:12,697 --> 00:01:13,698
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

24
00:01:16,284 --> 00:01:17,368
{\an8}‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

25
00:01:17,869 --> 00:01:21,247
{\an8}‏هل كنت تتساءل كم علاقة مارست
مع حبيبتي الجديدة اليوم؟

26
00:01:26,711 --> 00:01:30,090
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ أنا أطوي ملابس الأطفال الداخلية.‏

27
00:01:31,049 --> 00:01:33,843
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ أتريد التحدث عن الملابس الداخلية؟

28
00:01:33,927 --> 00:01:36,846
{\an8}‏رأيت أحدهم يخلعها،‏ ولم أكن أنا ذلك الشخص.‏

29
00:01:36,930 --> 00:01:38,681
{\an8}‏أتريد معرفة كم مرة رأيتها؟

30
00:01:39,474 --> 00:01:40,809
{\an8}‏هيا يا عزيزي هيا.‏

31
00:01:43,228 --> 00:01:46,731
{\an8}‏ولفحل يدعى ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ تسمى هذه ثلاثية

32
00:01:47,649 --> 00:01:51,528
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ بالنسبة إلى الفتيات التي تخرج معهن
تسمى هذه ‏‏"‏‏‏‏الإصابة بالعدوى‏‏"‏‏‏‏.‏

33
00:01:52,779 --> 00:01:54,531
{\an8}‏لا،‏ ليس فتاتي.‏

34
00:01:55,198 --> 00:01:58,201
{\an8}‏يا رجل،‏ إنها تعشق الأمر.‏

35
00:01:59,661 --> 00:02:01,162
{\an8}‏تعلم ذلك،‏ ‏‏"‏‏‏‏الأمر‏‏"‏‏‏‏ صحيح.‏.‏.‏

36
00:02:03,540 --> 00:02:06,126
{\an8}‏إنه ‏‏"‏‏‏‏أمر‏‏"‏‏‏‏ مقرف.‏

37
00:02:08,753 --> 00:02:10,463
{\an8}‏أنا أعلم ما هو ‏‏"‏‏‏‏الأمر‏‏"‏‏‏‏.‏

38
00:02:10,547 --> 00:02:13,007
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏الأمر‏‏"‏‏‏‏ الذي لا أفعله أنا و ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏

39
00:02:13,091 --> 00:02:15,802
{\an8}‏لأنها في ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏ تعتني بوالدتك

40
00:02:15,885 --> 00:02:18,513
{\an8}‏التي كسرت وركها عندما فعلت ‏‏"‏‏‏‏الأمر‏‏"‏‏‏‏
في الحمام.‏

41
00:02:19,013 --> 00:02:20,056
{\an8}‏ماذا؟

42
00:02:20,140 --> 00:02:21,349
{\an8}‏هذا ليس صحيحاً.‏

43
00:02:21,432 --> 00:02:23,143
{\an8}‏لقد سقطت في السوق في ‏‏"‏‏‏‏أورلاندو‏‏"‏‏‏‏.‏

44
00:02:23,226 --> 00:02:25,812
{\an8}‏لقد سقطت عن البستاني ‏‏"‏‏‏‏أورلاندو‏‏"‏‏‏‏.‏

45
00:02:28,356 --> 00:02:29,691
{\an8}‏عليّ الذهاب.‏

46
00:02:30,024 --> 00:02:32,068
{\an8}‏‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ مؤقت.‏

47
00:02:32,360 --> 00:02:34,904
{\an8}‏آخر ما قالته السيدة كان:‏ ‏‏"‏‏‏‏أمهلني 5 دقائق‏‏"‏‏‏‏

48
00:02:35,446 --> 00:02:37,073
{\an8}‏أو هذا ما أظنها قالته.‏

49
00:02:37,157 --> 00:02:38,783
{\an8}‏ليست الإنكليزية أفضل مهاراتنا.‏

50
00:02:42,245 --> 00:02:44,706
{\an8}‏انتهينا أنا و‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏ من التكلم
مع أمي عبر الحاسوب

51
00:02:44,789 --> 00:02:45,874
{\an8}‏تريد التحدث إليك.‏

52
00:02:45,957 --> 00:02:47,041
{\an8}‏حقاً؟

53
00:02:47,167 --> 00:02:48,334
‏رائع.‏

54
00:02:48,793 --> 00:02:50,795
‏‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً عزيزي.‏

55
00:02:51,004 --> 00:02:52,463
‏كنت أفكر بكِ للتو.‏

56
00:02:52,547 --> 00:02:53,923
‏بالأمور الجيدة،‏ كما أتمنى.‏

57
00:02:54,007 --> 00:02:57,552
‏الأمور الجيدة وبعض الأمور السيئة
وبعض الأمور بالغة السوء.‏

58
00:03:04,142 --> 00:03:06,060
‏ماذا تريدين؟ بقشيشاً؟ اذهبي.‏

59
00:03:08,354 --> 00:03:10,607
‏سأصاب بالجنون من دونكِ هنا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

60
00:03:10,982 --> 00:03:12,066
‏تشتاق إلي؟

61
00:03:12,317 --> 00:03:14,861
‏أشتاق إلى بعض الأجزاء أكثر من الأخرى.‏

62
00:03:15,278 --> 00:03:16,112
‏حسناً.‏

63
00:03:16,196 --> 00:03:17,822
‏لديّ خبر جيد لك.‏

64
00:03:17,906 --> 00:03:19,866
‏تحدثت إلى ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏ وقالت إنها سوف

65
00:03:19,949 --> 00:03:23,203
‏تأتي إلى ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏ لتعتني بأمي
لكي أستطيع القدوم إلى المنزل.‏

66
00:03:24,746 --> 00:03:25,747
‏هنا؟

67
00:03:26,581 --> 00:03:28,458
‏‏-‏ ضمن مسافة قريبة؟
‏-‏ أجل.‏

68
00:03:29,000 --> 00:03:31,920
‏تقصدين ليلة من الغسيل والعلاقة الحميمة؟

69
00:03:32,003 --> 00:03:32,837
‏أجل.‏

70
00:03:32,962 --> 00:03:36,674
‏إن اشتريت تذكرة لـ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏
فسأتمكن من القدوم لليلة.‏

71
00:03:36,799 --> 00:03:38,218
‏هل تمازحينني؟

72
00:03:38,301 --> 00:03:41,930
‏إن أتيتِ إلى المنزل لليلة فسأشتري
تذكرتي حافلة لـ ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏.‏

73
00:03:42,764 --> 00:03:45,558
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ حسناً سأرسلها بواسطة الطائرة.‏

74
00:03:46,142 --> 00:03:47,894
‏ولكن عليكِ أن تبهريني.‏

75
00:03:48,645 --> 00:03:52,065
‏حسناً،‏ أنا متحمسة جداً يا عزيزتي
لا يسعني الانتظار للقائك.‏

76
00:03:52,357 --> 00:03:53,441
‏عزيزتي.‏

77
00:03:53,566 --> 00:03:55,568
‏قولي شيئاً مثيراً قبل أن تغادري.‏

78
00:03:56,736 --> 00:03:59,530
‏أتعلم يا عزيزي؟ علي الذهاب لإيقاظ أمي.‏

79
00:04:05,036 --> 00:04:06,120
‏قوليها مرة أخرى.‏

80
00:04:07,538 --> 00:04:08,539
‏إلى اللقاء.‏

81
00:04:11,626 --> 00:04:12,835
‏مرحباً ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

82
00:04:14,087 --> 00:04:15,421
‏آن أوان تفقد السجل.‏

83
00:04:23,680 --> 00:04:25,181
‏اخرج.‏

84
00:04:26,683 --> 00:04:27,809
‏اخرج من هنا.‏

85
00:04:36,693 --> 00:04:38,987
‏‏-‏ من الرائع العودة إلى المنزل.‏
‏-‏ أجل.‏

86
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
‏ما الساعة الآن؟

87
00:04:42,573 --> 00:04:44,534
‏يا للهول!‏ الوقت متأخر.‏

88
00:04:44,617 --> 00:04:46,160
‏‏-‏ الساعة 4:‏00.‏
‏-‏ لا.‏

89
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
‏إنه وقت النوم.‏

90
00:04:48,788 --> 00:04:51,332
‏النوم؟ أمي لقد قلتِ إننا سنقوم
بصناعة كعكة.‏

91
00:04:51,666 --> 00:04:54,168
‏أعلم يا عزيزتي ولكني منهكة.‏

92
00:04:55,753 --> 00:04:57,672
‏منهكة،‏ هل رأيتم ذلك؟

93
00:04:57,755 --> 00:05:00,842
‏عليكم تفهم الأمر يا أطفال
كانت أمكم في ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏.‏

94
00:05:00,925 --> 00:05:03,594
‏‏-‏ إنها متأخرة 15 ساعة.‏
‏-‏ أجل متأخرة كثيراً.‏

95
00:05:03,678 --> 00:05:06,556
‏وتحتاج إلى النوم حالاً.‏

96
00:05:06,681 --> 00:05:08,850
‏وقد تحتاج إلى النوم أكثر من مرة.‏

97
00:05:09,142 --> 00:05:10,143
‏أمي!‏

98
00:05:10,226 --> 00:05:12,061
‏هيا اذهبوا إلى المطبخ.‏

99
00:05:12,145 --> 00:05:14,522
‏هيا بنا.‏

100
00:05:15,189 --> 00:05:16,691
‏‏-‏ هيا.‏
‏-‏ حسناً.‏

101
00:05:16,774 --> 00:05:19,068
‏اذهبوا إلى المطبخ أنا قادمة حالاً.‏

102
00:05:19,152 --> 00:05:20,153
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ أجل.‏

103
00:05:24,365 --> 00:05:25,575
‏حركة جميلة يا عزيزتي.‏

104
00:05:27,243 --> 00:05:31,164
‏إنها مخاطرة بسبب كونهم خلف الباب
ولكنني سألعب معكِ.‏

105
00:05:35,460 --> 00:05:36,461
‏هيا.‏

106
00:05:36,711 --> 00:05:37,837
‏عزيزي.‏

107
00:05:38,546 --> 00:05:41,382
‏أريدك أن تفكر بالأمر
كأنه أمسية عيد الميلاد

108
00:05:41,507 --> 00:05:43,676
‏وهديتك تحت الشجرة

109
00:05:43,760 --> 00:05:46,262
‏وعليك الانتظار قليلاً.‏

110
00:05:47,430 --> 00:05:50,600
‏أجل ولكن في داخلي شيء يتحرك وليس فأراً.‏

111
00:05:52,602 --> 00:05:54,645
‏أعلم ذلك ولكن.‏.‏.‏

112
00:05:54,729 --> 00:05:57,398
‏الحلوى ترقص وليست في رأسي.‏

113
00:05:58,399 --> 00:05:59,400
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ فهمتيها؟

114
00:05:59,484 --> 00:06:01,736
‏‏-‏ أنا.‏.‏.‏
‏-‏ الكستناء خاصتي تحمصت.‏

115
00:06:03,154 --> 00:06:03,988
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

116
00:06:04,530 --> 00:06:06,991
‏يحتاج الأطفال إلى قضاء وقت معي.‏

117
00:06:08,534 --> 00:06:09,369
‏حسناً.‏

118
00:06:09,744 --> 00:06:11,454
‏شكراً لك.‏

119
00:06:17,668 --> 00:06:19,170
‏سيكون عيد ميلاد حزين.‏

120
00:06:28,221 --> 00:06:29,680
‏وضعت الأطفال في أسرتهم.‏

121
00:06:29,764 --> 00:06:32,892
‏رفعت درجة الحرارة كثيراً
لكي يغفوا ويبقوا نائمين.‏

122
00:06:32,975 --> 00:06:35,728
‏هل ستتوقف عن التكلم وتأتي إلى هنا؟

123
00:06:36,104 --> 00:06:37,688
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ هذا يشعرني بأنني رخيص.‏

124
00:06:39,315 --> 00:06:40,566
‏ويعجبني ذلك.‏

125
00:06:43,611 --> 00:06:45,154
‏‏-‏ رائحتكِ كالكعكة.‏
‏-‏ أعلم ذلك.‏

126
00:06:45,446 --> 00:06:48,991
‏ستكون أكثر 90 ثانية مثيرة في حياتنا.‏

127
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
‏أمي.‏

128
00:06:51,369 --> 00:06:54,997
‏جيد،‏ ما زلتِ مستيقظة
نسيت إخباركِ بقصة رائعة.‏

129
00:06:55,081 --> 00:06:57,708
‏إنها عن فتاة لديها مثل معطف ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏.‏

130
00:06:57,917 --> 00:06:59,377
‏دعيني أنا أحكي تلك القصة.‏

131
00:06:59,502 --> 00:07:02,130
‏إنها عن فتاة لديها مثل معطف ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏.‏

132
00:07:02,213 --> 00:07:04,173
‏‏-‏ طابت ليلتكِ.‏
‏-‏ كانت مضحكة جداً.‏

133
00:07:05,133 --> 00:07:06,300
‏ابتعد يا أبي.‏

134
00:07:08,344 --> 00:07:12,515
‏وسألت تلك الفتاة ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏
من أين اشترت معطفها.‏

135
00:07:12,598 --> 00:07:15,268
‏‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏ قالت:‏ ‏‏"‏‏‏‏لا أذكر‏‏"‏‏‏‏.‏

136
00:07:15,560 --> 00:07:17,645
‏هل تحكين قصة المعطف؟

137
00:07:18,062 --> 00:07:19,772
‏لأنها قصتي.‏

138
00:07:19,981 --> 00:07:22,358
‏‏-‏ تحكينها بطريقة خاطئة
‏-‏ فوتِ الجزء الجيد.‏

139
00:07:22,442 --> 00:07:24,444
‏أظن أنني من فاته الجزء الجيد.‏

140
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
‏كنا في الحافلة.‏

141
00:07:27,029 --> 00:07:28,030
‏تحرك يا أبي.‏

142
00:07:30,408 --> 00:07:33,077
‏حسناً كنا في الحافلة وجلست هذه الفتاة.‏

143
00:07:33,161 --> 00:07:35,496
‏وقلنا:‏ ‏‏"‏‏‏‏أحببت معطفكِ‏‏"‏‏‏‏

144
00:07:35,580 --> 00:07:37,331
‏انتظري.‏

145
00:07:37,415 --> 00:07:39,750
‏كان يوم الاثنين،‏ لا بل الثلاثاء.‏

146
00:07:39,959 --> 00:07:41,335
‏لا كان يوم الاثنين.‏

147
00:07:41,419 --> 00:07:43,045
‏لا كان الثلاثاء.‏

148
00:07:43,129 --> 00:07:46,549
‏لأنهم كانوا يقدمون كعك الشوفان
ويقدمونها فقط يوم.‏.‏.‏

149
00:07:46,632 --> 00:07:48,426
‏‏-‏ اختصروا.‏
‏-‏ أتعلمون يا فتيات.‏

150
00:07:48,509 --> 00:07:49,719
‏‏-‏ اختصروا.‏
‏-‏ حسناً.‏

151
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
‏لا.‏

152
00:07:57,059 --> 00:08:01,272
‏وظهرت ولاحظنا أنها صبغت أزرارها.‏

153
00:08:01,355 --> 00:08:04,150
‏فأزعجناها حتى بكت.‏

154
00:08:04,233 --> 00:08:06,277
‏‏-‏ كان ذلك رائعاً.‏
‏-‏ ليتكِ كنتِ هناك.‏

155
00:08:07,069 --> 00:08:08,529
‏قصة رائعة.‏

156
00:08:08,613 --> 00:08:09,614
‏‏-‏ أليس كذلك؟
‏-‏ أجل.‏

157
00:08:09,697 --> 00:08:12,366
‏لقد احترت في بعض الأجزاء

158
00:08:12,450 --> 00:08:14,827
‏ولكن عدتموها 3 أو 4 مرات.‏

159
00:08:14,911 --> 00:08:18,706
‏أجل،‏ قسمي المفضل كان الخاتمة.‏

160
00:08:18,831 --> 00:08:20,541
‏كانت الخاتمة رائعة.‏

161
00:08:21,292 --> 00:08:24,795
‏‏-‏ طابت ليلتكم،‏ أحبكم.‏
‏-‏ تصبحون على خير يا فتيات.‏

162
00:08:24,921 --> 00:08:27,089
‏‏-‏ هيا.‏
‏-‏ ناموا بهناء.‏

163
00:08:27,173 --> 00:08:29,800
‏أشتاق لأمي،‏ هل يمكنني النوم في سريرك؟

164
00:08:30,343 --> 00:08:33,137
‏‏-‏ ونحن أيضاً.‏
‏-‏ أجل ننام كلنا.‏

165
00:08:33,346 --> 00:08:34,430
‏أنا في الوسط!‏

166
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
‏لا.‏

167
00:08:40,603 --> 00:08:42,271
‏أنا آسفة يا عزيزي.‏

168
00:08:42,522 --> 00:08:44,106
‏هل يمكنك تخفيض الحرارة؟

169
00:08:44,565 --> 00:08:46,692
‏انخفضت الحرارة منذ 45 دقيقة.‏

170
00:08:55,535 --> 00:08:56,536
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

171
00:08:58,371 --> 00:08:59,622
‏هذه فرصتنا.‏

172
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
‏أظنهم نائمون.‏

173
00:09:04,085 --> 00:09:05,253
‏أظن ذلك أيضاً.‏

174
00:09:06,796 --> 00:09:08,047
‏ما الذي تريدون فعله؟

175
00:09:15,221 --> 00:09:17,640
‏‏-‏ أنا أكثر من اشتاق لوالدتنا.‏
‏-‏ لا أنا أكثر منك.‏

176
00:09:17,723 --> 00:09:18,766
‏بالكاد استطعت رؤيتها

177
00:09:18,849 --> 00:09:20,560
‏عم تتحدثون؟

178
00:09:21,143 --> 00:09:23,354
‏عانقتموها طيلة نهاية الأسبوع.‏

179
00:09:24,063 --> 00:09:25,940
‏إنها والدتنا وليست والدتك.‏

180
00:09:26,148 --> 00:09:27,608
‏‏-‏ أنا أول من عرفها
‏-‏ لست كذلك.‏

181
00:09:27,692 --> 00:09:28,985
‏بالطبع أنا كذلك.‏

182
00:09:29,068 --> 00:09:30,194
‏يا رفاق.‏

183
00:09:30,361 --> 00:09:31,654
‏أنا متعبة لنخلد إلى النوم

184
00:09:31,988 --> 00:09:33,573
‏الآن تريدون النوم.‏

185
00:09:35,616 --> 00:09:38,744
‏‏-‏ يا للهول.‏
‏-‏ مرحباً يا جاري.‏

186
00:09:41,956 --> 00:09:44,250
‏أريد استعارة كأس فيتامينات.‏

187
00:09:44,333 --> 00:09:46,627
‏لقد استنفذت سوائلي الطبيعية.‏

188
00:09:47,503 --> 00:09:48,838
‏ماذا تفعل هنا يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟

189
00:09:48,963 --> 00:09:50,881
‏لماذا تتجول بهذا الرداء؟

190
00:09:51,549 --> 00:09:53,634
‏الثياب للشبان الذي لا يحصلون على شيء.‏

191
00:09:53,968 --> 00:09:56,137
‏وأرى أنك متأنق.‏

192
00:09:56,470 --> 00:09:58,598
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ إنني أصاب بالجنون هنا.‏

193
00:09:58,681 --> 00:10:01,100
‏لم أحظ بدقيقة واحدة مع ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ لوحدنا.‏

194
00:10:01,183 --> 00:10:02,977
‏والآن لن أراها لمدة أسبوعين.‏

195
00:10:03,060 --> 00:10:04,729
‏افعل شيئاً يبعد تفكيري عن ذلك.‏

196
00:10:10,192 --> 00:10:12,069
‏يا للقرف!‏ يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

197
00:10:13,446 --> 00:10:15,156
‏هل يشغل هذا تفكيرك قليلاً؟

198
00:10:18,159 --> 00:10:19,327
‏ليس بالكامل.‏

199
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
‏أنت وأختك لديكما نفس القياس.‏

200
00:10:26,125 --> 00:10:27,251
‏هذا مقرف.‏

201
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
‏مرحباً.‏

202
00:10:34,550 --> 00:10:35,926
‏مرحباً يا عزيزي.‏

203
00:10:36,010 --> 00:10:37,345
‏الطقس سيء في ‏‏"‏‏‏‏أورلاندو‏‏"‏‏‏‏.‏

204
00:10:38,220 --> 00:10:40,389
‏هذا مريع،‏ أنا آسف.‏

205
00:10:40,473 --> 00:10:42,308
‏لا يا عزيزي إنه جيد.‏

206
00:10:42,391 --> 00:10:44,018
‏سيعيدوننا إلى ‏‏"‏‏‏‏شيكاغو‏‏"‏‏‏‏.‏

207
00:10:44,101 --> 00:10:46,145
‏وسأتوقف لـ3 ساعات.‏

208
00:10:46,270 --> 00:10:48,022
‏أتعلمين؟ إنه مطار جميل.‏

209
00:10:48,105 --> 00:10:51,817
‏لماذا لا تذهبين إلى متجر ‏‏"‏‏‏‏لوست أند فاوند‏‏"‏‏‏‏
وتشترين هدية ميلاد لـ‏‏"‏‏‏‏ غرايسي‏‏"‏‏‏‏؟

210
00:10:52,777 --> 00:10:56,030
‏سأقول الكلمة المفتاحية مرة أخرى.‏

211
00:10:56,155 --> 00:10:57,865
‏سأبقى.‏

212
00:10:57,948 --> 00:10:59,367
‏صحيح،‏ ستبقين.‏

213
00:11:01,452 --> 00:11:03,663
‏‏-‏ ستبقين!‏
‏-‏ صحيح.‏

214
00:11:03,746 --> 00:11:05,289
‏ولستِ تكذبين؟

215
00:11:05,373 --> 00:11:06,499
‏لا.‏

216
00:11:06,582 --> 00:11:08,709
‏حسناً سآتي إلى المطار.‏

217
00:11:08,918 --> 00:11:12,296
‏احجز غرفة فندق جميلة.‏

218
00:11:13,881 --> 00:11:18,177
‏ما رأيكِ بشاحنة صغيرة ونأمل ألا يأتي أحد؟

219
00:11:19,387 --> 00:11:21,013
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ حسناً.‏

220
00:11:21,097 --> 00:11:22,807
‏سأصل بعد قليل،‏ وداعاً.‏

221
00:11:23,015 --> 00:11:26,727
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ عليك البقاء هنا للعناية بالأطفال.‏

222
00:11:26,811 --> 00:11:30,064
‏لأنني سأذهب لأقيم علاقة مع أختك.‏

223
00:11:30,147 --> 00:11:31,857
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

224
00:11:32,191 --> 00:11:35,361
‏أعلم أنك لم تقم علاقة منذ فترة.‏

225
00:11:35,444 --> 00:11:38,155
‏إن احتجت ما يقويك

226
00:11:38,531 --> 00:11:39,699
‏فقد يساعدك هذا.‏

227
00:11:43,452 --> 00:11:44,453
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

228
00:11:44,954 --> 00:11:46,080
‏أنت صديق جيد.‏

229
00:11:48,708 --> 00:11:50,376
‏يوجد ثلج في الثلاجة لذلك.‏

230
00:11:58,592 --> 00:12:01,262
‏هذه تذكرتكِ،‏ ستمرين بالتفتيش

231
00:12:01,387 --> 00:12:03,514
‏عند الزاوية،‏ وهناك ‏‏"‏‏‏‏نادي الطيارين‏‏"‏‏‏‏.‏

232
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
‏أتمنى لكِ رحلة سعيدة،‏ التالي.‏

233
00:12:05,683 --> 00:12:06,767
‏ابنك يا سيد.‏

234
00:12:07,268 --> 00:12:08,352
‏التالي.‏

235
00:12:10,521 --> 00:12:11,647
‏عذراً.‏

236
00:12:12,565 --> 00:12:15,443
‏أيمكنكِ إخباري بموعد وصول
الرحلة 38 من ‏‏"‏‏‏‏أورلاندو‏‏"‏‏‏‏؟

237
00:12:15,526 --> 00:12:17,361
‏يسعدني مساعدتك في ذلك.‏

238
00:12:17,903 --> 00:12:19,238
‏سوف تتأخر.‏

239
00:12:19,321 --> 00:12:23,159
‏هذا مكتوب هنا وعلى يسارك وخلفك.‏

240
00:12:24,744 --> 00:12:25,995
‏تباً،‏ متى ستصل؟

241
00:12:26,078 --> 00:12:29,832
‏يمكنني خدمتك مجدداً
بالاطلاع على الشاشات هنا

242
00:12:29,915 --> 00:12:32,376
‏وعلى يسارك وخلفك.‏

243
00:12:33,627 --> 00:12:36,714
‏لقد حجزت غرفة فندق للتو،‏ ماذا سأفعل؟

244
00:12:36,797 --> 00:12:39,675
‏إن أردت دليلاً عم يمكنك فعله
في منطقة ‏‏"‏‏‏‏شيكاغو‏‏"‏‏‏‏

245
00:12:39,759 --> 00:12:42,720
‏يوجد أكشاك استعلامات عند مخارج المحطة

246
00:12:42,803 --> 00:12:44,346
‏وخلفك تماماً.‏

247
00:12:45,765 --> 00:12:49,518
‏أريد الحصول على بعض الوقت مع زوجتي لوحدنا.‏

248
00:12:49,602 --> 00:12:52,396
‏ولكن يبدو أنه لدينا ساعة فقط ‏‏"‏‏‏‏لنفعلها‏‏"‏‏‏‏.‏

249
00:12:52,480 --> 00:12:55,024
‏تريد معرفة أين يمكنك
إقامة علاقة في المطار.‏

250
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
‏سيسعدني مساعدتك في ذلك.‏

251
00:12:59,779 --> 00:13:01,989
‏هل لديك أو زوجتك أية حالة عجز؟

252
00:13:04,241 --> 00:13:05,117
‏لا.‏

253
00:13:05,534 --> 00:13:08,496
‏هل أحدكما عضو في القوات المسلحة
أو نادي السيارات

254
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
‏أو يسافر برفقة طفل؟

255
00:13:10,748 --> 00:13:12,958
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ في حال الهبوط على الماء

256
00:13:13,042 --> 00:13:14,668
‏هل ستحتاجون إلى مساعدة خاصة؟

257
00:13:15,503 --> 00:13:17,463
‏‏-‏ الهبوط على الماء؟
‏-‏ أجل.‏

258
00:13:18,631 --> 00:13:19,673
‏هل هذا تعبير قذر؟

259
00:13:21,592 --> 00:13:22,635
‏أجل.‏

260
00:13:24,970 --> 00:13:25,971
‏لا.‏

261
00:13:27,556 --> 00:13:28,557
‏لا.‏

262
00:13:28,641 --> 00:13:31,977
‏حسناً،‏ سأنصحك بالركن الشمالي الغربي
في ‏‏"‏‏‏‏نادي الطيارين‏‏"‏‏‏‏.‏

263
00:13:32,061 --> 00:13:35,314
‏حيث يوجد أريكة جلدية وإطلاله جيدة
على شاشة كبيرة ومشروبات مجانية.‏

264
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
‏حقاً؟

265
00:13:37,024 --> 00:13:40,069
‏هل يمكنني مشاهدة لعبة على الشاشة الكبيرة؟

266
00:13:43,364 --> 00:13:44,365
‏تم.‏

267
00:13:45,241 --> 00:13:47,284
‏رائع،‏ لقد ساعدتني كثيراً.‏

268
00:13:47,368 --> 00:13:48,536
‏شكراً جزيلاً.‏

269
00:13:48,619 --> 00:13:51,789
‏بالطبع يمكن فقط للركاب أصحاب التذاكر
أن يتجاوزوا الأمن.‏

270
00:13:51,872 --> 00:13:52,957
‏عظيم.‏

271
00:13:53,040 --> 00:13:54,542
‏غرفة فندق لا يمكنني استخدامها.‏

272
00:13:54,625 --> 00:13:56,544
‏والآن سأشتري تذكرة لن استخدمها

273
00:13:56,669 --> 00:13:58,587
‏حسناً،‏ متى الرحلة القادمة المتاحة؟

274
00:13:58,671 --> 00:14:00,673
‏يسعدني مساعدتك في ذلك يا سيدي.‏

275
00:14:00,756 --> 00:14:03,676
‏بالاطلاع على الشاشات هنا وعلى يسارك

276
00:14:03,801 --> 00:14:06,053
‏‏-‏ وخلفك تماماً.‏
‏-‏ خلفي تماماً.‏

277
00:14:06,554 --> 00:14:09,014
‏حسناً أعطني تذكرة إلى ‏‏"‏‏‏‏سينسيناتي‏‏"‏‏‏‏.‏

278
00:14:09,098 --> 00:14:10,140
‏حسناً.‏

279
00:14:11,016 --> 00:14:12,893
‏كيف تهجئ ‏‏"‏‏‏‏سينسيناتي‏‏"‏‏‏‏؟

280
00:14:14,270 --> 00:14:15,437
‏يمكنني مساعدتكِ في ذلك.‏

281
00:14:17,064 --> 00:14:20,276
‏إذا نظرتِ إلى يمينكِ أو يساركِ
أو خلفي تماماً.‏

282
00:14:24,029 --> 00:14:27,700
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ لقد رأيت أن رحلتكِ هبطت.‏

283
00:14:27,950 --> 00:14:29,952
‏لن نحظ بوقت كثير.‏

284
00:14:30,035 --> 00:14:33,664
‏عندما تصلكِ هذه الرسالة
قابليني في ‏‏"‏‏‏‏نادي الطيارين‏‏"‏‏‏‏ حسناً؟

285
00:14:33,747 --> 00:14:37,918
‏ولا تتفاجئي إذا جلبت الهبوط على الماء.‏

286
00:15:10,951 --> 00:15:13,162
‏مرحباً،‏ يبدو أننا في الموقف ذاته.‏

287
00:15:14,705 --> 00:15:15,956
‏يصعب مقاومته أليس كذلك؟

288
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
‏مرحباً.‏

289
00:15:33,974 --> 00:15:35,059
‏نفذت من المحارم.‏

290
00:15:35,309 --> 00:15:37,019
‏صديقي هل يمكنك مساعدتي؟

291
00:15:38,228 --> 00:15:39,813
‏أواجه مشكلة في الانتهاء.‏

292
00:15:41,774 --> 00:15:42,858
‏هيا بنا.‏

293
00:15:43,067 --> 00:15:44,234
‏ساعدني من فضلك.‏

294
00:15:45,110 --> 00:15:46,654
‏هيا لا تتركني معلقاً.‏

295
00:15:48,113 --> 00:15:49,698
‏هيا كنت لأفعلها من أجلك.‏

296
00:15:56,956 --> 00:15:58,082
‏مرحباً سيادة الضابط.‏

297
00:15:59,917 --> 00:16:00,960
‏هل كنت مسرعاً؟

298
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
‏أنت رهن الاعتقال بسبب السلوك البذيء.‏

299
00:16:06,966 --> 00:16:09,635
‏ماذا؟ أتريد مني سكب الماء خلفي؟

300
00:16:14,682 --> 00:16:16,642
‏سيدي اخرج من الحجرة.‏

301
00:16:18,185 --> 00:16:20,062
‏ما زلت بحاجة إلى المحارم.‏

302
00:16:32,366 --> 00:16:34,910
‏حسناً تعرف الموقف.‏

303
00:16:35,119 --> 00:16:36,787
‏هل لديك ممنوعات أو أسلحة؟

304
00:16:37,204 --> 00:16:38,956
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ هل شربت اليوم؟

305
00:16:39,039 --> 00:16:41,500
‏‏-‏ لا
‏-‏ هل أنت عضو في نادي السيارات؟

306
00:16:42,167 --> 00:16:43,836
‏ما علاقة هذا الأمر؟

307
00:16:43,919 --> 00:16:45,963
‏تحصل على حسم 10 بالمئة على غرامة

308
00:16:46,046 --> 00:16:49,466
‏أي جنحة أو انتهاك بسبب الإغواء.‏.‏.‏

309
00:16:49,550 --> 00:16:52,428
‏مهلاً هل تظنني أحاول إقامة علاقة معك؟

310
00:16:52,511 --> 00:16:55,973
‏انظر،‏ عندما أريد إقامة علاقة معك
صدقني،‏ ستتيقن من ذلك.‏

311
00:16:57,641 --> 00:16:58,726
‏طرقت على قدمك يا سيدي

312
00:16:58,809 --> 00:17:00,686
‏إنها إشارة شائعة عن جنس الحمامات.‏

313
00:17:00,769 --> 00:17:02,438
‏وبعدها لامست قدمك قدمي.‏

314
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
‏لست مثلياً،‏ أنا رجل متزوج.‏

315
00:17:05,315 --> 00:17:06,859
‏أنا لاعب كرة مضرب جيد.‏

316
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
‏وذلك لا يعني أنني لا أسبح مطلقاً.‏

317
00:17:09,486 --> 00:17:10,571
‏لست أفهمك.‏

318
00:17:11,864 --> 00:17:13,157
‏السباحة تعني المثلية.‏

319
00:17:14,408 --> 00:17:15,993
‏يا للهول!‏ السباحة فعل مثلي؟

320
00:17:16,910 --> 00:17:18,287
‏من يدري؟ أنت الخبير.‏

321
00:17:18,912 --> 00:17:22,207
‏لا،‏ لقد أسأت فهمي هنا.‏

322
00:17:22,291 --> 00:17:24,752
‏إذاً لا تنوي إقامة علاقة في المطار اليوم؟

323
00:17:25,335 --> 00:17:26,628
‏أجل كنت أنوي ذلك.‏

324
00:17:26,712 --> 00:17:30,674
‏ولكن ليس معك،‏ مع شقراء مثيرة،‏ مع زوجتي.‏

325
00:17:30,924 --> 00:17:32,509
‏سيدي تلك جريمة أيضاً.‏

326
00:17:32,634 --> 00:17:34,511
‏لا شيء غريب.‏

327
00:17:34,595 --> 00:17:37,639
‏فقط الأمر المألوف والمعتاد
من دون هبوط على الماء.‏

328
00:17:40,934 --> 00:17:43,103
‏هيا يا رجل،‏ عليك منحي فرصة.‏

329
00:17:43,979 --> 00:17:46,023
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أين كنت؟

330
00:17:46,106 --> 00:17:48,525
‏ذهبت إلى ‏‏"‏‏‏‏نادي الطيارين‏‏"‏‏‏‏ وبحثت في كل مكان.‏

331
00:17:49,109 --> 00:17:50,694
‏واجهت مشكلة في الحمام.‏

332
00:17:51,487 --> 00:17:54,031
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ ارمي سروالك الداخلي كما تفعل دوماً.‏

333
00:17:56,533 --> 00:17:57,576
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

334
00:17:58,160 --> 00:17:59,828
‏أين أنتِ يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟

335
00:18:00,079 --> 00:18:02,498
‏أنا في الطائرة،‏ لم أرد أن تفوتني رحلتي.‏

336
00:18:02,581 --> 00:18:03,957
‏سنقلع بعد 10 دقائق.‏

337
00:18:04,041 --> 00:18:07,086
‏‏-‏ لا يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ عزيزي،‏ سأتصل بك من ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏.‏

338
00:18:07,544 --> 00:18:09,004
‏‏-‏ أحبك.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

339
00:18:09,088 --> 00:18:11,256
‏انتظري،‏ ماطلي.‏

340
00:18:13,425 --> 00:18:15,803
‏اسمع يا رجل،‏ عليك أن تصدقني.‏

341
00:18:15,886 --> 00:18:18,097
‏لم أُقم علاقة مع زوجتي منذ أكثر من شهرين.‏

342
00:18:18,180 --> 00:18:20,891
‏إنها في ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏ تعتني بأمها
التي كسرت وركها.‏

343
00:18:20,974 --> 00:18:22,059
‏أنا أعتني بالأطفال

344
00:18:22,142 --> 00:18:24,269
‏وأخ زوجتي يفعلها أكثر مني.‏

345
00:18:24,353 --> 00:18:28,440
‏وإذا لم أراها قريباً
قد لا أراها لعدة أسابيع.‏

346
00:18:29,900 --> 00:18:31,610
‏لذلك بسبب كل هذا الضغط،‏ تساءلت

347
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
‏لم لا يمكنني الذهاب إلى مطار الحمام
لكي أفرغ ما بداخلي؟

348
00:18:36,406 --> 00:18:37,574
‏انظر إلي.‏

349
00:18:37,825 --> 00:18:40,619
‏هل هناك شيء بي يوحي بأنني مثلي؟

350
00:18:41,912 --> 00:18:43,622
‏لا يعجبني هذا المعطف.‏

351
00:18:46,416 --> 00:18:47,793
‏زوجتي اشترته لي.‏

352
00:18:47,876 --> 00:18:49,545
‏أخبرتها بألا تجلب هذا المعطف.‏

353
00:18:52,089 --> 00:18:53,090
‏حسناً.‏

354
00:18:53,674 --> 00:18:55,008
‏جاوبني بصراحة.‏

355
00:18:55,384 --> 00:18:57,761
‏متى آخر مرة رأيت بها رجلاً عارياً؟

356
00:19:01,765 --> 00:19:02,808
‏منذ ساعتين.‏

357
00:19:04,059 --> 00:19:05,269
‏ولكنه كان أخ زوجتي

358
00:19:06,937 --> 00:19:08,313
‏كان يسدي لي معروفاً.‏

359
00:19:09,565 --> 00:19:13,235
‏إلى ركاب الرحلة 38 إلى ‏‏"‏‏‏‏أورلاندو‏‏"‏‏‏‏
نداء الركوب الأخير.‏

360
00:19:13,318 --> 00:19:15,320
‏ما زال يوجد بعض الوقت،‏ هيا.‏

361
00:19:15,404 --> 00:19:17,739
‏ما الذي يمكنني فعله لتسريع الأمر؟

362
00:19:18,323 --> 00:19:21,368
‏تعترف بالإغواء الجنسي لرجل في مرحاض عام.‏

363
00:19:25,080 --> 00:19:26,248
‏مذنب.‏

364
00:19:30,794 --> 00:19:31,795
‏حسناً.‏

365
00:19:32,880 --> 00:19:34,506
‏وهذا رقم هاتفي.‏

366
00:19:34,590 --> 00:19:35,966
‏لا أعمل طوال الوقت.‏

367
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

368
00:19:49,688 --> 00:19:50,689
‏‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

369
00:19:50,772 --> 00:19:53,025
‏وصلت وجبتك لهذه الرحلة.‏

370
00:19:53,942 --> 00:19:56,612
‏‏-‏ ماذا تفعل هنا؟
‏-‏ اشتريت تذكرة طائرة.‏

371
00:19:56,695 --> 00:19:57,905
‏ثمنها 200 دولار.‏

372
00:19:57,988 --> 00:20:00,282
‏ولكن عند وصولي إلى ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏ عليّ العودة

373
00:20:00,365 --> 00:20:02,034
‏إلى ‏‏"‏‏‏‏شيكاغو‏‏"‏‏‏‏ من أجل موعد المحكمة.‏

374
00:20:03,160 --> 00:20:06,538
‏لا أصدق أنك ستواجه كل تلك المتاعب
لإقامة علاقة معي.‏

375
00:20:09,458 --> 00:20:12,419
‏أتعلمين يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏؟
الأمر يتعدى إقامة علاقة.‏

376
00:20:12,878 --> 00:20:17,049
‏لم أستطع التحديق بعينيكِ أو لمس شعركِ

377
00:20:17,758 --> 00:20:19,801
‏أو الإمساك بيدك وألا أقول شيئاً.‏

378
00:20:21,678 --> 00:20:23,013
‏اشتقت لك أيضاً.‏

379
00:20:25,182 --> 00:20:26,558
{\an8}‏‏-‏ أتعلمين أمراً؟
‏-‏ ماذا؟

380
00:20:26,642 --> 00:20:30,687
{\an8}‏أظن أن عضويتنا في نادي ممارسة الحب جواً
قد انتهت

381
00:20:31,438 --> 00:20:32,648
{\an8}‏أتريدين تجديدها؟

382
00:20:33,482 --> 00:20:34,691
{\an8}‏هل يوجد رسوم اشتراك؟

383
00:20:35,067 --> 00:20:37,069
{\an8}‏لحد الآن،‏ 3600 دولار

384
00:20:38,237 --> 00:20:39,655
{\an8}‏ولكنكِ تستحقينها يا عزيزتي.‏

385
00:20:40,113 --> 00:20:41,114
{\an8}‏تعال.‏

386
00:20:43,700 --> 00:20:44,701
{\an8}‏عذراً.‏

387
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
{\an8}‏عذراً

388
00:20:46,119 --> 00:20:48,038
{\an8}‏100 دولار وسأعطيك هذا المقعد.‏

389
00:20:48,288 --> 00:20:50,415
{\an8}‏حسناً سأعطيك 100 تحرك.‏

