﻿1
00:00:00,792 --> 00:00:02,460
‏بما أن ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ خارج المدينة،‏ ظننت

2
00:00:02,544 --> 00:00:05,005
‏أن الأعمال المنزلية ستكون مزعجة.‏

3
00:00:05,171 --> 00:00:07,716
‏ولكن إن فعلتها ستجد أنها ليست بذلك السوء.‏

4
00:00:08,341 --> 00:00:09,801
‏حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ نحن جاهزون.‏

5
00:00:15,432 --> 00:00:16,641
‏هل يجب عليّ القلق؟

6
00:00:16,933 --> 00:00:18,184
‏بالطبع لا.‏

7
00:00:18,435 --> 00:00:19,436
‏سأكون بخير.‏

8
00:00:21,813 --> 00:00:22,897
‏حسناً.‏

9
00:00:23,356 --> 00:00:25,108
‏على والدك تنظيف الأرض.‏

10
00:00:26,484 --> 00:00:27,694
‏1،‏

11
00:00:28,903 --> 00:00:29,988
‏2،‏

12
00:00:30,488 --> 00:00:31,573
‏3!‏

13
00:00:34,034 --> 00:00:35,744
‏‏-‏ سأقلبه.‏
‏-‏ حسناً.‏

14
00:00:40,623 --> 00:00:42,417
‏حسناً لنرى.‏

15
00:00:43,209 --> 00:00:45,795
‏يوجد بقعة هناك،‏ فاتتك يا عزيزي.‏

16
00:00:49,299 --> 00:00:50,383
‏حسناً.‏

17
00:00:54,054 --> 00:00:55,430
‏يعجبني كوني ممسحة.‏

18
00:00:55,972 --> 00:00:58,725
‏رائع،‏ لنجلب خوذتك وسننظف الدرج.‏

19
00:01:05,356 --> 00:01:06,524
‏يا للروعة!‏

20
00:01:06,608 --> 00:01:07,776
‏‏‏"‏‏‏‏وفقاً لـ(جيم)‏‏"‏‏‏‏

21
00:01:13,073 --> 00:01:15,450
{\an8}‏أجل.‏

22
00:01:15,533 --> 00:01:17,994
{\an8}‏نحن رائعون يا رجل،‏ رائعون.‏

23
00:01:18,161 --> 00:01:22,582
{\an8}‏نحن أفضل فرقة هارمونيكا وأورغ
وطبل في جميع الولايات.‏

24
00:01:23,083 --> 00:01:25,794
{\an8}‏تخيل كم سنكون رائعين لو لم يكن صنج ‏‏"‏‏‏‏توني‏‏"‏‏‏‏

25
00:01:25,877 --> 00:01:27,253
{\an8}‏عالقاً في مؤخرتي.‏

26
00:01:28,713 --> 00:01:30,381
{\an8}‏بحقك،‏ إن ذلك يروق لك.‏

27
00:01:32,675 --> 00:01:34,969
{\an8}‏بحقك يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏،‏ لم يعد هناك مساحة.‏

28
00:01:35,053 --> 00:01:36,721
{\an8}‏قلت إنك ستفعل شيئاً حيال الأمر.‏

29
00:01:36,805 --> 00:01:40,058
{\an8}‏لقد فعلت،‏ طردت ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏
وأصحبنا ثلاثياً.‏

30
00:01:40,892 --> 00:01:41,893
‏عذراً.‏

31
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
‏هل يمكنني المرور من فضلك؟

32
00:01:45,647 --> 00:01:47,190
‏ماذا تفعلين يا ‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏ ؟ تمهلي.‏

33
00:01:47,649 --> 00:01:49,609
‏لا يمكنني إيجاد حذائي لكرة القدم.‏

34
00:01:50,360 --> 00:01:51,402
{\an8}‏تمهلي أيتها الأميرة.‏

35
00:01:51,486 --> 00:01:53,655
{\an8}‏هل تحتاجين إلى حذاء
لتجلسي على مقعد البدلاء؟

36
00:01:55,073 --> 00:01:56,282
{\an8}‏توقف!‏

37
00:01:56,407 --> 00:01:58,660
{\an8}‏لا تفعلي ذلك يا عزيزتي،‏ دعي بالغاً يفعلها.‏

38
00:01:58,743 --> 00:02:00,745
{\an8}‏عليكِ ألا تفعليها،‏ سأجلبه أنا.‏

39
00:02:00,829 --> 00:02:02,330
{\an8}‏‏-‏ هل هو في الأعلى؟
‏-‏ أجل.‏

40
00:02:02,872 --> 00:02:03,873
{\an8}‏حسناً.‏

41
00:02:03,957 --> 00:02:05,834
{\an8}‏تعال وساعدني يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

42
00:02:05,917 --> 00:02:06,960
{\an8}‏حسناً.‏

43
00:02:07,794 --> 00:02:08,878
{\an8}‏هكذا.‏

44
00:02:09,379 --> 00:02:10,505
{\an8}‏ترين

45
00:02:10,964 --> 00:02:12,048
{\an8}‏يا ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏

46
00:02:12,423 --> 00:02:13,591
{\an8}‏كل ما تحتاجين إليه…‏‏‏

47
00:02:13,967 --> 00:02:15,677
{\an8}‏هو بعض اللياقة.‏

48
00:02:18,680 --> 00:02:21,474
{\an8}‏أتعلم؟ أظنني نسيتهم في السيارة.‏

49
00:02:24,310 --> 00:02:25,603
{\an8}‏هذا هراء.‏

50
00:02:27,689 --> 00:02:30,650
{\an8}‏‏-‏ أخرجني من هنا.‏
‏-‏ جميعها أغراض أطفال.‏

51
00:02:32,068 --> 00:02:33,570
{\an8}‏باستثناء قناع الغازات الرائع.‏

52
00:02:35,947 --> 00:02:38,074
‏إنها مضخة صدر لأختك.‏

53
00:02:39,993 --> 00:02:40,994
‏يمكنني الحصول عليها؟

54
00:02:42,954 --> 00:02:45,874
{\an8}‏لا أعلم لماذا أحتفظ بهذه الأشياء،‏
فلن أستخدمها مجدداً.‏

55
00:02:45,957 --> 00:02:47,041
‏لنتخلص منها.‏

56
00:02:47,125 --> 00:02:48,668
‏حظاً موفقاً في ذلك.‏

57
00:02:48,751 --> 00:02:52,172
‏‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ عاطفية جداً
تحتفظ بأي شيء لمسه الأطفال يوماً.‏

58
00:02:53,840 --> 00:02:55,300
‏ما هذه؟

59
00:02:55,508 --> 00:02:58,094
‏أول قطعة لحم مقدد تناولوها؟

60
00:02:59,053 --> 00:03:01,055
‏أظنه الحبل السري للأطفال.‏

61
00:03:04,309 --> 00:03:06,978
‏هذا سخيف،‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏
طيلة هذه الأشهر.‏

62
00:03:07,061 --> 00:03:08,313
‏عليّ تنظيف المنزل.‏

63
00:03:08,396 --> 00:03:09,814
‏لا وقت أفضل من الحاضر.‏

64
00:03:10,023 --> 00:03:12,275
‏أتعلم أمراً،‏
يحتاج الرجل إلى مساحة خاصة به.‏

65
00:03:12,400 --> 00:03:14,569
‏وسأطالب بأن يكون هذا المرآب ملكي.‏

66
00:03:14,694 --> 00:03:15,820
‏أحسنت.‏

67
00:03:15,904 --> 00:03:18,323
‏أجل،‏ أردت التخلص من هذه الأغراض منذ سنوات.‏

68
00:03:18,406 --> 00:03:20,909
‏حان وقت مواجهة الأمر،‏
والقيام بذلك في غيابها

69
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
‏مثل رجل حقيقي.‏

70
00:03:23,077 --> 00:03:24,704
‏‏-‏ أخبرها يا أخي!‏
‏-‏ أجل يا رجل.‏

71
00:03:24,787 --> 00:03:28,082
‏ولكن أخبرها في غيابي
لأن ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ ستصاب بالجنون.‏

72
00:03:28,249 --> 00:03:32,462
‏بالنسبة لي،‏ طلب السماح أسهل من طلب الإذن.‏

73
00:03:33,463 --> 00:03:34,964
‏تبدو هذه الجملة مثل أغنية.‏

74
00:03:35,381 --> 00:03:38,343
‏أجل،‏ تبدو كأغنية نوعاً ما.‏

75
00:03:39,052 --> 00:03:40,094
‏أجل.‏

76
00:03:40,428 --> 00:03:42,347
‏ما القوافي التي تلائم كلمة ‏‏"‏‏‏‏إذن‏‏"‏‏‏‏؟

77
00:03:42,680 --> 00:03:43,765
‏المفرزات الليلية.‏

78
00:03:45,683 --> 00:03:47,852
‏‏-‏ هذه الأغنية ستكتب ذاتها.‏
‏-‏ أجل.‏

79
00:03:47,977 --> 00:03:49,646
‏1،‏ 2،‏ 3،‏ 4.‏

80
00:03:54,734 --> 00:03:56,527
‏‏-‏ شكراً على التبرع.‏
‏-‏ لا مشكلة.‏

81
00:03:56,611 --> 00:04:00,156
‏زوجتك سيدة متفهمة لسماحها لك
بالتخلص من كل هذه الأشياء.‏

82
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
‏سماحها لي؟

83
00:04:02,116 --> 00:04:04,118
‏هل ترى ما يجمله هذا الحزام؟

84
00:04:04,911 --> 00:04:06,454
‏رجولة هذه العائلة.‏

85
00:04:07,080 --> 00:04:10,208
‏أنا أقرر ما أتخلص منه وما أحتفظ به.‏

86
00:04:10,750 --> 00:04:12,293
‏‏-‏ إنها خارج البلدة،‏ صحيح؟
‏-‏ أجل

87
00:04:12,377 --> 00:04:14,379
‏عليّ تعبئة استمارة المهمة.‏

88
00:04:14,462 --> 00:04:16,172
‏لكي تشطبها من ضرائبك.‏

89
00:04:16,256 --> 00:04:19,926
‏كم تقدر قيمة ملابس نوم الأطفال؟

90
00:04:20,051 --> 00:04:21,636
‏لا أملك أية إيصالات.‏

91
00:04:21,719 --> 00:04:23,888
‏حسناً سيدي،‏ نعمل وفق نظام الشرف هنا.‏

92
00:04:27,600 --> 00:04:28,893
‏إنه نظامي المفضل.‏

93
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
‏سأقدرها بنحو 1000 دولار.‏

94
00:04:33,106 --> 00:04:34,148
‏قيمة كل شيء؟

95
00:04:34,774 --> 00:04:36,067
‏لا،‏ قيمة ملابس النوم.‏

96
00:04:38,528 --> 00:04:40,947
‏ماذا عن طاولة تغيير الحفاضات؟

97
00:04:41,948 --> 00:04:43,616
‏حوالي 1000 دولار.‏

98
00:04:44,325 --> 00:04:45,702
‏والمقعد المرتفع؟

99
00:04:45,785 --> 00:04:47,787
‏حوالي 1100 دولار.‏

100
00:04:47,870 --> 00:04:50,873
‏ولكنها للأعمال الخيرية
ضعها 1000 دولار فقط.‏

101
00:04:52,959 --> 00:04:54,794
‏‏-‏ مرحباً عزيزتي.‏
‏-‏ ماذا تفعل يا أبي؟

102
00:04:55,878 --> 00:04:59,132
‏أساعد أطفال ‏‏"‏‏‏‏أفريقيا‏‏"‏‏‏‏ الفقراء يا عزيزتي.‏

103
00:04:59,549 --> 00:05:01,634
‏في الحقيقة،‏ إنها لمن لا يملك منزلاً.‏

104
00:05:01,801 --> 00:05:02,885
‏للمشردين.‏

105
00:05:03,678 --> 00:05:04,721
‏ماذا تريدين؟

106
00:05:04,846 --> 00:05:07,932
‏البطانية التي أحاكتها لي جدي كانت هنا
هل تبرعت بها؟

107
00:05:08,016 --> 00:05:10,893
‏لا هل فقدتِ صوابكِ؟ وضعتها في غرفة نومكِ.‏

108
00:05:13,479 --> 00:05:15,481
‏بطانية مُحاكة،‏ 2500 دولار.‏

109
00:05:16,733 --> 00:05:20,486
‏سيدي أظن أنك تستغل النظام.‏

110
00:05:20,570 --> 00:05:24,198
‏أظن أنك تتدخل في ما لا يعنيك.‏

111
00:05:25,325 --> 00:05:27,452
‏أتحب اللحم المقدد؟

112
00:05:29,537 --> 00:05:30,621
‏شكراً لك.‏

113
00:05:30,997 --> 00:05:32,749
‏اعتني بأولئك المشردين.‏

114
00:05:33,833 --> 00:05:36,127
‏مشرد.‏

115
00:05:37,378 --> 00:05:38,713
‏كل شيء جاهز هل أنت مستعد؟

116
00:05:39,505 --> 00:05:42,342
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ كنت أنتظر هذه اللحظة طيلة حياتي.‏

117
00:05:46,429 --> 00:05:47,805
‏أرحب بكم

118
00:05:47,889 --> 00:05:50,975
‏بالافتتاح الكبير لمكان القبطان ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏
ومساعده الأول ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏

119
00:05:51,059 --> 00:05:52,852
‏المسمى ‏‏"‏‏‏‏السماح أسهل من الإذن‏‏"‏‏‏‏

120
00:05:52,935 --> 00:05:56,856
‏صالة تدخين استوائية ومأوى
وصالة للعب البينغو.‏

121
00:05:58,316 --> 00:06:01,819
‏تحت رعاية الأشخاص الخيرين
من شركة ‏‏"‏‏‏‏غوفيرهوف‏‏"‏‏‏‏ للتخمير.‏

122
00:06:02,195 --> 00:06:05,448
‏‏-‏ عندما تريد الشراب اختار ‏‏"‏‏‏‏غوفيرهوف‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غوفيرهوف‏‏"‏‏‏‏.‏

123
00:06:07,325 --> 00:06:08,284
‏رائع!‏

124
00:06:10,995 --> 00:06:12,080
‏يا للروعة!‏

125
00:06:13,373 --> 00:06:14,957
‏انظر إلى كل هذا!‏

126
00:06:15,416 --> 00:06:17,085
‏ما الفائدة من المهرج ‏‏"‏‏‏‏بوزو‏‏"‏‏‏‏؟

127
00:06:17,168 --> 00:06:19,295
‏نسيت أن أقول:‏ ‏‏"‏‏‏‏مركز اللياقة‏‏"‏‏‏‏.‏

128
00:06:21,464 --> 00:06:23,591
‏أنا مرهق،‏ من يريد ‏‏"‏‏‏‏غوفيرهوف‏‏"‏‏‏‏؟

129
00:06:24,050 --> 00:06:27,136
‏لدي اثنتان منها هنا يا سيدي.‏

130
00:06:30,348 --> 00:06:32,767
‏أتعلم يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟ هذه البداية فقط.‏

131
00:06:33,059 --> 00:06:34,894
‏حالما تذهب الفتيات إلى الجامعة

132
00:06:34,977 --> 00:06:37,063
‏ويتعلم ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ كيفية قيادة الرافعة الشوكية

133
00:06:37,939 --> 00:06:39,982
‏سأجلس هكذا طيلة الوقت.‏

134
00:06:40,233 --> 00:06:44,153
‏لا تسئ فهمي يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏
أحب أولئك الأطفال،‏ ولكن بعد 10 سنوات

135
00:06:44,237 --> 00:06:45,655
‏سيكون الأمر جميلاً.‏

136
00:06:45,780 --> 00:06:49,200
‏سأكون أنا و‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ فقط وفسحة كبيرة.‏

137
00:06:49,325 --> 00:06:50,535
‏ماذا عني أنا؟

138
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
‏بعد 10 سنوات ستكون في قارورة رماد
فوق موقدتي.‏

139
00:06:55,540 --> 00:06:56,749
‏قارورة قابلة للنفخ؟

140
00:06:58,626 --> 00:07:00,002
‏‏-‏ بالطبع.‏
‏-‏ جميل.‏

141
00:07:00,795 --> 00:07:03,631
‏أبي،‏ أمي تنتظرك عبر الحاسوب.‏

142
00:07:03,756 --> 00:07:06,968
‏حسناً عليّ الذهاب،‏ سأعود بعد قليل.‏

143
00:07:25,695 --> 00:07:26,696
‏مرحباً.‏

144
00:07:28,656 --> 00:07:29,824
‏اسمكِ ‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏؟

145
00:07:31,617 --> 00:07:34,454
‏هل لي أن أرحب بكِ
في كوخ القبطان ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ للحب.‏

146
00:07:38,332 --> 00:07:41,627
‏ما عاصمة ‏‏"‏‏‏‏فيرمونت‏‏"‏‏‏‏؟

147
00:07:42,003 --> 00:07:44,088
‏‏‏"‏‏‏‏مدينة العصائر‏‏"‏‏‏‏،‏ اسأليني سؤالاً آخر.‏

148
00:07:45,339 --> 00:07:47,467
‏هل سيأتي والدك قريباً يا عزيزي؟

149
00:07:48,509 --> 00:07:50,094
‏شكراً يا بني سأتولى الأمر.‏

150
00:07:50,386 --> 00:07:51,429
‏وداعاً يا أمي.‏

151
00:07:52,513 --> 00:07:54,515
‏ها أنتِ ذا،‏ يا حبي اليافع.‏

152
00:07:55,099 --> 00:07:57,727
‏هل ذهب ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ إلى المدرسة يوماً منذ غيابي؟

153
00:07:58,978 --> 00:08:01,063
‏أوصله إلى هناك كل يوم.‏

154
00:08:01,147 --> 00:08:03,691
‏مهما كان يفعله بعد ذلك
فهو بينه وبين السلطة.‏

155
00:08:05,026 --> 00:08:06,110
‏اشتقت لكِ يا عزيزتي.‏

156
00:08:06,527 --> 00:08:07,695
‏اشتقت لك أيضاً.‏

157
00:08:08,863 --> 00:08:11,073
‏ولدي مفاجأة لك.‏

158
00:08:12,241 --> 00:08:13,242
‏مثيرة.‏

159
00:08:14,118 --> 00:08:17,371
‏هل هي بجودة المفاجأة في حمام الطائرة؟

160
00:08:19,165 --> 00:08:21,042
‏إنهما مرتبطتان.‏

161
00:08:21,250 --> 00:08:22,502
‏جيد.‏

162
00:08:23,628 --> 00:08:24,754
‏أنا حامل.‏

163
00:08:25,463 --> 00:08:26,547
‏ما هذا؟

164
00:08:27,507 --> 00:08:29,926
‏أنا حامل يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

165
00:08:34,055 --> 00:08:35,223
‏بطفل؟

166
00:08:40,186 --> 00:08:41,270
‏أنتِ حامل؟

167
00:08:41,437 --> 00:08:42,605
‏أجل!‏

168
00:08:42,897 --> 00:08:45,566
‏‏-‏ هل أنتِ متأكدة؟
‏-‏ متأكدة تماماً.‏

169
00:08:46,108 --> 00:08:47,443
‏تبولتِ على عصا؟

170
00:08:48,444 --> 00:08:49,987
‏على الكثير منهم.‏

171
00:08:51,030 --> 00:08:53,908
‏لدي موعد مع الطبيب غداً لكي أتأكد.‏

172
00:08:54,283 --> 00:08:56,702
‏ولكن ثق بي،‏ أنا حامل.‏

173
00:08:58,371 --> 00:08:59,455
‏يا للروعة.‏

174
00:09:00,665 --> 00:09:04,502
‏ما شعورك حيال ذلك؟

175
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
‏هل تمازحينني؟

176
00:09:06,754 --> 00:09:08,673
‏ولد رابع؟ كيف أشعر؟

177
00:09:11,217 --> 00:09:12,218
‏كيف تشعرين أنتِ؟

178
00:09:13,511 --> 00:09:14,679
‏متفاجئة.‏

179
00:09:15,221 --> 00:09:17,974
‏ولكن.‏.‏.‏

180
00:09:19,308 --> 00:09:20,476
‏متحمسة جداً.‏

181
00:09:21,811 --> 00:09:24,772
‏بصراحة،‏ أنا في قمة السعادة.‏

182
00:09:27,275 --> 00:09:28,734
‏‏-‏ قمة السعادة.‏
‏-‏ أجل.‏

183
00:09:29,110 --> 00:09:31,362
‏هذه الكلمة التي أبحث عنها.‏

184
00:09:32,321 --> 00:09:33,990
‏قمة السعادة.‏

185
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
‏عزيزي إلى أين ذهبت؟ هل أنت بخير؟

186
00:09:46,669 --> 00:09:47,712
‏ما هذا؟

187
00:09:48,796 --> 00:09:50,673
‏‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ أنا بخير.‏

188
00:09:50,840 --> 00:09:53,009
‏كنت أختبر بهجتي فقط.‏

189
00:09:55,052 --> 00:09:57,263
‏هل أنت متأكد أنك سعيد بسبب هذا الأمر؟

190
00:09:58,055 --> 00:09:59,140
‏أنا.‏.‏.‏

191
00:10:01,350 --> 00:10:02,643
‏في قمة السعادة.‏

192
00:10:04,395 --> 00:10:06,063
‏لدي سؤال واحد فقط يا عزيزتي.‏

193
00:10:07,315 --> 00:10:08,983
‏هل أنتِ متأكدة من أنني الأب؟

194
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لا.‏

195
00:10:10,943 --> 00:10:15,364
‏لأنه إذا كنتِ في علاقة مع شاب بالغ الثراء

196
00:10:16,032 --> 00:10:17,742
‏يمكننا تدبر هذا الأمر.‏

197
00:10:18,242 --> 00:10:21,370
‏بفرض أنه سيفي بالتزاماته المالية
تجاه الطفل.‏

198
00:10:22,705 --> 00:10:26,292
‏عزيزي أعلم أن هذا الأمر سيثقلنا مادياً

199
00:10:26,375 --> 00:10:30,504
‏ولكننا سنوفر الكثير من النقود
لدينا كل أغراض الأطفال في المرآب.‏

200
00:10:39,513 --> 00:10:41,140
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

201
00:10:43,893 --> 00:10:46,729
‏ربما علينا شراء أشياء جديدة لهذا الطفل؟

202
00:10:48,356 --> 00:10:52,193
‏لا،‏ لماذا يا عزيزي؟ استخدمنا تلك الأشياء
لـ3 أطفال.‏

203
00:10:52,276 --> 00:10:55,780
‏أحياناً أذهب إلى المرآب
لكي أنظر إليها فقط.‏

204
00:10:56,572 --> 00:10:57,657
‏وأنا أيضاً.‏

205
00:10:58,074 --> 00:10:59,950
‏استعد لمفاجأة أخرى.‏

206
00:11:00,034 --> 00:11:01,327
‏يا رباه!‏

207
00:11:02,703 --> 00:11:05,539
‏لا تخبريني أن الأب الحقيقي لا يملك النقود.‏

208
00:11:06,332 --> 00:11:08,793
‏لا،‏ ستأتي ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏ لكي تعتني بأمي.‏

209
00:11:08,876 --> 00:11:12,797
‏أنا قادمة إلى المنزل غداً لكي أتفحص
مستلزمات الطفل وأستعد.‏

210
00:11:18,844 --> 00:11:20,846
‏‏-‏ عظيم.‏
‏-‏ أجل!‏

211
00:11:23,057 --> 00:11:25,851
‏أتمنى ألا نُسرق اليوم.‏

212
00:11:29,814 --> 00:11:33,150
‏أنا متحمس جداً،‏ طفل آخر.‏ هل تظنه سيحبني؟

213
00:11:33,776 --> 00:11:34,777
‏لا.‏

214
00:11:36,862 --> 00:11:40,616
‏حسناً لنجلب أشياءنا ونخرج من هنا
قبل وصول ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏ إلى المنزل.‏

215
00:11:40,700 --> 00:11:43,327
‏ظننت أن طلب السماح أسهل من طلب الإذن.‏

216
00:11:43,411 --> 00:11:46,706
‏حسناً مع امرأة حامل وحساسة
لا يوجد مجال للسماح.‏

217
00:11:47,456 --> 00:11:50,751
‏يوجد فقط الصراخ وتقلبات المزاج
ولا يمكنك لمسها.‏

218
00:11:52,086 --> 00:11:55,089
‏‏-‏ يبدو مثل أي موعد ذهبت إليه يوماً.‏
‏-‏ أجل.‏

219
00:11:57,007 --> 00:11:58,467
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏فيل‏‏"‏‏‏‏.‏

220
00:12:00,302 --> 00:12:03,097
‏‏-‏ كيف حالك؟
‏-‏ بخير وأنت؟

221
00:12:03,639 --> 00:12:05,349
‏في أفضل حال.‏

222
00:12:09,186 --> 00:12:11,105
‏أريد استعادة تلك الأغراض.‏

223
00:12:11,814 --> 00:12:14,525
‏تقصد أغراض الأطفال
التي تبرعت بها للمحتاجين؟

224
00:12:14,775 --> 00:12:17,820
‏أجل ولكن يبدو أنني أنا المحتاج.‏

225
00:12:19,155 --> 00:12:21,615
‏لدي الإيصال الذي أعطيتني إياه.‏

226
00:12:22,324 --> 00:12:24,994
‏ولا أذكر أنك قلت شيئاً بخصوص
منع استعادتها.‏

227
00:12:25,077 --> 00:12:27,496
‏‏-‏ فأظن أن الأمر قانوني.‏
‏-‏ حسناً الطريقة الوحيدة

228
00:12:27,580 --> 00:12:29,707
‏‏-‏ لاستعادة أغراضك هي شراؤها.‏
‏-‏ ماذا؟

229
00:12:29,790 --> 00:12:32,710
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيل‏‏"‏‏‏‏ كم ثمن مسدس الماء هذا؟
‏-‏ 5 سنتات.‏

230
00:12:33,127 --> 00:12:34,545
‏رائع،‏ إنه رخيص.‏

231
00:12:35,171 --> 00:12:37,256
‏هذا متجر توفير،‏ كل شيء رخيص.‏

232
00:12:39,633 --> 00:12:41,051
‏حسناً.‏

233
00:12:41,135 --> 00:12:44,346
‏كم ثمن هذا السرير؟

234
00:12:44,638 --> 00:12:45,473
‏1000 دولار.‏

235
00:12:48,100 --> 00:12:50,686
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ هذا الثمن الذي حددته.‏

236
00:12:50,853 --> 00:12:55,608
‏في الحقيقة قلت إن ثمن أغراضك
700 ألف دولار.‏

237
00:12:56,484 --> 00:12:57,777
‏أنتم محتالون.‏

238
00:12:58,027 --> 00:13:00,696
‏‏‏"‏‏‏‏فيل‏‏"‏‏‏‏ سأعطيك 10 دولارات
مقابل طاولة الطعام هذه.‏

239
00:13:01,030 --> 00:13:04,450
‏اتفقنا،‏ وشكراً لك على مساعدة المشردين.‏

240
00:13:06,035 --> 00:13:07,328
‏حسناً فهمت الأمر.‏

241
00:13:07,787 --> 00:13:11,749
‏أنت تحاول أن تلقنني درساً
يا ‏‏"‏‏‏‏فيل‏‏"‏‏‏‏ أليس كذلك؟

242
00:13:12,333 --> 00:13:16,754
‏سأخبرك أمراً،‏ كلانا نعلم
أن قيمتها الإجمالية حوالي 30 دولار.‏

243
00:13:17,379 --> 00:13:19,799
‏سأعطيك 50 دولار،‏ ما الذي سأحصل عليه؟

244
00:13:19,882 --> 00:13:21,801
‏حوالي 20 ألف مسدس ماء.‏

245
00:13:22,968 --> 00:13:26,639
‏‏-‏ هيا يا رجل.‏
‏-‏ دعني أحزر،‏ عادت الزوجة إلى المدينة؟

246
00:13:27,681 --> 00:13:28,849
‏في طريقها.‏

247
00:13:29,517 --> 00:13:33,020
‏هذا قاس،‏ ولكن سأخبرك بم أستطيع فعله.‏

248
00:13:33,103 --> 00:13:36,732
‏ماذا سيحصل إن استأجرت أغراضك
لنهاية هذا الأسبوع؟

249
00:13:38,108 --> 00:13:40,027
‏سيكون ذلك رائعاً كم سيكلف الأمر؟

250
00:13:40,820 --> 00:13:42,947
‏‏-‏ 700 ألف دولار.‏
‏-‏ 700 ألأف دولار،‏ أجل.‏

251
00:13:59,380 --> 00:14:00,381
‏يا رجل!‏

252
00:14:07,555 --> 00:14:09,515
‏ألم أخبرك؟ لا مشكلة أليس كذلك؟

253
00:14:09,765 --> 00:14:13,811
‏تباً،‏ دفعت 10 دولارات
لقاء طاولة الخردة هذه.‏

254
00:14:15,020 --> 00:14:19,149
‏سقط عليها رجلان متوسطا الحجم
من ارتفاع 4.‏5 متر وتكسرت؟

255
00:14:20,401 --> 00:14:22,486
‏أجل،‏ أين الإتقان في الصناعة؟

256
00:14:22,695 --> 00:14:25,197
‏كيف تعرف إن أصبت بارتجاج في الدماغ؟

257
00:14:26,323 --> 00:14:28,784
‏‏-‏ كم أصبعاً أرفع؟
‏-‏ يوم الخميس.‏

258
00:14:30,369 --> 00:14:32,830
‏إذا هدأت حياتي قليلاً

259
00:14:32,913 --> 00:14:34,540
‏قد آخذك إلى غرفة الإسعاف.‏

260
00:14:34,623 --> 00:14:36,250
‏أنت صديق جيد يا ‏‏"‏‏‏‏بوب‏‏"‏‏‏‏.‏

261
00:14:37,418 --> 00:14:38,794
‏حسناً لنجلب أغراضي.‏

262
00:14:38,878 --> 00:14:41,589
‏لنضعها في السرير وندحرجه من الباب.‏

263
00:14:41,839 --> 00:14:43,924
‏أظن أن الباب مقفول.‏

264
00:14:44,633 --> 00:14:47,344
‏‏-‏ فك قفله.‏
‏-‏ إنه مغلق بإحكام.‏

265
00:14:48,095 --> 00:14:50,514
‏إذاً كيف سنخرج من هنا؟

266
00:14:50,598 --> 00:14:52,975
‏لماذا لا تركض إليه وتصدمه برأسك؟

267
00:14:53,142 --> 00:14:54,184
‏‏‏"‏‏‏‏جمعية شارع (ستيت) ‏‏"‏‏‏‏

268
00:14:54,268 --> 00:14:57,354
‏ماذا؟ أصبت بارتجاج في الدماغ
بسبب وقوعي من السطح.‏

269
00:14:57,897 --> 00:14:59,440
‏لم نسقط عن السطح.‏

270
00:15:00,649 --> 00:15:01,650
‏حسناً سأحاول.‏

271
00:15:04,695 --> 00:15:06,906
‏ماذا تفعلان هنا؟

272
00:15:07,448 --> 00:15:10,409
‏أخيراً أتيت يا ‏‏"‏‏‏‏فيل‏‏"‏‏‏‏.‏

273
00:15:11,118 --> 00:15:13,495
‏غادرت بسرعة وقفلت علينا.‏

274
00:15:13,746 --> 00:15:16,248
‏قل ذلك للشرطة حسناً؟

275
00:15:16,498 --> 00:15:19,001
‏انتظر يا ‏‏"‏‏‏‏فيل‏‏"‏‏‏‏ دعني أشرح.‏

276
00:15:19,585 --> 00:15:21,420
‏عندما أعطيتك كل تلك الأغراض

277
00:15:21,503 --> 00:15:25,132
‏لم أظن أنني سأستخدمها من جديد
لأنني ظننت أنني اكتفيت من إنجاب الأطفال.‏

278
00:15:25,341 --> 00:15:29,386
‏ولكنني سمعت اليوم أن زوجتي حامل بولد رابع.‏

279
00:15:30,220 --> 00:15:32,306
‏كم هذا جميل؟ سأصبح والداً مجدداً.‏

280
00:15:32,556 --> 00:15:36,310
‏مبارك لك،‏ يحب القضاة الآباء الجدد
الذين يسرقون الجمعيات الخيرية.‏

281
00:15:38,646 --> 00:15:40,189
‏لم تسمعني.‏

282
00:15:40,564 --> 00:15:41,732
‏4 أطفال.‏

283
00:15:41,982 --> 00:15:43,317
‏4 أطفال يا ‏‏"‏‏‏‏فيل‏‏"‏‏‏‏.‏

284
00:15:43,400 --> 00:15:46,362
‏إنها 4 أطقم تقويم أسنان،‏
3 تكاليف تعليم جامعي

285
00:15:46,445 --> 00:15:48,155
‏ومدرسة راقية لتدريب قيادة الرافعة.‏

286
00:15:48,697 --> 00:15:51,742
‏‏-‏ اسمع يا صديقي.‏.‏.‏
‏-‏ لا تفهم الأمر.‏

287
00:15:52,451 --> 00:15:53,494
‏أنا أب.‏

288
00:15:54,203 --> 00:15:57,122
‏سيصبح لدي 4 أطفال،‏ أنا في قمة السعادة.‏

289
00:15:58,707 --> 00:16:00,042
‏ومرتبك.‏

290
00:16:01,418 --> 00:16:02,878
‏ومنضغط قليلاً.‏

291
00:16:03,045 --> 00:16:04,463
‏ووزنك زائد بعض الشيء.‏

292
00:16:06,882 --> 00:16:08,008
‏آسف يا ‏‏"‏‏‏‏براين‏‏"‏‏‏‏.‏

293
00:16:09,927 --> 00:16:13,472
‏حسناً يريد البعض هنا توسيع الملجأ.‏

294
00:16:13,555 --> 00:16:16,725
‏وقلت في استمارة التبرع إنك مقاول؟

295
00:16:17,184 --> 00:16:18,268
‏أجل.‏

296
00:16:18,394 --> 00:16:21,563
‏إن قمت بأعمال البناء
بصفتها تبرعاً لجمعيتنا

297
00:16:21,647 --> 00:16:22,898
‏فسنرتب الأمور.‏

298
00:16:24,483 --> 00:16:25,985
‏وسأستعيد جميع أشيائي؟

299
00:16:26,151 --> 00:16:28,404
‏بالطبع ولكن عليك إصلاح السقف.‏

300
00:16:29,905 --> 00:16:31,031
‏كيف حدث ذلك؟

301
00:16:34,159 --> 00:16:35,619
‏حسناً اتفقنا.‏

302
00:16:36,328 --> 00:16:39,415
‏ولكن هذه عمل خيري،‏
أي يمكنني شطب تكلفة العمل؟

303
00:16:39,665 --> 00:16:41,166
‏‏-‏ بالطبع.‏
‏-‏ عظيم.‏

304
00:16:42,418 --> 00:16:45,421
‏لأنه سيكلف ما يقارب 700 ألف دولار.‏

305
00:16:46,922 --> 00:16:48,549
‏أريد أن أري أمي فستاني الجديد.‏

306
00:16:48,632 --> 00:16:50,634
‏أريد أن أريها كأس كرة القدم خاصتي.‏

307
00:16:51,844 --> 00:16:54,555
‏أريد أن أريها رافعتي اللعبة الجديدة.‏

308
00:16:56,682 --> 00:16:57,933
‏يوجد خبر سيء يا ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏

309
00:16:58,934 --> 00:17:00,894
‏ليس بارعاً في استخدام الرافعة أيضاً.‏

310
00:17:02,062 --> 00:17:06,358
‏عزيزي لقد أفرغت كل أثاث الطفل.‏

311
00:17:06,775 --> 00:17:09,987
‏أخرجته من المرآب ووضعته هنا.‏

312
00:17:10,070 --> 00:17:12,990
‏أجل إنه قديم جداً.‏

313
00:17:13,615 --> 00:17:15,784
‏‏-‏ لا إنه كلاسيكي.‏
‏-‏ حسناً…‏‏‏

314
00:17:15,993 --> 00:17:17,244
‏انظر إليه.‏

315
00:17:17,327 --> 00:17:19,747
‏أتذكر عندما كسر ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ سنه هنا؟

316
00:17:20,330 --> 00:17:22,791
‏وصدمت ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ رأسها هنا؟

317
00:17:22,875 --> 00:17:25,085
‏وكسرت ‏‏"‏‏‏‏غرايسي‏‏"‏‏‏‏ أنفها هنا؟

318
00:17:26,170 --> 00:17:27,921
‏علينا تبطينه.‏

319
00:17:28,005 --> 00:17:29,339
‏أجل علينا ذلك.‏

320
00:17:29,965 --> 00:17:32,301
‏‏-‏ هل هذه عربة أطفال؟
‏-‏ أجل.‏

321
00:17:32,676 --> 00:17:35,512
‏لقد جلبت هذه الحجرة الخاصة

322
00:17:36,013 --> 00:17:39,558
‏لأهرب المشروبات الباردة
من التفتيش لحضور اللعبة

323
00:17:39,641 --> 00:17:40,726
‏في مركز التسوق؟

324
00:17:40,851 --> 00:17:41,852
‏وفي الكنيسة.‏

325
00:17:43,020 --> 00:17:44,438
‏أجل.‏

326
00:17:45,689 --> 00:17:47,524
‏يوجد ذكريات قديمة هنا أليس كذلك؟

327
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
‏نسيت كم أحببت هذه الأشياء.‏

328
00:17:50,486 --> 00:17:52,237
‏هل أنت متحمس حقاً تجاه هذا؟

329
00:17:53,238 --> 00:17:54,281
‏في قمة السعادة.‏

330
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
‏هذا رائع.‏

331
00:17:58,911 --> 00:18:01,789
‏انتظرت أن نكون بمفردنا لإخبارك بهذا.‏

332
00:18:01,997 --> 00:18:02,998
‏ماذا؟

333
00:18:03,207 --> 00:18:05,834
‏‏-‏ ذهبت إلى الطبيب هذا الصباح.‏.‏.‏
‏-‏ صحيح.‏

334
00:18:06,960 --> 00:18:08,420
‏أنا حامل بتوأم.‏

335
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
‏ما هذا؟

336
00:18:11,715 --> 00:18:12,800
‏توأم.‏

337
00:18:14,593 --> 00:18:15,636
‏طفلان؟

338
00:18:17,179 --> 00:18:19,640
‏أجل يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ طفلان توأم.‏

339
00:18:21,100 --> 00:18:23,227
‏كيف يمكن ذلك؟ أقمنا علاقة لمرة فقط.‏

340
00:18:24,186 --> 00:18:26,980
‏أعلم أن الأمر يصعب استيعابه.‏

341
00:18:27,272 --> 00:18:29,525
‏لا أنا بخير.‏

342
00:18:29,942 --> 00:18:31,944
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل لا مشكلة بتاتاً.‏

343
00:18:47,084 --> 00:18:48,127
‏5؟

344
00:18:48,293 --> 00:18:49,294
‏أجل.‏

345
00:18:50,087 --> 00:18:51,547
‏‏-‏ 5 أطفال؟
‏-‏ أجل.‏

346
00:18:52,214 --> 00:18:54,049
‏‏-‏ أتظننا جاهزين لهذا الأمر؟
‏-‏ لا.‏

347
00:18:54,133 --> 00:18:55,175
‏لا؟

348
00:18:56,009 --> 00:18:59,596
‏لا يا عزيزتي لسنا جاهزين لهذا الأمر.‏

349
00:19:01,849 --> 00:19:03,225
‏ولكننا سننجح.‏

350
00:19:07,688 --> 00:19:08,897
‏سننجح.‏

351
00:19:13,193 --> 00:19:14,611
‏‏-‏ توأم.‏
‏-‏ أجل.‏

352
00:19:16,029 --> 00:19:17,698
‏‏-‏ يمكنني تحمل توأم.‏
‏-‏ أجل.‏

353
00:19:18,240 --> 00:19:22,870
‏أي ضعف كمية الحفاضات وضعف كمية الطعام

354
00:19:23,537 --> 00:19:25,164
‏وصدرك يكبر بضعف الحجم.‏

355
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
‏هذا صحيح.‏

356
00:19:28,000 --> 00:19:30,794
‏وستُمنع من لمسي 4 أضعاف.‏

357
00:19:33,672 --> 00:19:36,049
‏‏-‏ يعني أيضاً ضعف الحب.‏
‏-‏ أجل.‏

358
00:19:37,134 --> 00:19:39,011
‏‏-‏ ضعف الضحكات.‏
‏-‏ أجل.‏

359
00:19:40,971 --> 00:19:43,056
‏ضعف كمية علامات الأسنان.‏

360
00:19:44,558 --> 00:19:49,313
‏أجل كنت أفكر بذلك،‏ وأظن أنك محق.‏

361
00:19:49,605 --> 00:19:51,023
‏أحب أن أكون محقاً.‏

362
00:19:51,982 --> 00:19:54,234
‏الطفل الجديد يحتاج إلى أشياء جديدة.‏

363
00:19:54,359 --> 00:19:55,903
‏أكره أن أكون محقاً.‏

364
00:19:57,321 --> 00:20:01,366
‏أتعلم أمراً؟ سنحتاج إلى 2 من كل شيء.‏

365
00:20:01,491 --> 00:20:03,827
‏أكره أن أكون محقاً مرتين.‏

366
00:20:03,911 --> 00:20:05,746
‏لا تقلق يا عزيزي.‏

367
00:20:05,829 --> 00:20:08,999
‏لأننا سنمنح هذه الأشياء للجمعيات الخيرية
وسنحصل على شطب ضريبي.‏

368
00:20:09,791 --> 00:20:12,127
‏كم تظن قيمتها؟

369
00:20:12,377 --> 00:20:13,921
‏حسب ما أذكر

370
00:20:14,463 --> 00:20:15,923
‏700 ألف دولار.‏

371
00:20:19,801 --> 00:20:21,887
‏هل أنت قادر على إنفاق هذا المبلغ؟

372
00:20:22,262 --> 00:20:23,222
‏لا.‏

373
00:20:24,640 --> 00:20:25,724
‏لست كذلك.‏

374
00:20:28,810 --> 00:20:29,978
‏ولكنني سأصبح كذلك.‏

375
00:20:30,145 --> 00:20:31,146
‏جيد.‏

376
00:20:32,856 --> 00:20:34,858
‏لأنني اشتريت كل شيء عبر الإنترنت.‏

377
00:20:36,360 --> 00:20:40,197
‏ظننت طلب السماح أسهل من طلب الإذن.‏

378
00:20:43,575 --> 00:20:45,077
‏إنها أغنية جميلة.‏

379
00:20:48,664 --> 00:20:50,624
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيريل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أجل؟

380
00:20:54,127 --> 00:20:55,504
{\an8}‏أحبكِ كثيراً.‏

381
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
{\an8}‏وأنا أحبك أيضاً.‏

382
00:21:01,885 --> 00:21:06,223
{\an8}‏إذا فعلناها الآن لن نحصل
على 3 توائم أليس كذلك؟

383
00:21:09,434 --> 00:21:11,687
{\an8}‏أجل لأنني سأشرب حتى الثمالة،‏

384
00:21:13,272 --> 00:21:14,982
{\an8}‏وآخذكِ إلى تلك الغرفة.‏

