﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,291
‏‏"‏‏‏‏مستشفى (ساكرد هيرت)‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:06,250 --> 00:00:07,834
مرحبًا،‏ دب الشوكولا

3
00:00:07,917 --> 00:00:09,375
لم أجد وقتًا لأستحم صباحًا.‏

4
00:00:09,458 --> 00:00:10,750
هل استخدمت الشمع لرأسك؟

5
00:00:10,834 --> 00:00:12,542
بالتأكيد،‏ لماذا؟

6
00:00:18,792 --> 00:00:19,917
شكرًا،‏ صديقي.‏

7
00:00:20,000 --> 00:00:21,333
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ارفع رأسك.‏

8
00:00:24,083 --> 00:00:25,083
انتهى.‏

9
00:00:25,333 --> 00:00:27,417
سهل،‏ أيها المتسكع،‏ إنه بـ40 دولار للعلبة.‏

10
00:00:27,875 --> 00:00:29,291
‏‏"‏‏‏‏مع وقت طويل في المستشفى.‏‏‏"‏‏‏‏

11
00:00:29,375 --> 00:00:31,667
‏‏"‏‏‏‏لا تجد وقتًا للاهتمام بمظهرك.‏‏‏"‏‏‏‏

12
00:00:31,750 --> 00:00:34,667
‏‏"‏‏‏‏يبدو هذا أكثر جاذبية لكن مع طبيبات إناث‏‏"‏‏‏‏

13
00:00:34,750 --> 00:00:36,417
‏‏"‏‏‏‏إنه أوضح قليلًا.‏‏‏"‏‏‏‏

14
00:00:36,834 --> 00:00:39,208
مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏ هل توجد رياح في الخارج؟

15
00:00:40,000 --> 00:00:42,166
لا.‏ لما تسألني هذا دائمًا؟

16
00:00:42,959 --> 00:00:45,792
لأنني كابتن فريقي للطائرات الورقية.‏

17
00:00:46,125 --> 00:00:48,250
الطائرات الورقية القوية.‏

18
00:00:51,125 --> 00:00:52,750
‏‏"‏‏‏‏حسنًا،‏ قل شيئًا غير مألوف.‏‏‏"‏‏‏‏

19
00:00:53,166 --> 00:00:54,291
صباح الخير أيتها الأنيقة.‏

20
00:00:54,792 --> 00:00:55,709
‏‏"‏‏‏‏الحقيقة،‏ معظمهن‏‏"‏‏‏‏

21
00:00:55,792 --> 00:00:58,542
‏‏"‏‏‏‏لا تحاول إزعاجهن،‏ ما عدا،‏ بالطبع‏‏"‏‏‏‏

22
00:00:58,625 --> 00:00:59,458
مرحبًا،‏ صديقاتي

23
00:01:02,000 --> 00:01:04,709
كيف تملكين الوقت لتبدين جيدة هكذا كل صباح؟

24
00:01:18,792 --> 00:01:19,917
هذا

25
00:01:20,000 --> 00:01:22,041
أجل،‏ إنه لا يحتاج إلى وقت طويل

26
00:01:23,250 --> 00:01:26,000
‏‏"‏‏‏‏أظن أن الجميع لديهم روتينهم الصباحي‏‏"‏‏‏‏

27
00:01:28,417 --> 00:01:31,000
مرحبًا،‏ أيها اللطيف.‏
بما أن لديكم كرات كثيرة،‏

28
00:01:31,083 --> 00:01:34,250
وألعاب كثيرة يمكن أن تحفز الأطفال

29
00:01:34,375 --> 00:01:35,667
كان ‏‏"‏‏‏‏برينتلي‏‏"‏‏‏‏ يتساءل

30
00:01:35,750 --> 00:01:37,542
إن كان يمكنه استعارة واحدة ليلعب بها.‏

31
00:01:37,875 --> 00:01:40,542
ممتع،‏ لأن ‏‏"‏‏‏‏جاك‏‏"‏‏‏‏،‏ يتساءل هنا

32
00:01:40,625 --> 00:01:43,000
لم السيدة المجنونة التي قضت الساعة الأخيرة

33
00:01:43,083 --> 00:01:45,208
بالتدخين المتسلسل والتحدث على الهاتف

34
00:01:45,291 --> 00:01:46,709
بينما طفلها على الرمال

35
00:01:46,792 --> 00:01:48,667
ستأتي إلى غريبين تمامًا

36
00:01:48,750 --> 00:01:50,500
وتمنحهما نصيحة الوالدين.‏

37
00:01:50,583 --> 00:01:52,166
وشكرني أيضًا

38
00:01:52,250 --> 00:01:53,917
لأنني لم أسميه ‏‏"‏‏‏‏برينتلي‏‏"‏‏‏‏.‏

39
00:01:54,000 --> 00:01:54,834
أجل.‏

40
00:01:58,750 --> 00:02:00,333
أحب عائلتنا.‏

41
00:02:03,917 --> 00:02:05,083
الزواج من الأطفال؟

42
00:02:05,291 --> 00:02:06,834
رائع.‏ هل ‏‏"‏‏‏‏كيلي‏‏"‏‏‏‏ موجودة؟

43
00:02:06,917 --> 00:02:07,917
ها هي قادمة.‏

44
00:02:08,000 --> 00:02:08,834
مرحبًا،‏ أبي.‏

45
00:02:10,834 --> 00:02:13,417
على أي حال،‏ أين ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏،‏ سنتأخر عن فلمنا.‏

46
00:02:15,125 --> 00:02:17,083
توقف،‏ اسمح لي بارتداء القميص فقط.‏

47
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
أحبك.‏

48
00:02:21,500 --> 00:02:22,959
إنها تستخدم كلمة ‏‏"‏‏‏‏أحبك‏‏"‏‏‏‏ الآن.‏

49
00:02:23,041 --> 00:02:24,583
أجل.‏ لكننا لسنا بتلك الجدية حقًا.‏

50
00:02:24,917 --> 00:02:25,875
‏‏"‏‏‏‏وودبارك 4424‏‏"‏‏‏‏

51
00:02:25,959 --> 00:02:27,417
ليس هذا هو الفلم.‏

52
00:02:27,500 --> 00:02:28,875
أردتك أن تشاهد هذا وحسب.‏

53
00:02:28,959 --> 00:02:30,667
لأنني إذا انتقلت إلى هنا دائمًا

54
00:02:30,750 --> 00:02:33,583
سيكون هذا المكان الذي يمكننا تقديمه.‏

55
00:02:45,166 --> 00:02:46,500
تجربة الخروج من الجسد.‏

56
00:02:46,583 --> 00:02:48,625
‏‏"‏‏‏‏أجل،‏ تريد أن ننتقل سوية.‏‏‏"‏‏‏‏

57
00:02:48,709 --> 00:02:49,792
‏‏"‏‏‏‏يجب أن أنفصل عنها.‏‏‏"‏‏‏‏

58
00:02:49,875 --> 00:02:51,625
اهدأ يا صاح،‏ استمتع بهذا البرنامج.‏

59
00:02:52,083 --> 00:02:53,125
تناول البطاطس.‏

60
00:02:55,166 --> 00:02:56,875
يد شبحك تبدو باردة.‏

61
00:02:57,500 --> 00:02:59,000
‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏؟

62
00:03:00,083 --> 00:03:01,291
أردت وضعها على أصابعي.‏

63
00:03:01,375 --> 00:03:02,875
وأتظاهر أن لدي أظافر لاعب خفة

64
00:03:02,959 --> 00:03:03,834
ماذا؟

65
00:03:03,917 --> 00:03:04,750
لا شيء.‏

66
00:03:12,542 --> 00:03:15,667
‏‏"‏‏‏‏لا يمكنني أن أفعل هذا كله بمفردي

67
00:03:15,750 --> 00:03:17,458
لا،‏ أعلم

68
00:03:17,542 --> 00:03:18,625
أنا لست (سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

69
00:03:22,583 --> 00:03:24,083
‏‏"‏‏‏‏أنا لست (سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

70
00:03:27,417 --> 00:03:29,792
{\an8}لا أصدق مدى الراحة التي حصلت عليها.‏

71
00:03:29,875 --> 00:03:32,000
{\an8}بالتحدث إليك خلال الأشهر الماضية

72
00:03:32,333 --> 00:03:34,333
{\an8}أعني،‏ ربما أبقى مع قلقي القديم

73
00:03:34,417 --> 00:03:35,959
{\an8}إذا لم أقم بالتقطيع في الحديقة

74
00:03:36,041 --> 00:03:37,375
{\an8}يوم معرض النهضة

75
00:03:37,458 --> 00:03:40,417
{\an8}وأدركت أن الرجل الذي أخبره بأسراري الخاصة

76
00:03:40,500 --> 00:03:43,667
{\an8}يحب أن يربي لحية كبيرة عملاقة

77
00:03:43,750 --> 00:03:46,417
{\an8}ويتظاهر بأنه حداد.‏

78
00:03:46,500 --> 00:03:50,375
{\an8}على أي حال،‏ راودني شيء غريب مؤخرًا

79
00:03:50,542 --> 00:03:51,959
{\an8}أنام أكثر

80
00:03:52,041 --> 00:03:54,083
{\an8}وأشرب بمفردي أقل

81
00:03:54,166 --> 00:03:56,542
{\an8}وبدأت أطري على الآخرين حتى

82
00:03:56,625 --> 00:03:59,375
{\an8}هيا،‏ أظهر عضلتك

83
00:03:59,500 --> 00:04:00,667
{\an8}ساعدني يا إلهي،‏ ‏‏"‏‏‏‏سلاغو‏‏"‏‏‏‏

84
00:04:00,750 --> 00:04:03,709
{\an8}إن استعرضت عضلاتك أكثر سأثق بأنك غير سوي

85
00:04:03,792 --> 00:04:05,792
{\an8}سأستعرضها أكثر

86
00:04:10,041 --> 00:04:12,166
{\an8}لا يمدحني الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏ على أي شيء

87
00:04:12,375 --> 00:04:13,375
{\an8}عليه أن يفعل.‏

88
00:04:13,834 --> 00:04:16,458
{\an8}غيّر مظهرك الجديد وجهة نظري تمامًا

89
00:04:17,000 --> 00:04:20,625
{\an8}كمثال،‏ هه ليست مكنسة بحواف مهترئة

90
00:04:21,000 --> 00:04:24,583
{\an8}إنها الآن مكنسة تذكرني بشعر طبيبة شقراء

91
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
{\an8}قوية وشجاعة

92
00:04:26,542 --> 00:04:28,583
{\an8}رباه،‏ هذا هو المظهر بالضبط.‏

93
00:04:28,667 --> 00:04:30,291
{\an8}الذي كنت أسعى إليه.‏

94
00:04:30,375 --> 00:04:31,583
{\an8}‏-‏ حقًا.‏
‏-‏ أجل.‏

95
00:04:34,375 --> 00:04:35,208
{\an8}مرحى

96
00:04:35,291 --> 00:04:36,959
{\an8}ما رأيك أن أمنحك توصيلة؟

97
00:04:37,041 --> 00:04:38,709
{\an8}إلى وجهتك التالية

98
00:04:40,667 --> 00:04:42,125
{\an8}إلى غرفة الجثث

99
00:04:48,083 --> 00:04:49,500
{\an8}إذًا،‏ هل انفصلت عنا؟

100
00:04:49,583 --> 00:04:51,166
{\an8}كنت سأفعل ليلة أمس،‏

101
00:04:51,542 --> 00:04:53,834
{\an8}لكنني نظرت في عينيها وأدركت

102
00:04:53,917 --> 00:04:55,250
{\an8}كم من النادر أن تلتقي شخصًا

103
00:04:55,333 --> 00:04:57,500
{\an8}يرغب بإقامة علاقة معي حقًا

104
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
{\an8}كيف أقمت علاقة مع امرأة

105
00:04:59,083 --> 00:05:00,250
{\an8}توشك على الانفصال عنها؟

106
00:05:00,333 --> 00:05:01,709
{\an8}تعلمين،‏ كم الأريكة

107
00:05:01,792 --> 00:05:03,667
{\an8}في غرفة المعيشة لديها ذراعان عاليان

108
00:05:03,750 --> 00:05:05,792
{\an8}عزيزتي،‏ افهمي أن الرجل قد يقيم علاقة

109
00:05:05,875 --> 00:05:06,959
{\an8}مع أية امرأة جذابة

110
00:05:07,041 --> 00:05:08,542
{\an8}لا يهم كيف يشعر اتجاهها

111
00:05:08,625 --> 00:05:11,083
{\an8}إن دهست ‏‏"‏‏‏‏تيرا بانك‏‏"‏‏‏‏ والدتي بسيارتها

112
00:05:11,166 --> 00:05:13,166
{\an8}وعرضت عليّ بعدها أن تقيم علاقة معي

113
00:05:13,250 --> 00:05:14,834
سأتصل بالطوارئ دون ملابس

114
00:05:14,917 --> 00:05:16,583
لأنني سأكون قد خلعت سروالي بالفعل

115
00:05:16,667 --> 00:05:19,125
هذا رائع،‏ بينما والدتك مستلقية هناك وتحتضر

116
00:05:19,750 --> 00:05:21,709
‏-‏ أخبرها
‏-‏ والدته لا تحتضر

117
00:05:21,792 --> 00:05:23,959
تستخدم ‏‏"‏‏‏‏تيرا‏‏"‏‏‏‏ معارفها في عالم الأزياء

118
00:05:24,041 --> 00:05:26,625
لجعل علماء الحكومة يضعون دماغ والدة ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

119
00:05:26,709 --> 00:05:28,417
على جسد ‏‏"‏‏‏‏هايدي كلوم‏‏"‏‏‏‏

120
00:05:28,500 --> 00:05:29,792
إنها تحبني

121
00:05:29,875 --> 00:05:31,000
نتحرك جميعنا سوية

122
00:05:31,375 --> 00:05:32,667
قد يبدو جيدًا في البداية،‏

123
00:05:32,750 --> 00:05:34,458
لكنني سأجعله ينجح.‏

124
00:05:35,125 --> 00:05:36,500
لأنني أحب والدتي.‏

125
00:05:36,834 --> 00:05:38,625
وسأحبها أيضًا.‏

126
00:05:39,500 --> 00:05:40,458
سافل جديد.‏

127
00:05:43,959 --> 00:05:45,458
سيدة ‏‏"‏‏‏‏غورسكي‏‏"‏‏‏‏

128
00:05:45,542 --> 00:05:47,458
أعلم أن الألواح ليست جيدة مطلقًا

129
00:05:47,542 --> 00:05:48,959
ما لم نكن نعني اللعبة التي صنعناها

130
00:05:49,041 --> 00:05:50,542
في الصيف الذي بنى والداي سطحًا جديدًا

131
00:05:50,625 --> 00:05:52,083
كان مثل لعبة الاختباء والبحث.‏

132
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
كنا نرمي الأخشاب على بعضنا البعض.‏

133
00:05:54,583 --> 00:05:55,875
الصيف

134
00:05:56,250 --> 00:05:58,291
ما يزال،‏ الموقف الإيجابي يستمر طويلًا.‏

135
00:05:58,375 --> 00:06:00,667
تشعرك المساعدة بتحسن،‏ لذا أرنا ابتسامة
قديمة كبيرة.‏

136
00:06:01,792 --> 00:06:02,709
عذرًا.‏

137
00:06:03,083 --> 00:06:04,917
هل يمكنني استعارة الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏؟

138
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
يمكنك الاحتفاظ بها.‏

139
00:06:07,834 --> 00:06:09,333
القلب في ‏‏"‏‏‏‏القلب المقدس‏‏"‏‏‏‏

140
00:06:09,417 --> 00:06:10,834
أحب أن أفكر أن مرضانا

141
00:06:10,917 --> 00:06:12,291
اختاروا مستشفانا

142
00:06:12,375 --> 00:06:14,667
ليس لأنني سربت شائعات كثيرة وحسب

143
00:06:14,750 --> 00:06:16,583
حول المستشفيات المنافسة على الإعلام

144
00:06:16,667 --> 00:06:19,667
ولكن أيضًا عندما يرون أحد أطبائنا

145
00:06:19,750 --> 00:06:22,250
يفكرون،‏ ‏‏"‏‏‏‏هذا هو،‏ إنه خبير‏‏"‏‏‏‏

146
00:06:22,959 --> 00:06:25,709
لا أظن أنني،‏ أبدو غير خبيرة

147
00:06:26,500 --> 00:06:30,500
تركت هذا المظهر الجديد ينزلق خلال
الأشهر الماضية

148
00:06:30,583 --> 00:06:33,041
لكن الآن،‏ بما أن زملاءك بدأوا يشتكون،‏

149
00:06:33,125 --> 00:06:34,709
فسأسديك النصيحة نفسها

150
00:06:34,792 --> 00:06:36,500
التي أسديها لابني كل يوم.‏

151
00:06:37,917 --> 00:06:40,208
‏‏"‏‏‏‏استغن عن المساحيق وقص شعرك‏‏"‏‏‏‏

152
00:06:40,291 --> 00:06:41,500
‏‏"‏‏‏‏ولا تستخدم ماكينتي‏‏"‏‏‏‏

153
00:06:41,583 --> 00:06:43,417
‏‏"‏‏‏‏لحلاقة منطقتك الحرجة.‏‏‏"‏‏‏‏

154
00:06:48,834 --> 00:06:50,291
أكره التغيب عن التمرين.‏

155
00:06:50,375 --> 00:06:51,208
وأنا،‏ أيضًا.‏

156
00:06:52,166 --> 00:06:54,250
‏-‏ الطائرات الورقية القوية.‏
‏-‏ الطائرات الورقية القوية.‏

157
00:06:54,458 --> 00:06:56,125
صباح الخير،‏ أيها الفصل.‏

158
00:06:56,208 --> 00:06:58,458
كطبيب مقيم،‏ إنه من دواعي سروري

159
00:06:58,542 --> 00:07:02,291
أن يتواجد معنا اليوم الطاقم الجراحي والطبي

160
00:07:02,458 --> 00:07:04,458
في الحقيقة،‏ لدينا في هذه الفرقة عقول
كافية،‏

161
00:07:04,542 --> 00:07:05,834
لتنير مدينة

162
00:07:06,166 --> 00:07:07,291
ليست حقيقية،‏ اعلموا

163
00:07:07,375 --> 00:07:09,875
لكن بالتأكيد مدينة صغيرة.‏

164
00:07:09,959 --> 00:07:11,709
والتي شرعت حكومتها مؤخرًا

165
00:07:11,792 --> 00:07:14,208
سلسلة قوانين حفظ الطاقة الصارمة

166
00:07:15,041 --> 00:07:16,291
ما هي الصارمة؟

167
00:07:17,417 --> 00:07:19,542
مرافئ صارمة.‏

168
00:07:19,875 --> 00:07:20,959
يحدث هذا.‏

169
00:07:21,792 --> 00:07:22,875
نعم،‏ أيها المتوتر؟

170
00:07:23,500 --> 00:07:24,542
ما هي ‏‏"‏‏‏‏المرافئ‏‏"‏‏‏‏؟

171
00:07:26,709 --> 00:07:29,041
حسنًا،‏ يا رفاق.‏ مزيلات الرجفان الثنائية

172
00:07:29,125 --> 00:07:30,792
كم منكم حظي بفرصة التدريب

173
00:07:30,875 --> 00:07:32,750
على نموذج؟

174
00:07:33,500 --> 00:07:34,667
أجل.‏

175
00:07:35,208 --> 00:07:36,583
مع مزيل الرجفان.‏

176
00:07:39,375 --> 00:07:41,542
ولا أظن أن أحدًا منكم،‏

177
00:07:41,625 --> 00:07:42,625
في المحاضرة.‏

178
00:07:43,959 --> 00:07:45,208
وأنا لم أفعل شيئًا.‏

179
00:07:45,291 --> 00:07:47,792
لا صراخ،‏ لا مقاطعات،‏ لا شيء.‏

180
00:07:47,875 --> 00:07:51,291
وبعد ذلك،‏ حددت ما هو مختلف

181
00:07:51,750 --> 00:07:53,166
علمت ما كان ذلك الشعور.‏

182
00:07:53,250 --> 00:07:55,917
الذي راودني عندما كنت في الحديقة
مع عائلتي.‏

183
00:07:56,000 --> 00:07:58,542
أنا.‏.‏.‏ سعيد.‏

184
00:07:59,750 --> 00:08:01,875
الآن،‏ ألا يجعلني ذلك مريضًا؟

185
00:08:04,750 --> 00:08:06,709
مع ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏ عليك التركيز
على الهدف فقط

186
00:08:06,792 --> 00:08:09,083
ركز على مدى روعة أن تكون أعزبًا.‏

187
00:08:09,166 --> 00:08:10,333
صديقة فقط

188
00:08:10,417 --> 00:08:11,792
بئسًا.‏ أفتقده كل يوم.‏

189
00:08:11,917 --> 00:08:14,083
لن تمانع،‏ إن أقمت علاقة مجددًا،‏ صحيح؟

190
00:08:14,166 --> 00:08:16,542
عزيزتي،‏ أحاول إبقاء صديقي متحمسًا وحسب.‏

191
00:08:16,625 --> 00:08:19,041
لأنني منذ عرفت ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏ لم ينفصل
عن امرأة قط.‏

192
00:08:19,125 --> 00:08:21,083
إنه محق،‏ لا أحب أذية الآخرين.‏

193
00:08:21,166 --> 00:08:23,083
لكن مع ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏،‏ سأفعل شيئًا محترمًا.‏

194
00:08:23,166 --> 00:08:25,000
سأحضر شخصًا بزي رجل إطفاء.‏

195
00:08:25,083 --> 00:08:26,792
يخبرها أنني احترقت حتى الموت.‏

196
00:08:27,083 --> 00:08:28,875
‏‏"‏‏‏‏بامبي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت مدين لها بخاتمة.‏

197
00:08:28,959 --> 00:08:30,458
بئسًا،‏ أنت مدين بذلك لكل امرأة

198
00:08:30,542 --> 00:08:31,625
واعدتها من قبل.‏

199
00:08:33,291 --> 00:08:34,625
أصغي،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏.‏

200
00:08:35,542 --> 00:08:36,834
‏‏"‏‏‏‏ليزا‏‏"‏‏‏‏.‏

201
00:08:37,625 --> 00:08:39,250
المترنحات صديقات الفتاة

202
00:08:39,333 --> 00:08:41,166
التي أردت التسكع معها حقًا.‏

203
00:08:41,458 --> 00:08:43,333
ليست المشكلة بكن جميعًا

204
00:08:43,667 --> 00:08:44,583
إنه أنا.‏

205
00:08:46,959 --> 00:08:47,875
‏‏"‏‏‏‏سكوت جيربر‏‏"‏‏‏‏؟

206
00:08:48,250 --> 00:08:51,208
في معسكر الكرة،‏ أخبرتك أنني أريد أن نكون
أكثر من مجرد صديقين

207
00:08:51,542 --> 00:08:53,375
ظننتك تعني فريق واحد.‏

208
00:08:53,625 --> 00:08:54,834
لا.‏

209
00:08:56,625 --> 00:08:58,333
اعتاد أن يستعير قميصي.‏

210
00:08:58,417 --> 00:09:00,000
ويرتديه كبيجامة.‏

211
00:09:05,000 --> 00:09:07,333
مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏.‏ إنه أنا.‏ ماذا تفعلين؟

212
00:09:08,083 --> 00:09:08,917
أبقى منشغلة.‏

213
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
هذا رائع.‏

214
00:09:10,250 --> 00:09:12,125
أصغي،‏ يدور أمر في خلدي.‏

215
00:09:12,208 --> 00:09:15,000
أنا أيضًا.‏ أشعر أن حياتي مبعثرة مؤخرًا.‏

216
00:09:15,083 --> 00:09:17,750
وأنت الشيء الوحيد الصحيح الذي يمضي معي.‏

217
00:09:17,834 --> 00:09:18,667
جيد.‏

218
00:09:18,750 --> 00:09:21,000
‏-‏ كيف يبلي؟
‏-‏ الصبي لم يحظ بأحد.‏

219
00:09:21,583 --> 00:09:23,834
أحاول أن أحطم قلب شخص ما الآن،‏ اتفقنا؟

220
00:09:23,959 --> 00:09:26,709
أشعر بالصدمة حقًا.‏
هل لديك ثانية للتحدث؟

221
00:09:26,792 --> 00:09:29,208
في الواقع،‏ أنا غارق الآن.‏

222
00:09:29,291 --> 00:09:31,500
سأعود إليك،‏ اتفقنا؟

223
00:09:32,083 --> 00:09:33,125
‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الأمر؟

224
00:09:34,709 --> 00:09:36,208
انس ذلك.‏ أنت مشغول.‏

225
00:09:36,333 --> 00:09:37,208
بحقك.‏

226
00:09:37,291 --> 00:09:38,875
لدي وقت من أجلك دائمًا.‏

227
00:09:40,083 --> 00:09:42,875
هل كان يسخر الأطباء الآخرون؟

228
00:09:43,500 --> 00:09:45,166
‏-‏ رباه،‏ لا.‏
‏-‏ ماذا؟ لم أسمع.‏.‏.‏

229
00:09:45,250 --> 00:09:46,208
‏-‏ لم ستقول ذلك؟
‏-‏لم؟

230
00:09:46,291 --> 00:09:47,583
بئسًا،‏ أجل.‏

231
00:09:48,291 --> 00:09:49,834
الطبيبات فقط.‏

232
00:09:49,917 --> 00:09:51,250
وتعلمين،‏ جميعهن.‏.‏.‏

233
00:09:52,875 --> 00:09:53,709
شرسات؟

234
00:09:54,208 --> 00:09:55,041
آسفة،‏ ‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏تود.‏

235
00:09:55,417 --> 00:09:56,625
فلنحاول ونكون أكثر حذرا.‏

236
00:09:56,709 --> 00:09:58,458
عندما نستغل ذلك الضجيج.‏ اتفقنا؟

237
00:09:59,083 --> 00:10:00,083
رباه.‏

238
00:10:01,166 --> 00:10:03,417
في الحقيقة،‏ لم أكن بهذه السعادة قط.‏

239
00:10:03,500 --> 00:10:05,417
منذ عيد الميلاد عندما كنت في السابعة.‏

240
00:10:05,500 --> 00:10:07,875
وأراني والدي كيف أصنع ملاك ثلج.‏

241
00:10:08,583 --> 00:10:11,041
في الواقع،‏ توفي بعد إفراطه في الشرب في
الحديقة.‏

242
00:10:11,125 --> 00:10:13,667
لكنني أمسكت بذراعيه وقدميه

243
00:10:13,750 --> 00:10:15,208
وحركتهم ذهابًا وإيابًا.‏

244
00:10:15,291 --> 00:10:16,959
وقال المسعفون

245
00:10:17,083 --> 00:10:18,250
إنه أروع ملاك ثلج

246
00:10:18,333 --> 00:10:19,875
شاهدوه في حياتهم.‏

247
00:10:20,375 --> 00:10:23,959
ربما حقيقة أني ألطف وأكثر آل ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏ أناقة،‏

248
00:10:24,041 --> 00:10:25,667
فكل نهاية جيدة

249
00:10:25,750 --> 00:10:28,959
ربما تكون تقدمًا طبيعيًا.‏

250
00:10:29,041 --> 00:10:31,917
ليس كأن هناك تشعبات أخرى.‏

251
00:10:32,000 --> 00:10:33,834
صحيح

252
00:10:36,625 --> 00:10:37,834
ما هذا،‏ سروال مبلول

253
00:10:37,917 --> 00:10:39,917
هل أنت الوحيد هنا؟

254
00:10:40,333 --> 00:10:41,500
كُلفت بالمهمة

255
00:10:41,583 --> 00:10:43,417
لأضغط ‏‏"‏‏‏‏تسجيل‏‏"‏‏‏‏ على كل المشغلات

256
00:10:43,500 --> 00:10:44,792
عندما تبدأ المحاضرة

257
00:10:45,083 --> 00:10:47,500
فعلت طبعًا.‏ لكنك لم تتوقع حقيقة.‏.‏.‏

258
00:10:55,125 --> 00:10:56,625
أين الجميع؟

259
00:10:57,041 --> 00:11:00,166
كان لدى جميعهم أمور مهمة ليفعلوها.‏

260
00:11:00,375 --> 00:11:03,125
مرحبًا،‏ أيها المواطنون

261
00:11:03,291 --> 00:11:05,208
أهلًا بكم في ‏‏"‏‏‏‏القلب المقدس‏‏"‏‏‏‏

262
00:11:05,291 --> 00:11:08,291
موطن الطبيب العملاق.‏

263
00:11:08,583 --> 00:11:10,000
لا تخافوا.‏

264
00:11:10,291 --> 00:11:11,750
أنا مثلكم تمامًا

265
00:11:12,083 --> 00:11:13,709
باستثناء أنني عملاق.‏

266
00:11:14,959 --> 00:11:16,458
قوامي تهتز

267
00:11:17,375 --> 00:11:20,083
حسنًا.‏ دوري لأصعد.‏

268
00:11:20,333 --> 00:11:22,208
‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏،‏ أدينا دور العملاق الأسود.‏

269
00:11:22,291 --> 00:11:23,875
أتذكر ماذا حصل؟ فر الناس.‏

270
00:11:23,959 --> 00:11:24,959
بئسًا.‏

271
00:11:25,083 --> 00:11:26,750
كما يجب الاهتمام بـأمر ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏ بالكامل.‏

272
00:11:26,834 --> 00:11:28,917
أتريدني أن أتحدث إليها من أجلك وحسب.‏

273
00:11:29,041 --> 00:11:30,750
هذا ضعف،‏ إن لم يهتم بك شخص كفاية

274
00:11:30,834 --> 00:11:32,000
لينفصل عنك بنفسه

275
00:11:32,083 --> 00:11:33,709
الأمر يشبه أنه لم يهتم بك قط.‏

276
00:11:33,792 --> 00:11:34,625
مرحبًا،‏ يا رفاق

277
00:11:35,166 --> 00:11:37,458
‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏،‏ تنفصل عنك ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏

278
00:11:37,583 --> 00:11:38,458
بئسًا.‏

279
00:11:39,083 --> 00:11:39,959
إلى اللقاء.‏

280
00:11:40,458 --> 00:11:41,417
ماذا؟

281
00:11:43,041 --> 00:11:44,500
كم مرة عليّ أن أخبركم

282
00:11:44,583 --> 00:11:45,792
أن تتوقفوا عن ارتداء سترتي

283
00:11:46,166 --> 00:11:47,750
أعتذر عن ذلك،‏ يا (تشيت).‏

284
00:11:57,250 --> 00:11:58,333
أي من هذه لـ(تشيت)؟

285
00:11:58,417 --> 00:11:59,792
علينا أن نعيد هذه السترة

286
00:12:00,083 --> 00:12:01,583
أظنها هذه.‏

287
00:12:02,166 --> 00:12:03,667
انظر إلى حجم مصدر الروائح

288
00:12:03,750 --> 00:12:04,834
يمكننا التزلج عليه.‏

289
00:12:04,917 --> 00:12:06,834
ما أزال لا أفهم لما ستنفصل ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏ عني؟

290
00:12:06,917 --> 00:12:08,750
عليّ أن أتحدث إليها.‏

291
00:12:08,834 --> 00:12:10,709
حسنًا،‏ أولًا،‏ لا يمكن للكلمات أن تصف

292
00:12:10,792 --> 00:12:12,542
الرائحة الموجودة على خدي الآن.‏

293
00:12:12,792 --> 00:12:14,417
تخرج نظيفًا،‏ والآن تريد الدخول هنا

294
00:12:14,500 --> 00:12:15,959
فقط لأنها رفضتك

295
00:12:16,333 --> 00:12:17,458
من بهذا الجنون أيضًا؟

296
00:12:19,375 --> 00:12:22,583
لم يظهر أي مقيم،‏ لا أحد.‏

297
00:12:22,792 --> 00:12:24,166
هل تريد أن تعلم لماذا؟

298
00:12:24,834 --> 00:12:27,208
لأنهم لم يعودوا يهابونني

299
00:12:28,041 --> 00:12:30,041
وأنا ألومك.‏ أجل.‏

300
00:12:30,125 --> 00:12:32,291
أنت حولتني إلى سهل

301
00:12:32,375 --> 00:12:34,709
منفتح عاطفيًا ومريض قلق في المنزل.‏

302
00:12:34,792 --> 00:12:37,041
والآن يبدأ النزيف في العمل.‏

303
00:12:37,125 --> 00:12:41,458
عيد ميلاد سعيد لك.‏

304
00:12:41,625 --> 00:12:43,583
وأكثر أيضًا

305
00:12:44,417 --> 00:12:46,500
يا إلهي.‏

306
00:12:46,917 --> 00:12:48,500
عيد ميلاد سعيد

307
00:12:48,583 --> 00:12:51,333
حقًا يا رفاق،‏ أنا هنا منذ 23 عامًا

308
00:12:51,417 --> 00:12:54,542
للمرة الأخيرة،‏ أعاني من حساسية جوز الهند.‏

309
00:12:55,125 --> 00:12:57,792
‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏،‏ هل كنت تبكين في خزانة الإمدادات؟

310
00:12:58,208 --> 00:13:00,959
‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏،‏ لم أعد أفعل هذا.‏

311
00:13:03,333 --> 00:13:05,875
يا للهول،‏ أبدو كـ‏‏"‏‏‏‏أليس كوبر‏‏"‏‏‏‏

312
00:13:06,625 --> 00:13:09,291
لا يجب أن أشعر بقلق بشأن أن أبدو جيدة.‏

313
00:13:09,458 --> 00:13:12,125
لا تفعلي،‏ ماذا،‏ مع أوشحة غامضة

314
00:13:12,208 --> 00:13:13,917
وأقراط القراصنة

315
00:13:14,792 --> 00:13:16,125
شكرًا على ملاحظتك.‏

316
00:13:16,667 --> 00:13:18,208
ما يزال،‏ هذا مختلف بالنسبة إلى ممرضات

317
00:13:18,291 --> 00:13:19,750
لن نحاكم لأننا إناث

318
00:13:20,000 --> 00:13:21,291
لكن عندما تكونين طبيبة،‏

319
00:13:21,709 --> 00:13:22,834
إذا بذلت جهدًا كبيرًا

320
00:13:22,917 --> 00:13:24,500
لن يأخذك الرجال بشكل جدي

321
00:13:24,583 --> 00:13:26,959
وستظن النساء أنك تغيظينهم

322
00:13:27,041 --> 00:13:28,500
إنه تقليد قديم

323
00:13:28,583 --> 00:13:29,834
عليك أن تقرري فقط.‏

324
00:13:29,917 --> 00:13:31,500
إذا كان يستحق العناء

325
00:13:39,250 --> 00:13:40,166
‏‏"‏‏‏‏لافرين‏‏"‏‏‏‏!‏

326
00:13:41,083 --> 00:13:42,625
كعكة جيدة،‏ مع ذلك.‏

327
00:13:44,792 --> 00:13:45,792
مرحبًا؟

328
00:13:49,542 --> 00:13:50,583
نصيحة صغيرة.‏

329
00:13:50,667 --> 00:13:51,834
أنفك لطيف عن قرب.‏

330
00:13:51,917 --> 00:13:53,041
ثقب الباب،‏ ليس صديقك

331
00:13:53,250 --> 00:13:55,041
آسف!‏ هل قاطعتك؟

332
00:13:55,125 --> 00:13:56,834
عن محاولة تناول طفلتك

333
00:13:57,500 --> 00:13:59,542
‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏ ليست هنا.‏

334
00:13:59,959 --> 00:14:02,291
أتعلين كم كان شاقًا أن آتي إلى هنا؟

335
00:14:05,375 --> 00:14:06,792
‏-‏ رباه
‏-‏ لن أنهض

336
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
إلى أن تعود إلى رشدك

337
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
خذ قهوتك،‏ أيها الكلب.‏

338
00:14:12,709 --> 00:14:13,667
إذًا،‏ ماذا تريد؟

339
00:14:13,750 --> 00:14:16,709
هذان الخدان الكبيران المستديران يكونا
دافئين في الصباح.‏

340
00:14:17,083 --> 00:14:17,917
ماذا؟

341
00:14:18,000 --> 00:14:20,083
أريد أن أعلم وحسب لم انفصلت عني

342
00:14:20,166 --> 00:14:21,417
لماذا لا.‏.‏.‏

343
00:14:21,500 --> 00:14:23,208
مرحبًا،‏ اسألها بنفسك.‏

344
00:14:25,709 --> 00:14:26,542
ليس رائعًا.‏

345
00:14:30,125 --> 00:14:31,959
ها أنت ذا أيتها اللطيفة.‏

346
00:14:32,041 --> 00:14:33,583
تشبهين الأطباء أكثر الآن.‏

347
00:14:33,667 --> 00:14:35,333
ولا تشبهين الراقصات

348
00:14:36,041 --> 00:14:37,583
شكرًا،‏ سيدي.‏

349
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
الأرض مبللة.‏

350
00:14:43,500 --> 00:14:46,125
أحببت مظهر الطبيبة الشقراء.‏

351
00:14:46,375 --> 00:14:47,542
إنها تنير يومي

352
00:14:48,208 --> 00:14:49,709
لكنك لا تكترث،‏ صحيح؟

353
00:14:50,458 --> 00:14:52,083
لأنك غير واعي

354
00:14:53,625 --> 00:14:56,542
إذًا.‏.‏.‏ أفكر كثيرًا

355
00:14:56,625 --> 00:14:58,500
حان الوقت لاستعادة الخوف

356
00:14:59,458 --> 00:15:01,917
آسف،‏ لكن الحياة قصيرة جدًا.‏

357
00:15:02,000 --> 00:15:03,917
لتقضيها في العمل في مكان ما.‏

358
00:15:04,000 --> 00:15:05,458
حيث لا يقص الناس سراويلهم

359
00:15:05,542 --> 00:15:07,041
على مرأى منك.‏

360
00:15:07,583 --> 00:15:08,959
حسنًا،‏ أصغوا جيدًا جميعكم

361
00:15:09,041 --> 00:15:10,542
لأن هذا الجزء بالغ الأهمية.‏

362
00:15:10,625 --> 00:15:13,542
لاستخدام مزيل الرجفان الثنائي،‏ علينا.‏.‏.‏

363
00:15:15,041 --> 00:15:16,333
آسفة على تأخري.‏

364
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏.‏

365
00:15:20,792 --> 00:15:22,417
هل الطقس دهني في الخارج؟

366
00:15:24,291 --> 00:15:25,375
‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا غبي جدًا.‏

367
00:15:25,458 --> 00:15:27,959
‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏،‏ تبدين ذكية.‏

368
00:15:28,792 --> 00:15:29,709
مرحبًا؟

369
00:15:29,792 --> 00:15:31,750
بالطبع أنا ذكية،‏ أنا طبيبة.‏

370
00:15:31,834 --> 00:15:34,166
ما الأمر أيتها الطبيبة،‏ علمت للتو.‏

371
00:15:34,500 --> 00:15:35,750
ربما لذا ستنفصل ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏ عني.‏

372
00:15:35,834 --> 00:15:36,667
تظنني ذكيًا جدًا.‏

373
00:15:36,750 --> 00:15:39,125
هل تواعد شخصًا اسمه ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏؟
هل هو جذاب؟

374
00:15:39,917 --> 00:15:41,041
غبي،‏ استمع

375
00:15:41,125 --> 00:15:42,500
أعلم أنه مبتذل،‏

376
00:15:42,625 --> 00:15:45,792
لكن يقول البحارة،‏ الهدوء قبل العاصفة حتمًا

377
00:15:45,917 --> 00:15:47,875
يعني أن الخطر قادم.‏

378
00:15:55,291 --> 00:15:58,208
أولًا،‏ دعوني أشكركم،‏

379
00:15:58,792 --> 00:16:00,000
على الشهور الأخيرة

380
00:16:00,041 --> 00:16:02,417
كنت أبحر في بحر

381
00:16:02,500 --> 00:16:04,417
كلاب ومصاصات أطفال

382
00:16:04,500 --> 00:16:06,875
ودعونا نواجهه،‏ الاستعارات العادية

383
00:16:07,208 --> 00:16:09,083
لحسن الحظ،‏ كنتم يا رفاق جيدين كفاية

384
00:16:09,166 --> 00:16:11,834
لإفساد أية عملية تعليم

385
00:16:11,917 --> 00:16:13,500
يمكن أن تُقرر

386
00:16:13,583 --> 00:16:16,208
سواء كان المريض المسكين يعيش أو يموت

387
00:16:16,291 --> 00:16:19,250
وذكرني هذا بشيء ما

388
00:16:19,333 --> 00:16:21,625
أريد تذكيركم به

389
00:16:22,458 --> 00:16:25,834
لأنكم ترون،‏ أنا المسؤول.‏

390
00:16:27,083 --> 00:16:29,750
مسؤول عن التحطيم المستمر،‏

391
00:16:29,834 --> 00:16:31,959
لمراهقة لا يمكن نكرانها

392
00:16:32,041 --> 00:16:34,250
التي أدخلتموها إلى المستشفى

393
00:16:34,333 --> 00:16:36,000
يومًا بعد يوم.‏

394
00:16:36,834 --> 00:16:38,208
وصدقوني عندما أقول

395
00:16:38,291 --> 00:16:41,625
في المرة القادمة التي ستشعرون فيها
بخيبة أمل

396
00:16:41,709 --> 00:16:44,250
لا توجد لديكم تلك الرقة المشتركة

397
00:16:44,333 --> 00:16:45,792
وحاولوا أن تكونوا أفضل

398
00:16:45,875 --> 00:16:48,250
في الأمور التي يفترض أن تفعلونها

399
00:16:49,583 --> 00:16:52,083
سأمضي وأطردكم من هنا

400
00:16:52,166 --> 00:16:53,417
خلال 20 ثانية

401
00:16:53,542 --> 00:16:56,458
وسأنساكم للأبد بعد الخمس الأخرى

402
00:16:58,792 --> 00:17:01,959
حسنًا،‏ أيها المتوتر.‏

403
00:17:02,250 --> 00:17:04,750
تعال أيها المتوتر إلى هنا،‏ وانزع بلوزتك

404
00:17:04,834 --> 00:17:07,875
سنري هؤلاء الجيدين كيف يعمل هذا

405
00:17:12,000 --> 00:17:13,792
‏-‏ لون أسمر رائع أيها البطل.‏
‏-‏ شكرًا.‏

406
00:17:13,959 --> 00:17:15,041
حرر!‏

407
00:17:19,166 --> 00:17:20,625
‏‏"‏‏‏‏بعد أن ثوران الطبيب (سوكس)‏‏"‏‏‏‏

408
00:17:20,709 --> 00:17:22,917
‏‏"‏‏‏‏تبادرت العديد من الأفكار في ذهني‏‏"‏‏‏‏

409
00:17:23,000 --> 00:17:24,792
‏‏"‏‏‏‏كنا نتراخى مؤخرًا‏‏"‏‏‏‏

410
00:17:25,291 --> 00:17:27,834
‏‏"‏‏‏‏كيف اكتسب (دودج) عضلات كهذه‏‏"‏‏‏‏

411
00:17:28,250 --> 00:17:30,000
‏‏"‏‏‏‏وما الأمر مع (داني)؟‏‏"‏‏‏‏

412
00:17:30,166 --> 00:17:31,583
‏-‏ مرحبًا.‏
‏-‏ مرحبًا.‏

413
00:17:33,333 --> 00:17:35,083
بعد أن ارتديت ملابس خشنة

414
00:17:35,166 --> 00:17:37,083
هل شذبت المناطق المنحنية؟

415
00:17:37,166 --> 00:17:38,542
حول قوامه؟

416
00:17:39,125 --> 00:17:42,291
‏-‏ أجل
‏-‏ شكرًا

417
00:17:42,709 --> 00:17:45,083
كان ذلك زواج جيد.‏

418
00:17:46,542 --> 00:17:47,542
انظر.‏.‏.‏

419
00:17:48,166 --> 00:17:49,000
أخبريني فقط لماذا

420
00:17:49,291 --> 00:17:50,917
لم يكن هاتفك مقفلًا

421
00:17:51,291 --> 00:17:53,333
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ عندما اتصلت بي

422
00:17:54,333 --> 00:17:56,750
‏‏"‏‏‏‏في الواقع،‏ أنا غارق يا (داني)‏‏"‏‏‏‏

423
00:17:56,959 --> 00:17:58,500
‏‏"‏‏‏‏آسف،‏ عليّ أن أذهب.‏‏‏"‏‏‏‏

424
00:18:00,000 --> 00:18:01,625
‏‏"‏‏‏‏(إليوت)،‏ ما الأمر؟‏‏"‏‏‏‏

425
00:18:03,750 --> 00:18:05,333
‏‏"‏‏‏‏انس ذلك،‏ أنت منشغل‏‏"‏‏‏‏

426
00:18:05,750 --> 00:18:08,542
‏‏"‏‏‏‏بحقك،‏ لدي الوقت دائمًا من أجلك‏‏"‏‏‏‏

427
00:18:08,959 --> 00:18:10,792
ذك الهاتف الغبي.‏
إنها الطريقة نفسها

428
00:18:10,875 --> 00:18:12,583
التي علم ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ خلالها أنني أجمع الأوشحة

429
00:18:14,417 --> 00:18:15,583
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ آسف

430
00:18:16,291 --> 00:18:17,709
لم تنس ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏ بعد

431
00:18:18,166 --> 00:18:19,458
وطالما أنت هكذا،‏

432
00:18:20,250 --> 00:18:21,667
لن يحظى أي شخص آخر بفرصة

433
00:18:21,750 --> 00:18:23,083
للتقرب منك

434
00:18:23,166 --> 00:18:24,166
صحيح؟

435
00:18:27,375 --> 00:18:28,625
ذلك الصمت.‏.‏.‏

436
00:18:29,375 --> 00:18:30,959
لذلك ستنفصل عني.‏

437
00:18:37,500 --> 00:18:39,917
وأخيرًا،‏ انفصلت عن شخص ما

438
00:18:56,417 --> 00:18:57,667
كيف حالك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏إليوت؟

439
00:18:57,750 --> 00:19:00,625
رائعة،‏ أظن أنني قضيت ثلاثة أرباع حياتي

440
00:19:00,709 --> 00:19:02,208
في مكان يعج بالمآسي والمرض

441
00:19:02,291 --> 00:19:04,041
إن كنت أريد أن أشعر بخير حيال نفسي

442
00:19:04,125 --> 00:19:05,542
إذًا فبئسًا للآخرين.‏

443
00:19:05,625 --> 00:19:07,792
وما يهم،‏ أظن أنك تبدين جميلة

444
00:19:07,875 --> 00:19:09,375
لن أغير شيئًا.‏

445
00:19:10,834 --> 00:19:13,208
نظفت المساحيق تحت العين قليلًا

446
00:19:13,291 --> 00:19:15,083
جيد،‏ كنت تبدين قذرة جدًا.‏

447
00:19:20,625 --> 00:19:22,667
الآن،‏ انتهينا.‏

448
00:19:24,041 --> 00:19:26,041
أبدو جذابة.‏

449
00:19:27,709 --> 00:19:30,417
‏‏"‏‏‏‏لكل شخص طريقة لتمضية يومه‏‏"‏‏‏‏

450
00:19:36,041 --> 00:19:38,750
‏‏"‏‏‏‏بالنسبة إلى البعض،‏ من السهل دعم صديق‏‏"‏‏‏‏

451
00:19:40,041 --> 00:19:41,875
‏‏"‏‏‏‏وأن تمضي بعيدًا‏‏"‏‏‏‏

452
00:19:44,917 --> 00:19:47,417
‏‏"‏‏‏‏بالنسبة إلى آخرين،‏ محادثة شخص حول أشياء‏‏"‏‏‏‏

453
00:19:47,500 --> 00:19:50,542
أعلم بم تفكر،‏ صدقني

454
00:19:51,709 --> 00:19:52,625
ماذا في العالم

455
00:19:52,709 --> 00:19:54,667
سيكون رجل مدني متحضر في الألفية

456
00:19:54,750 --> 00:19:55,709
مثلي

457
00:19:55,792 --> 00:19:58,375
عليه أن يمضي متجاهلًا الآخرين

458
00:19:58,458 --> 00:20:00,750
إن كان أطباء فتية أنوفهم تسيل

459
00:20:00,834 --> 00:20:02,667
كانوا يخشونه؟

460
00:20:02,750 --> 00:20:04,000
صحيح؟

461
00:20:04,083 --> 00:20:06,750
لسوء الحظ.‏

462
00:20:06,834 --> 00:20:08,250
طريقة التعليم الوحيدة التي أعرفها

463
00:20:08,333 --> 00:20:10,250
هي من خلال الخوف.‏

464
00:20:11,000 --> 00:20:12,542
وأنا أخبرك بهذا

465
00:20:12,625 --> 00:20:16,250
لأنني أعلم أن هذا نقص معين

466
00:20:16,667 --> 00:20:19,125
سيؤثر على حياتك تدريجيًا.‏

467
00:20:23,166 --> 00:20:26,417
ومجددًا،‏ أعتذر عن زي البحار الهزيل.‏

468
00:20:26,959 --> 00:20:28,333
الذي تحبه والدتك.‏

469
00:20:28,917 --> 00:20:31,375
لن تكون أكثر سعادة عندما ترتديه

470
00:20:31,458 --> 00:20:32,917
تخلعه،‏ مختل

471
00:20:33,000 --> 00:20:35,500
ترتديه،‏ جيد،‏ ودود

472
00:20:39,792 --> 00:20:41,583
‏‏"‏‏‏‏وبالنسبة إليّ،‏ إن لم أنس (إليوت)‏‏"‏‏‏‏

473
00:20:41,667 --> 00:20:44,041
‏‏"‏‏‏‏ربما أنتظرها لوقت طويل.‏‏‏"‏‏‏‏

474
00:20:44,291 --> 00:20:45,125
‏‏"‏‏‏‏نهاية،‏ لا يعني هذا‏‏"‏‏‏‏

475
00:20:45,208 --> 00:20:47,291
‏‏"‏‏‏‏أن أتجاهل الفرصة إن أتيحت لي‏‏"‏‏‏‏

476
00:20:47,375 --> 00:20:48,959
مرحبا.‏ ‏‏"‏‏‏‏شيلا‏‏"‏‏‏‏

477
00:20:49,291 --> 00:20:51,250
‏-‏ دعني وشأني.‏
‏-‏ حسنًا.‏

478
00:20:51,583 --> 00:20:53,375
‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏،‏ دعنا نذهب

479
00:20:53,458 --> 00:20:55,750
سيتصل ‏‏"‏‏‏‏شان‏‏"‏‏‏‏ في المنزل خلال
عشر دقائق تقريبًا.‏

480
00:20:55,834 --> 00:20:57,625
سيكون هذا سيئًا.‏

481
00:21:00,458 --> 00:21:03,166
‏‏"‏‏‏‏مستشفى (ساكرد هيرت)
مدخل الجناح الشرقي‏‏"‏‏‏‏

482
00:21:32,917 --> 00:21:33,917
‏‏"‏‏‏‏إلى اللقاء‏‏"‏‏‏‏

