﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:03,166
‏‏"‏‏‏‏تأخرت لبعض الوقت صباحًا،‏‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,667
‏‏"‏‏‏‏ولكن لا بأس لأنني أعمل مع الطبيب (كيسي)‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:05,750 --> 00:00:06,750
‏‏"‏‏‏‏الأسابيع الماضية.‏‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:07,166 --> 00:00:09,625
‏‏"‏‏‏‏فهو يعاني من الوسواس القهري‏‏"‏‏‏‏

5
00:00:09,709 --> 00:00:12,166
‏‏"‏‏‏‏ويحب أن يبدأ كل يوم بنفس الطريقة‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:12,250 --> 00:00:13,792
‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏.‏

7
00:00:13,875 --> 00:00:16,458
‏‏"‏‏‏‏بأن يلمس كل شي في غرفة المريض الأولى.‏‏‏"‏‏‏‏

8
00:00:16,583 --> 00:00:18,750
‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏.‏

9
00:00:18,834 --> 00:00:21,083
‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏.‏

10
00:00:22,291 --> 00:00:23,959
‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏.‏

11
00:00:24,041 --> 00:00:25,250
‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏.‏

12
00:00:25,333 --> 00:00:26,542
مرحبًا أيها الطبيبان.‏

13
00:00:26,625 --> 00:00:28,166
‏‏"‏‏‏‏إنه يلمس كل شيء.‏‏‏"‏‏‏‏

14
00:00:28,709 --> 00:00:29,542
‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏.‏

15
00:00:30,041 --> 00:00:31,083
أجل.‏ أفترض أنهم هكذا

16
00:00:31,166 --> 00:00:32,959
يلقون تحية الصباح في بلدة المجانين.‏

17
00:00:33,041 --> 00:00:34,333
صحيح.‏ ‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏.‏

18
00:00:34,417 --> 00:00:36,792
الآن،‏ جميع المرضى الموجودين
في هذا الجناح يشتكون

19
00:00:36,875 --> 00:00:38,000
من سماع أصوات غريبة.‏

20
00:00:38,083 --> 00:00:39,458
إن كانت ‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏،‏ سأوّضح.‏

21
00:00:39,542 --> 00:00:41,083
ليست ‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏.‏ توقف عن قول ‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏

22
00:00:41,166 --> 00:00:43,375
هل كانت ‏‏"‏‏‏‏جئت من الأرض إلى الأسفل‏‏"‏‏‏‏

23
00:00:43,458 --> 00:00:45,750
‏‏"‏‏‏‏حيث تشع النساء والرجال ينهبون‏‏"‏‏‏‏

24
00:00:46,208 --> 00:00:47,041
لم يكن أنا.‏

25
00:00:47,291 --> 00:00:49,000
اكتشفا السبب وحسب،‏ بئسًا.‏

26
00:00:49,458 --> 00:00:50,291
أتنهب أنت؟

27
00:00:50,375 --> 00:00:51,917
لقد كنت معروفًا بالنهب.‏

28
00:00:52,083 --> 00:00:53,875
ما الضوضاء التي يتحدث عنها؟

29
00:00:56,625 --> 00:00:58,875
هذا يا صديقيّ،‏ هو مرحاض على السطح.‏

30
00:00:59,083 --> 00:01:01,750
المعذرة،‏ لقد قلت ذلك وكأنه أمر عادي.‏

31
00:01:01,834 --> 00:01:02,959
احذر هذا الرجل.‏ إنه.‏.‏.‏

32
00:01:03,083 --> 00:01:03,917
مهلًا.‏

33
00:01:04,667 --> 00:01:06,792
أنت الرجل الذي يستخدم كل الصابون.‏

34
00:01:06,875 --> 00:01:08,625
‏-‏ أجل.‏ أعاني من وسواس قهري.‏
‏-‏ حقًا؟

35
00:01:08,875 --> 00:01:10,458
كان جدي يعاني منه.‏ كل صباح

36
00:01:10,542 --> 00:01:12,083
كان يأخذ جوربًا،‏ ويملأه بعملات

37
00:01:12,166 --> 00:01:13,417
ويضربنا به!‏

38
00:01:16,875 --> 00:01:18,000
هذا وسواس قهري،‏ صحيح؟

39
00:01:18,083 --> 00:01:19,000
النوع السيئ.‏

40
00:01:19,375 --> 00:01:20,834
من سيستخدم هذا الشيء؟

41
00:01:21,500 --> 00:01:22,542
هل تمازحني؟

42
00:01:23,083 --> 00:01:24,083
يا رجل!‏

43
00:01:24,166 --> 00:01:26,458
تخيّل نفسك وأنت تقف هنا

44
00:01:26,542 --> 00:01:29,291
في الهواء الطلق،‏ وبعد ذلك تجلس،‏

45
00:01:29,375 --> 00:01:31,250
وتقيّم حياتك.‏

46
00:01:31,792 --> 00:01:34,291
تكشفت لي رؤى عديدة
وأنا جالس على هذا المرحاض.‏

47
00:01:35,166 --> 00:01:36,709
لا يمكنك البحث في داخلك

48
00:01:36,792 --> 00:01:39,083
وأنت جالس على أحد تلك المراحيض الموبوءة.‏

49
00:01:39,333 --> 00:01:40,959
‏‏"‏‏‏‏بئسًا،‏ إنه محق‏‏"‏‏‏‏.‏

50
00:01:41,208 --> 00:01:42,667
استمع يا صاح

51
00:01:43,458 --> 00:01:44,500
لا أريد أن يعلم أحد

52
00:01:44,583 --> 00:01:45,875
بمرحاض الرؤى.‏

53
00:01:46,166 --> 00:01:47,500
من سأخبر؟

54
00:01:50,083 --> 00:01:51,750
لا تفكر في ذلك حتى.‏

55
00:01:56,208 --> 00:01:59,375
واسمعوا التالي،‏ إنه يسميه مرحاض الرؤى.‏

56
00:01:59,583 --> 00:02:01,375
لن أتغوط فوق السطح ولو دفعت لي.‏

57
00:02:01,583 --> 00:02:02,667
لا أحد يعرض.‏

58
00:02:02,750 --> 00:02:03,875
أنت مثل الدكتور ‏‏"‏‏‏‏كيسي‏‏"‏‏‏‏

59
00:02:03,959 --> 00:02:05,542
أظنه قال إن استخدام ذاك المرحاض

60
00:02:05,625 --> 00:02:07,458
سيكون كتسلّق جبل ‏‏"‏‏‏‏إفرست‏‏"‏‏‏‏.‏

61
00:02:08,333 --> 00:02:09,875
‏‏"‏‏‏‏استخدام هذا المرحاض‏‏"‏‏‏‏

62
00:02:10,667 --> 00:02:12,375
‏‏"‏‏‏‏سيكون كتسلّق جبل (إفرست).‏‏‏"‏‏‏‏

63
00:02:18,875 --> 00:02:20,542
أجل،‏ هذا ما قاله.‏

64
00:02:22,417 --> 00:02:24,000
اسأله أنت.‏

65
00:02:24,166 --> 00:02:26,875
‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏،‏ يريد ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ أن يسألك شيئًا

66
00:02:26,959 --> 00:02:30,000
وسيعني ذلك الكثير لكلينا

67
00:02:30,083 --> 00:02:31,542
إن وافقت.‏

68
00:02:31,750 --> 00:02:32,792
‏‏"‏‏‏‏يا للهول!‏‏‏"‏‏‏‏

69
00:02:32,875 --> 00:02:35,083
‏‏"‏‏‏‏هل سأقيم علاقة ثلاثية
مع (تيرك) و(كارلا)؟‏‏"‏‏‏‏

70
00:02:35,542 --> 00:02:36,750
‏‏"‏‏‏‏هذا إطراء لي بالتأكيد،‏‏‏"‏‏‏‏

71
00:02:36,834 --> 00:02:38,750
‏‏"‏‏‏‏ولا أعتقد أنهما سيخبران أحدًا.‏‏‏"‏‏‏‏

72
00:02:39,291 --> 00:02:40,959
أتقبل أن تكون إشبيني؟

73
00:02:43,875 --> 00:02:46,000
أجل!‏ بالطبع!‏

74
00:02:46,083 --> 00:02:48,667
‏-‏ أجل،‏ بالطبع ستكون!‏
‏-‏ شكرًا جزيلًا!‏

75
00:02:48,750 --> 00:02:49,959
أجل!‏

76
00:02:50,125 --> 00:02:51,250
إذًا،‏ هل هذه

77
00:02:51,333 --> 00:02:53,333
أفضل لحظة عشتماها معًا؟

78
00:02:58,583 --> 00:03:00,500
‏‏"‏‏‏‏خاتم فك الشفرة.‏‏‏"‏‏‏‏

79
00:03:04,625 --> 00:03:05,750
‏‏"‏‏‏‏(تيرك)‏‏"‏‏‏‏!‏

80
00:03:06,458 --> 00:03:07,959
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ماذا؟‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏حدث ذلك أخيرًا.‏‏‏"‏‏‏‏

81
00:03:08,417 --> 00:03:09,792
‏‏"‏‏‏‏جائزة مزدوجة.‏‏‏"‏‏‏‏

82
00:03:09,959 --> 00:03:10,959
‏‏"‏‏‏‏أجل!‏‏‏"‏‏‏‏

83
00:03:11,667 --> 00:03:13,000
‏‏"‏‏‏‏أجل!‏‏‏"‏‏‏‏

84
00:03:13,083 --> 00:03:14,000
‏‏"‏‏‏‏أجل!‏‏‏"‏‏‏‏

85
00:03:15,333 --> 00:03:16,667
كان هذا رائعًا.‏

86
00:03:16,917 --> 00:03:19,208
أنتما تدركان أنكما طبيبان،‏ أليس كذلك؟

87
00:03:19,583 --> 00:03:22,667
طبيبان يرتديان خاتمين لفك الشفرات.‏

88
00:03:23,208 --> 00:03:24,875
‏-‏ تفعيل!‏
‏-‏ تفعيل!‏

89
00:03:24,959 --> 00:03:26,625
تفعيل هيئة شمعدان الثلج!‏

90
00:03:28,083 --> 00:03:31,583
‏‏"‏‏‏‏لا يمكنني فعل ذلك بمفردي

91
00:03:31,667 --> 00:03:33,125
لا،‏ أنا أعلم

92
00:03:33,208 --> 00:03:35,041
فأنا لست (سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

93
00:03:38,291 --> 00:03:40,041
‏‏"‏‏‏‏أنا لست (سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

94
00:03:44,542 --> 00:03:46,000
{\an8}‏‏"‏‏‏‏سبب ممارستي ركوب الأمواج،‏‏‏"‏‏‏‏

95
00:03:46,083 --> 00:03:48,417
{\an8}‏‏"‏‏‏‏بصرف النظر عن حقيقة كونه رائعًا جدًا،‏‏‏"‏‏‏‏

96
00:03:48,500 --> 00:03:50,834
{\an8}‏‏"‏‏‏‏هو أن (كيلسو) أغلق هذا الجناح بأكمله.‏‏‏"‏‏‏‏

97
00:03:50,959 --> 00:03:52,792
{\an8}يجب أن أذهب يا صاح.‏

98
00:03:53,000 --> 00:03:53,834
{\an8}لا.‏

99
00:03:59,667 --> 00:04:03,583
{\an8}‏‏"‏‏‏‏بيّنت دراسة إحصائية
أن عدد المرضى الوافدين انخفض في فبراير‏‏"‏‏‏‏.‏

100
00:04:03,667 --> 00:04:05,834
{\an8}‏‏"‏‏‏‏كانت الدراسة خاطئة‏‏"‏‏‏‏.‏

101
00:04:05,917 --> 00:04:08,625
{\an8}دكتور ‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏.‏ أين سنضع هؤلاء الأشخاص؟

102
00:04:08,709 --> 00:04:09,583
{\an8}جميعهم مرضى.‏

103
00:04:09,667 --> 00:04:12,750
{\an8}ليست وظيفتي رعاية المرضى.‏

104
00:04:12,834 --> 00:04:14,458
{\an8}‏‏"‏‏‏‏بوب كيلسو‏‏"‏‏‏‏،‏ معالج.‏

105
00:04:14,792 --> 00:04:17,667
{\an8}إغلاق هذا الجناح يوفر علينا
نحو 60 ألف دولار شهريًا.‏

106
00:04:17,750 --> 00:04:19,125
{\an8}ألديك ذاك المبلغ؟

107
00:04:23,542 --> 00:04:24,750
{\an8}‏‏"‏‏‏‏غريب أن دكتور (كيسي)‏‏"‏‏‏‏

108
00:04:24,834 --> 00:04:26,709
{\an8}‏‏"‏‏‏‏أثرت عليّ خلال هذا الوقت القصير.‏‏‏"‏‏‏‏

109
00:04:27,000 --> 00:04:27,834
{\an8}‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏!‏

110
00:04:27,917 --> 00:04:28,792
{\an8}أنت.‏

111
00:04:28,875 --> 00:04:30,083
{\an8}‏‏"‏‏‏‏بينك‏‏"‏‏‏‏ عليك.‏

112
00:04:30,166 --> 00:04:32,583
{\an8}‏‏"‏‏‏‏ولم يكن وحدي.‏
تأثر الجميع بالدكتور (كيسي).‏‏‏"‏‏‏‏

113
00:04:32,667 --> 00:04:34,000
{\an8}ماذا يفعل؟

114
00:04:34,083 --> 00:04:35,792
{\an8}إنه يكتب للدكتور ‏‏"‏‏‏‏كيسي‏‏"‏‏‏‏ بطاقة شكر.‏

115
00:04:35,875 --> 00:04:37,625
{\an8}أحتاج بعض العون هنا.‏

116
00:04:38,208 --> 00:04:41,166
{\an8}‏‏"‏‏‏‏جرّاح‏‏"‏‏‏‏ تكتب براء ألف حاء.‏

117
00:04:41,709 --> 00:04:44,542
{\an8}وهناك حرف واو في ‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏.‏

118
00:04:44,959 --> 00:04:46,083
{\an8}أجل.‏

119
00:04:50,458 --> 00:04:52,500
{\an8}المعذرة.‏ هل

120
00:04:52,583 --> 00:04:54,000
{\an8}يعني ذلك ‏‏"‏‏‏‏حدّقا فيّ كأحمقين‏‏"‏‏‏‏

121
00:04:54,083 --> 00:04:56,709
{\an8}أو هل يعني ‏‏"‏‏‏‏تعاليا إلى هنا‏‏"‏‏‏‏؟

122
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
{\an8}حسنًا إذًا.‏

123
00:05:00,083 --> 00:05:01,792
{\an8}السيد ‏‏"‏‏‏‏تاناكا‏‏"‏‏‏‏ هنا يتنفس بصعوبة

124
00:05:01,875 --> 00:05:04,250
{\an8}ويحتاج إلى تنبيب رغامي.‏
أي أسئلة؟

125
00:05:04,709 --> 00:05:07,208
{\an8}طلب مني ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ أن أكون إشبينه.‏
ألديك أي نصيحة؟

126
00:05:07,291 --> 00:05:10,125
{\an8}لا.‏ ليس في هذه اللحظة.‏

127
00:05:10,542 --> 00:05:12,041
{\an8}أتعلم ما هو المزعج؟

128
00:05:12,125 --> 00:05:14,083
{\an8}يتحدث الجميع
عن مساعدة الدكتور ‏‏"‏‏‏‏كيسي‏‏"‏‏‏‏ لهم

129
00:05:14,208 --> 00:05:15,875
{\an8}وهو لا يعرف بوجودي حتى.‏

130
00:05:15,959 --> 00:05:17,250
{\an8}قدمي نفسك إليه إذًا.‏

131
00:05:17,458 --> 00:05:19,250
{\an8}لم أره طوال اليوم.‏

132
00:05:19,542 --> 00:05:21,375
{\an8}ربما يحاول معرفة بعض إجراءات جراحية

133
00:05:21,458 --> 00:05:23,125
{\an8}ستنقذ البشرية.‏

134
00:05:24,125 --> 00:05:26,000
{\an8}‏‏"‏‏‏‏لماذا لا يمكنني الجلوس عليك؟‏‏"‏‏‏‏

135
00:05:27,667 --> 00:05:28,500
{\an8}‏‏"‏‏‏‏لماذا؟‏‏"‏‏‏‏

136
00:05:30,166 --> 00:05:31,291
{\an8}ربما.‏

137
00:05:31,417 --> 00:05:33,125
{\an8}تبين أيها المبتدئ

138
00:05:33,208 --> 00:05:35,166
{\an8}أنه لدي بعض النصائح للإشبين.‏

139
00:05:35,250 --> 00:05:36,834
{\an8}لا تكثر من التبرج

140
00:05:36,917 --> 00:05:38,417
في حالة بكاءك أثناء خطابك،‏

141
00:05:38,500 --> 00:05:39,792
إن كنت ستحاول إمساك الورد

142
00:05:39,875 --> 00:05:40,834
مع الفتيات الأخريات

143
00:05:40,917 --> 00:05:42,792
تأكد من نزع حذائك

144
00:05:42,875 --> 00:05:45,583
حتى لا تكسر ساقيك النحيلتين.‏

145
00:05:46,083 --> 00:05:47,959
شكرًا،‏ شكرًا لأنك عدت.‏

146
00:05:48,917 --> 00:05:51,125
‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏،‏ أواثقة أنك وصلت إلى رئتيه؟

147
00:05:51,208 --> 00:05:53,834
لأنه يبدو أنك تنفخين معدته.‏

148
00:05:54,375 --> 00:05:56,000
بئسًا،‏ تنخفض نسبة الأكسجين في دمه

149
00:05:56,083 --> 00:05:57,792
أفسحي الطريق يا عزيزتي.‏ هيا.‏

150
00:05:57,875 --> 00:06:00,291
‏‏"‏‏‏‏حتى لو نفذت إجراء 5000 مرة،‏‏‏"‏‏‏‏

151
00:06:00,375 --> 00:06:03,125
‏‏"‏‏‏‏لا يوجد ضمان ألا تخطأ المرة 5001‏‏"‏‏‏‏

152
00:06:03,208 --> 00:06:05,333
بضع ثوان أخرى،‏ وكنا سنضطر لإنعاشه.‏

153
00:06:05,417 --> 00:06:06,250
احملي هذه.‏

154
00:06:07,083 --> 00:06:08,291
‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏،‏ رغم صعوبة ذلك

155
00:06:08,375 --> 00:06:10,458
تذكري،‏ ولكن الهواء

156
00:06:10,542 --> 00:06:12,083
يدخل إلى الرئتين.‏

157
00:06:12,917 --> 00:06:14,250
هلّا تسمع خطبتي؟

158
00:06:14,333 --> 00:06:15,208
لا.‏

159
00:06:15,291 --> 00:06:17,250
سأبدأ باقتباس من ‏‏"‏‏‏‏سبارتاكوس‏‏"‏‏‏‏.‏

160
00:06:19,667 --> 00:06:21,834
في الواقع،‏ يجب ارتداؤه منخفضًا أكثر.‏

161
00:06:22,208 --> 00:06:23,417
لا أعرف لماذا ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏

162
00:06:23,500 --> 00:06:24,709
تريدني أن أرتدي حزامًا،‏

163
00:06:24,792 --> 00:06:26,291
ناهيك عن كونه أحمر.‏

164
00:06:26,750 --> 00:06:29,041
هيا.‏ بصفتك إشبينك،‏ ثق بي،‏

165
00:06:29,166 --> 00:06:31,375
لا يتعلق الأمر بالتصميم،‏ وإنما المقاس

166
00:06:31,458 --> 00:06:32,959
أثناء الرقص،‏

167
00:06:33,041 --> 00:06:34,625
لا تريد أي قيود،‏ مفهوم؟

168
00:06:34,709 --> 00:06:36,125
لنجرب هاتين البدلتين مجددًا.‏

169
00:06:36,208 --> 00:06:37,041
حسنًا،‏ أنت جاهز؟

170
00:06:37,125 --> 00:06:39,250
خمسة،‏ ستة،‏ سبعة،‏ ثمانية،‏

171
00:06:39,333 --> 00:06:41,417
وواحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة،‏ أربعة،‏

172
00:06:41,500 --> 00:06:43,458
خمسة،‏ ستة،‏ سبعة،‏ ثمانية.‏

173
00:06:43,542 --> 00:06:44,834
‏‏"‏‏‏‏وأنزلها كأنها جذابة

174
00:06:44,917 --> 00:06:45,792
إنها جذابة!‏

175
00:06:45,875 --> 00:06:47,125
‏‏"‏‏‏‏ضع يدًا على الأرضية

176
00:06:47,208 --> 00:06:49,500
لا أستطيع الوصول!‏ أشعر بها تحترق

177
00:06:49,583 --> 00:06:50,959
أستطيع أن أشعر أنها تحترق!‏‏‏"‏‏‏‏

178
00:06:51,166 --> 00:06:53,709
حيث نشأت،‏ لم يسمحوا بارتباط رجلين.‏

179
00:06:54,750 --> 00:06:56,000
حيث نشأنا.‏.‏.‏

180
00:06:56,125 --> 00:06:57,792
أنا نشأت في حي فقير.‏

181
00:06:57,875 --> 00:07:00,291
علينا تأدية حركات لتجربة البدلات.‏

182
00:07:00,375 --> 00:07:01,834
سأذهب لأغيّر ملابسي.‏

183
00:07:01,917 --> 00:07:03,667
أنا الإشبين.‏

184
00:07:04,166 --> 00:07:06,500
هل لديك نصيحة يمكن أن أقدمها لصديقي؟

185
00:07:06,709 --> 00:07:07,917
ذكّره مرارًا وتكرارًا

186
00:07:08,000 --> 00:07:10,625
أن الزفاف يتعلق بما تريده المرأة.‏

187
00:07:10,792 --> 00:07:11,875
أجل،‏ سأحرص على ذلك.‏

188
00:07:11,959 --> 00:07:14,125
الآن،‏ بصفتي الإشبين،‏ ألا تظن أن بدلتي

189
00:07:14,208 --> 00:07:16,333
يجب أن تتميز عن بدلة بقية الرجال؟

190
00:07:16,417 --> 00:07:18,041
بماذا تفكر؟

191
00:07:19,458 --> 00:07:20,583
‏‏"‏‏‏‏الخاتم من فضلك.‏‏‏"‏‏‏‏

192
00:07:21,625 --> 00:07:22,959
‏‏"‏‏‏‏هل أحضرت الخاتم؟‏‏"‏‏‏‏

193
00:07:23,041 --> 00:07:24,458
‏‏"‏‏‏‏يجب أن يكون أحد هذه.‏‏‏"‏‏‏‏

194
00:07:28,333 --> 00:07:29,875
لدي بعض الأفكار.‏

195
00:07:32,125 --> 00:07:34,125
إنه يحتضر.‏ لنضع تنبيب رغامي.‏

196
00:07:35,041 --> 00:07:36,208
دكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏!‏

197
00:07:36,291 --> 00:07:37,667
هذا رائع.‏

198
00:07:37,750 --> 00:07:39,000
لديّ مليار مريض

199
00:07:39,083 --> 00:07:41,750
ولا توجد غرف،‏
ومبتدئ يلاحقني للحصول على نصيحة

200
00:07:41,834 --> 00:07:44,000
عن كونه إشبينة في زفاف الفتى الأقرع،‏

201
00:07:44,083 --> 00:07:46,667
وهنالك طبيبة مقيمة
لا يمكنها إجراء عملية بسيطة،‏

202
00:07:46,750 --> 00:07:49,500
رغم أنها تعلمت ذلك أول أسبوع جاءت فيه.‏

203
00:07:50,333 --> 00:07:52,208
المعذرة دكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏
لا أعرف عليّ فعله

204
00:07:52,291 --> 00:07:53,959
سأخبرك بما عليك فعله.‏

205
00:07:54,041 --> 00:07:55,500
اخرجي من هنا.‏

206
00:07:56,041 --> 00:07:56,875
أقسم يا ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏،‏

207
00:07:56,959 --> 00:07:58,917
إذا طرأ أمر مزعج آخر أثناء عملي،‏

208
00:07:59,000 --> 00:08:02,083
رجاءً استخرجي بعضًا
من ذلك الهواء الإضافي من رأس ‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏

209
00:08:02,166 --> 00:08:03,792
واحقنه في عروقي مباشرةً.‏

210
00:08:04,166 --> 00:08:07,375
مرحبًا ‏‏"‏‏‏‏إيس‏‏"‏‏‏‏.‏
أريدك أن تجد غرفة لبستاني ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
إنه يعاني من حالة التهاب هلل طفيف،‏

212
00:08:10,208 --> 00:08:12,709
وأريده بأفضل حال في عطلة نهاية الأسبوع.‏

213
00:08:12,792 --> 00:08:14,583
سأقيم المسابقة السنوية للبولينغ،‏

214
00:08:14,667 --> 00:08:16,125
وإن قص شخص غير ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏ العشب

215
00:08:16,208 --> 00:08:17,834
سألعب بشكل سيئ.‏

216
00:08:17,917 --> 00:08:20,166
بئسًا،‏ تعرف أنه ليس لدينا أسرّة إضافية.‏

217
00:08:20,250 --> 00:08:21,917
‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏،‏ من لديه إبهامين

218
00:08:22,000 --> 00:08:23,667
وما يزال لا يكترث؟

219
00:08:23,750 --> 00:08:25,792
‏‏"‏‏‏‏بوب كيلسو‏‏"‏‏‏‏.‏ اعتقدت أننا تقابلنا.‏

220
00:08:28,500 --> 00:08:30,417
‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏.‏

221
00:08:30,917 --> 00:08:31,959
‏‏"‏‏‏‏ما الأخبار؟‏‏"‏‏‏‏

222
00:08:34,375 --> 00:08:35,750
يا رجل،‏ هذا مذهل.‏

223
00:08:35,834 --> 00:08:38,083
أنا صديقك المقرب،‏ والآن أنا إشبينك.‏

224
00:08:38,166 --> 00:08:39,750
ماذا سأكون لك في المستقبل؟

225
00:08:39,834 --> 00:08:41,041
ما رأيك بعدم التحدث؟

226
00:08:41,125 --> 00:08:43,417
‏‏"‏‏‏‏ألف وواحد،‏ ألف واثنان‏‏"‏‏‏‏.‏

227
00:08:43,500 --> 00:08:45,208
‏‏"‏‏‏‏والآن،‏ أصبحت أجيد ذلك.‏‏‏"‏‏‏‏

228
00:08:45,291 --> 00:08:46,291
أنت.‏

229
00:08:46,542 --> 00:08:47,375
أنا أو هو؟

230
00:08:47,458 --> 00:08:48,542
‏-‏ أنت.‏
‏-‏ رائع.‏

231
00:08:49,166 --> 00:08:50,083
ماذا الآن؟

232
00:08:50,166 --> 00:08:52,083
أأخبرت أحدًا عن مرحاض الرؤى؟

233
00:08:52,208 --> 00:08:53,375
لا.‏ لماذا؟

234
00:08:55,750 --> 00:08:57,083
من أين أتيت؟

235
00:09:00,291 --> 00:09:01,125
لا.‏

236
00:09:04,333 --> 00:09:05,542
‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏.‏

237
00:09:05,959 --> 00:09:06,959
إن اكتشفت أنك أخبرت أحدًا،‏

238
00:09:07,041 --> 00:09:09,375
فسأضربك بجورب جدي الذي فيه عملات معدنية.‏

239
00:09:09,500 --> 00:09:11,333
أولًا،‏ لماذا أخبر أي أحد؟

240
00:09:11,417 --> 00:09:14,375
وثانيًا،‏ لا أحد تتكشف له الرؤى في المرحاض.‏

241
00:09:20,417 --> 00:09:22,083
بالطبع.‏

242
00:09:22,166 --> 00:09:24,208
إنه في غاية البساطة.‏

243
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏،‏ جيد.‏

244
00:09:30,667 --> 00:09:32,000
هلّا تخبرين ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏

245
00:09:32,083 --> 00:09:34,208
أنه يستطيع البقاء بقدر ما يحلو له.‏

246
00:09:34,917 --> 00:09:36,208
حاضر يا سيدي.‏

247
00:09:36,917 --> 00:09:39,500
‏‏"‏‏‏‏عندما يتواجه شخصان،‏
يمكن أن يحدث أشياء كثيرة.‏‏‏"‏‏‏‏

248
00:09:40,041 --> 00:09:42,625
ما الذي يجري هنا؟

249
00:09:42,709 --> 00:09:44,291
مرحبًا ‏‏"‏‏‏‏بوب‏‏"‏‏‏‏،‏ أخبار عظيمة.‏

250
00:09:44,709 --> 00:09:46,458
وجدنا غرفة لـ ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏.‏

251
00:09:47,583 --> 00:09:49,750
‏‏"‏‏‏‏للبعض،‏ يمكن أن تكون كارثة.‏‏‏"‏‏‏‏

252
00:09:50,291 --> 00:09:52,083
‏‏"‏‏‏‏لكن للآخرين،‏ إنها خلاص.‏‏‏"‏‏‏‏

253
00:09:52,750 --> 00:09:54,000
أحتاج عونًا.‏

254
00:09:54,959 --> 00:09:56,000
المعذرة.‏

255
00:10:00,875 --> 00:10:03,250
يا صاح،‏ أيمكن ألا تصوّب هذا نحوي؟

256
00:10:03,542 --> 00:10:04,458
بالتأكيد.‏

257
00:10:04,542 --> 00:10:05,375
مرحبًا.‏

258
00:10:05,959 --> 00:10:06,792
أنا ‏‏"‏‏‏‏كيفن‏‏"‏‏‏‏.‏

259
00:10:08,583 --> 00:10:09,834
أعرف!‏

260
00:10:11,250 --> 00:10:12,250
أعرف.‏

261
00:10:15,083 --> 00:10:17,208
‏‏"‏‏‏‏أغرب شيء بأي حال عندما يتواجه شخصان‏‏"‏‏‏‏

262
00:10:17,291 --> 00:10:19,291
‏‏"‏‏‏‏من دون أن يكونا في الغرفة ذاتها.‏‏‏"‏‏‏‏

263
00:10:20,542 --> 00:10:21,709
‏‏"‏‏‏‏(تيرك)،‏ أنا أخوك‏‏"‏‏‏‏

264
00:10:21,792 --> 00:10:23,375
بشرى سارة،‏ أُلغيت رحلة عملي،‏

265
00:10:23,458 --> 00:10:25,583
لذا يمكنني أن أكون إشبينك في النهاية.‏

266
00:10:26,041 --> 00:10:27,834
إنني أتطلع لذلك،‏ كلمني.‏

267
00:10:35,792 --> 00:10:37,041
‏‏"‏‏‏‏جرحت مشاعري عندما عرفت‏‏"‏‏‏‏

268
00:10:37,125 --> 00:10:38,875
‏‏"‏‏‏‏كوني خيار (تيرك) الثاني كإشبين‏‏"‏‏‏‏

269
00:10:38,959 --> 00:10:39,917
‏‏"‏‏‏‏لكن لن أتصرف كطفل‏‏"‏‏‏‏

270
00:10:40,000 --> 00:10:43,083
‏‏"‏‏‏‏فحينما اتّصل الحائك
ليتأكد من مقاسات (تيرك)،‏‏‏"‏‏‏‏

271
00:10:43,166 --> 00:10:44,542
‏‏"‏‏‏‏أعطيته إياها.‏‏‏"‏‏‏‏

272
00:10:45,000 --> 00:10:46,083
يا صاح!‏

273
00:10:46,792 --> 00:10:49,000
أعتقد أنني ذاهب إلى مخيم ‏‏"‏‏‏‏يوم فرخان‏‏"‏‏‏‏.‏

274
00:10:49,125 --> 00:10:51,000
ادهن ساقيك بطلاء أسود.‏ ستكون بخير.‏

275
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
انظر إلى رباط العنق
والحزام الغبيين يا رجل.‏

276
00:10:54,583 --> 00:10:56,542
أفكر في التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ بهذا الشأن.‏

277
00:10:56,625 --> 00:10:58,041
ما رأيك؟

278
00:10:58,125 --> 00:11:00,000
‏‏"‏‏‏‏ذكّره مرارًا وتكرارًا‏‏"‏‏‏‏

279
00:11:00,083 --> 00:11:02,583
‏‏"‏‏‏‏أن الزفاف يتعلق بما تريده المرأة.‏‏‏"‏‏‏‏

280
00:11:03,125 --> 00:11:05,458
يجب أن تقول رأيك بالتأكيد.‏

281
00:11:05,792 --> 00:11:07,250
ما لم ترد أن تسجّل سابقة

282
00:11:07,333 --> 00:11:09,291
حيث تسيطر عليك لبقية حياتك.‏

283
00:11:09,375 --> 00:11:12,000
ولكنه قرارك،‏ فربما يعجبك ذلك،‏ لا أدري.‏

284
00:11:15,667 --> 00:11:17,667
أردت تلك الأحزمة الحمراء

285
00:11:17,750 --> 00:11:19,875
لأنه موضوع الحفل!‏

286
00:11:20,333 --> 00:11:21,500
الأحمر هو الموضوع؟

287
00:11:21,583 --> 00:11:22,959
الحب هو الموضوع.‏

288
00:11:23,041 --> 00:11:25,083
نحن متحابان أيها الغبي!‏

289
00:11:25,625 --> 00:11:27,417
أخبرني لم تثير جلبة

290
00:11:27,500 --> 00:11:30,250
بخصوص شيء نعلم أنك لا تهتم به حتى؟

291
00:11:31,375 --> 00:11:32,333
لا أعرف.‏

292
00:11:36,834 --> 00:11:38,417
من الأفضل أن أذهب إلى العمل

293
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
قبل حجز جميع المرضى الذين بصحة جيدة.‏

294
00:11:46,333 --> 00:11:49,000
أخبرني،‏ أيهما أصعب،‏
أن تكون جراحًا أو طبيبًا؟

295
00:11:49,208 --> 00:11:50,667
جراحًا بالتأكيد.‏

296
00:11:50,875 --> 00:11:52,834
لأنه عند إخبار الناس أن عزيزهم مات،‏

297
00:11:52,917 --> 00:11:55,083
علينا إنزال قناعنا الجراحي إلى الأسفل

298
00:11:55,166 --> 00:11:56,375
وهز رأسنا

299
00:11:57,250 --> 00:11:58,917
إذا فعلت ذلك بسرعة كبيرة،‏ هذا يدل

300
00:11:59,000 --> 00:12:00,709
أنك علمت بأنه كان سيموت.‏

301
00:12:00,792 --> 00:12:03,041
وإن استغرقت طويلًا وانتظرت

302
00:12:03,959 --> 00:12:05,333
فهذا يعطيهم أملًا زائفًا.‏

303
00:12:05,417 --> 00:12:07,583
لذا عليك فعل ذلك على أكمل وجه.‏

304
00:12:10,583 --> 00:12:13,000
إذا مات أحد عزيزي عليّ

305
00:12:13,458 --> 00:12:15,125
آمل أن يكون هذا بسببك.‏

306
00:12:16,041 --> 00:12:17,166
أنا أيضًا.‏

307
00:12:18,417 --> 00:12:19,417
هل نحن

308
00:12:19,500 --> 00:12:20,458
نتبادل الغزل؟

309
00:12:20,542 --> 00:12:21,417
قليلًا.‏

310
00:12:22,709 --> 00:12:23,542
مدهش!‏

311
00:12:23,625 --> 00:12:25,125
هل رأيت مرحاض السطح؟

312
00:12:25,208 --> 00:12:27,417
لا.‏ لكنني أتوتر عند التغوط.‏

313
00:12:27,667 --> 00:12:29,333
حسنًا،‏ هذا ليس غزلًا بالتأكيد.‏

314
00:12:29,417 --> 00:12:30,792
الأمر أنني أشعر براحة أكبر

315
00:12:30,875 --> 00:12:32,375
على المرحاض الموجود في المنزل

316
00:12:32,458 --> 00:12:34,667
حيث يوجد أقفال إضافية

317
00:12:34,750 --> 00:12:36,208
لم أتغوط خارج بيتي سوى مرتين،‏

318
00:12:36,291 --> 00:12:37,750
مرة على متن طائرة

319
00:12:37,834 --> 00:12:39,250
ومرة في ‏‏"‏‏‏‏البيت الأبيض‏‏"‏‏‏‏.‏

320
00:12:39,458 --> 00:12:41,125
كيف شكل حمامات ‏‏"‏‏‏‏البيت الأبيض‏‏"‏‏‏‏؟

321
00:12:41,208 --> 00:12:42,834
ليس لدي فكرة لكن النوافير لطيفة.‏

322
00:12:42,917 --> 00:12:45,333
ورجال الأمن سريعون جدًا.‏

323
00:12:46,667 --> 00:12:48,208
اسمع يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏كيسي‏‏"‏‏‏‏،‏

324
00:12:48,291 --> 00:12:49,417
أعلم بعونك لأشخاص كثر

325
00:12:49,500 --> 00:12:52,083
ولدي مشكلة في التنبيب الرغامي.‏

326
00:12:52,166 --> 00:12:53,417
سأعود حالًا.‏

327
00:12:53,625 --> 00:12:54,625
إلى أين أنت تذهب؟

328
00:12:56,375 --> 00:12:57,458
لأتسلق جبل.‏

329
00:13:01,709 --> 00:13:03,208
هذا غير مقبول كليًا.‏

330
00:13:03,291 --> 00:13:05,041
قلت أن نجد له غرفة.‏

331
00:13:05,125 --> 00:13:06,375
ليس مكتبي،‏ بئسًا!‏

332
00:13:06,458 --> 00:13:08,291
إنه بستاني لديك،‏ رجاءً!‏

333
00:13:08,375 --> 00:13:10,667
يمكنني إيقافكما عن العمل.‏

334
00:13:17,542 --> 00:13:18,792
هل سمعتما ما قلته؟

335
00:13:18,959 --> 00:13:19,959
اسمع!‏

336
00:13:20,417 --> 00:13:23,083
إنه قرارك،‏
والآن يجب على البستاني تحمل النتيجة.‏

337
00:13:23,166 --> 00:13:24,834
حسنًا!‏ اخرجا من هنا.‏

338
00:13:24,917 --> 00:13:26,959
سأنتهي من بعض الأعمال المكتبية.‏

339
00:13:31,875 --> 00:13:32,917
يا للهول!‏

340
00:13:33,667 --> 00:13:35,709
قولوا إنكم لا تريدون استخدام مرحاض السطح.‏

341
00:13:35,792 --> 00:13:38,417
كنت سأستخدم مرحاض دكتور ‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏
كما أفعل عادةً،‏

342
00:13:38,500 --> 00:13:40,208
لكنني لا أريد أن أوقظ ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏.‏

343
00:13:40,333 --> 00:13:43,208
حسنًا،‏ فلينتبه المتغوطون فوق السطح.‏

344
00:13:44,000 --> 00:13:45,625
انسوا للحظة

345
00:13:45,709 --> 00:13:47,000
حقيقة أنني سأحرص

346
00:13:47,083 --> 00:13:49,750
أنكم تعيشون جميعًا لتندموا على هذا اليوم،‏

347
00:13:49,834 --> 00:13:51,542
فلنواصل التجربة السحرية.‏

348
00:13:51,834 --> 00:13:53,125
دعونا لا نخبر أي شخص آخر

349
00:13:53,500 --> 00:13:54,750
بوجود مرحاض على السطح.‏

350
00:13:55,083 --> 00:13:57,291
لا يوجد مرحاض على السطح.‏

351
00:13:57,375 --> 00:13:58,291
لكن قلت أن موجود

352
00:13:58,375 --> 00:14:01,500
لا،‏ أجل،‏ لقد قلت،‏
ولكنني كنت أستخدم استعارة لغوية.‏

353
00:14:01,583 --> 00:14:02,834
هذا يعني

354
00:14:03,041 --> 00:14:04,750
‏‏"‏‏‏‏إننا مراقبون.‏‏‏"‏‏‏‏

355
00:14:05,458 --> 00:14:08,458
لقد سمعت هذا التعبير.‏
‏‏"‏‏‏‏هناك مرحاض على السطح.‏‏‏"‏‏‏‏

356
00:14:09,834 --> 00:14:11,041
صحيح يا قوم؟

357
00:14:11,333 --> 00:14:13,375
هذا صحيح.‏ لا شيء هناك.‏

358
00:14:15,583 --> 00:14:16,500
رائع.‏

359
00:14:19,709 --> 00:14:22,208
‏‏"‏‏‏‏آن الأوان لتكف عن رثاء نفسك‏‏"‏‏‏‏

360
00:14:22,291 --> 00:14:23,709
‏‏"‏‏‏‏ما تزال الإشبين.‏‏‏"‏‏‏‏

361
00:14:23,792 --> 00:14:26,375
‏‏"‏‏‏‏لن يسلبك (تيرك) ذلك‏‏"‏‏‏‏

362
00:14:26,458 --> 00:14:28,458
‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏،‏ هل يمكنني التحدث معك؟

363
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
هل رأيت ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ في الجوار؟

364
00:14:30,542 --> 00:14:32,083
‏‏"‏‏‏‏إنذار خطأ.‏‏‏"‏‏‏‏

365
00:14:32,458 --> 00:14:34,875
لأنني بحاجة إلى التحدث معك على انفراد،‏

366
00:14:34,959 --> 00:14:36,208
من رجل إلى رجل.‏

367
00:14:37,500 --> 00:14:40,083
لا أستطيع الآن يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا منشغل جدًا.‏

368
00:14:40,166 --> 00:14:42,333
أنت ترسم البرق على حذائك.‏

369
00:14:42,417 --> 00:14:44,417
حتى أستطيع الوصول إلى مرضاي بشكل أسرع.‏

370
00:14:44,500 --> 00:14:46,709
‏-‏ ماذا بعد ذلك؟
‏-‏ لا يمكنني يا صاح.‏

371
00:14:46,792 --> 00:14:48,000
يجب أن أقصد متجر البدلات

372
00:14:48,083 --> 00:14:49,875
والانتهاء من إخبار عائلتي بأكملها

373
00:14:49,959 --> 00:14:51,750
بأنك اخترتني إشبينًا لك.‏

374
00:14:57,333 --> 00:14:59,834
أعتذر عن التأخّر.‏
كان علي العودة إلى المنزل.‏

375
00:14:59,917 --> 00:15:02,208
يعرف مرحاض السطح نقطة ضعفي.‏

376
00:15:02,291 --> 00:15:03,333
لا تقتنع باستخدامه؟

377
00:15:03,417 --> 00:15:04,458
لا.‏

378
00:15:04,542 --> 00:15:06,250
لا يمكنني الجلوس عليه حتى.‏

379
00:15:06,333 --> 00:15:08,000
اسمع،‏

380
00:15:08,083 --> 00:15:10,333
تلك المشكلة التي كنت أتحدث عنها سابقًا

381
00:15:10,417 --> 00:15:12,667
لا أستطيع إجراء تنبيب رغامي بعد الآن.‏

382
00:15:12,750 --> 00:15:14,500
كنت أفعل ذلك أفضل من أي شخص هنا.‏

383
00:15:14,583 --> 00:15:16,834
الآن الشيء الوحيد الذي يميزني عن الأطباء

384
00:15:16,917 --> 00:15:18,000
أن ندائي يرن بنغمة

385
00:15:18,041 --> 00:15:19,667
‏‏"‏‏‏‏تلك هي الطريقة،‏

386
00:15:19,750 --> 00:15:22,333
التي أحبها‏‏"‏‏‏‏،‏

387
00:15:22,417 --> 00:15:24,250
لكنني لا أعرف ماذا أفعل.‏

388
00:15:24,333 --> 00:15:26,458
إنها مجرد قطعة من الخزف.‏

389
00:15:26,542 --> 00:15:27,667
لا يوجد سبب

390
00:15:27,750 --> 00:15:28,834
يمنعنا من استخدامها.‏

391
00:15:28,917 --> 00:15:29,917
أجل،‏

392
00:15:30,000 --> 00:15:32,208
بشأن مشكلتي التي ستقضي على مهنتي؟

393
00:15:32,291 --> 00:15:33,750
يجب علينا قهر مرحاض السطح.‏

394
00:15:33,834 --> 00:15:35,333
كفاك كلامًا عن مرحاض السطح!‏

395
00:15:35,917 --> 00:15:37,208
استمع،‏ سمعت من الجميع

396
00:15:37,291 --> 00:15:40,750
كان كلامًا عن روعتك
ولن أغادر المكان حتى تساعدني.‏

397
00:15:40,834 --> 00:15:42,834
بئسًا.‏ يجب أن أذهب.‏

398
00:15:43,125 --> 00:15:44,125
‏‏"‏‏‏‏إيليوت‏‏"‏‏‏‏.‏

399
00:15:45,125 --> 00:15:46,500
سأساعدك.‏

400
00:15:47,041 --> 00:15:48,208
شكرًا.‏

401
00:15:49,417 --> 00:15:52,875
‏‏"‏‏‏‏علاوة على ذلك،‏
مدرسة (سيكرد هارت الابتدائية للبنات)‏‏"‏‏‏‏

402
00:15:52,959 --> 00:15:55,125
‏‏"‏‏‏‏إن لم تغيّر اسمها فورًا‏‏"‏‏‏‏

403
00:15:55,375 --> 00:15:57,709
اعتقدت أنها إضافة جيدة.‏

404
00:15:57,792 --> 00:16:00,542
‏‏"‏‏‏‏ستتخذ الإجراءات القانونية فورًا.‏‏‏"‏‏‏‏

405
00:16:00,750 --> 00:16:01,959
مهلًا.‏ هذا خطأ.‏

406
00:16:02,166 --> 00:16:03,333
يا للدهشة.‏

407
00:16:03,542 --> 00:16:04,625
لا أفكر جيدًا حتى

408
00:16:04,709 --> 00:16:06,083
وسط هذا الهمس المزعج.‏

409
00:16:06,166 --> 00:16:08,458
إنها مثل بطولة غولف تذاع بالإسبانية!‏

410
00:16:08,542 --> 00:16:11,959
آسفة يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏،‏
ولكنني أحاول أخذ طلباتهم للغداء.‏

411
00:16:12,208 --> 00:16:13,583
لقد تذكرت.‏

412
00:16:13,667 --> 00:16:18,250
‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏،‏ عدّت لك ‏‏"‏‏‏‏إنيد‏‏"‏‏‏‏
شطيرة لحم وجبن الموتزاريلا،‏

413
00:16:18,333 --> 00:16:20,625
ولكن أنا.‏.‏.‏

414
00:16:20,959 --> 00:16:23,834
حدث سوء تفاهم،‏ واختفت الشطيرة.‏

415
00:16:25,834 --> 00:16:28,667
آمل أنني لا أسبب أي مشكلة للدكتور ‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏.‏

416
00:16:28,750 --> 00:16:31,208
‏‏"‏‏‏‏بئسًا له،‏ لقد أكل شطيرتك‏‏"‏‏‏‏.‏

417
00:16:31,542 --> 00:16:33,458
لقد نسيت،‏ هل معنى ما قلته

418
00:16:33,542 --> 00:16:35,291
‏‏"‏‏‏‏اقتله‏‏"‏‏‏‏ أو ‏‏"‏‏‏‏بئسًا له‏‏"‏‏‏‏؟

419
00:16:35,500 --> 00:16:36,709
‏-‏ بئسًا له.‏
‏-‏ بئسًا له.‏

420
00:16:46,959 --> 00:16:47,917
لقد وجدتها.‏

421
00:16:48,000 --> 00:16:49,875
عليّ الذهاب والتحدث إليه ببساطة.‏

422
00:16:52,709 --> 00:16:53,959
‏‏"‏‏‏‏كيفن كيسي‏‏"‏‏‏‏

423
00:16:54,041 --> 00:16:55,542
دكتور ‏‏"‏‏‏‏كيسي‏‏"‏‏‏‏،‏ هل رأيت ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏؟

424
00:16:55,875 --> 00:16:57,375
أجل.‏ رجل لطيف.‏

425
00:16:57,709 --> 00:16:58,583
جراح جيد.‏

426
00:16:59,458 --> 00:17:00,333
راقص عظيم.‏

427
00:17:00,417 --> 00:17:01,458
يجب أن ترانا ننخفض

428
00:17:01,542 --> 00:17:02,959
بينما نجرب السراويل معًا.‏

429
00:17:04,917 --> 00:17:06,083
يجب أن أذهب.‏

430
00:17:06,166 --> 00:17:07,500
رائع.‏ أراك غدًا.‏

431
00:17:07,583 --> 00:17:08,959
لا أظن.‏ لقد تلقيت مكالمة.‏

432
00:17:09,041 --> 00:17:10,291
يجب أن أعود إلى مستشفاي.‏

433
00:17:10,375 --> 00:17:11,834
لماذا؟ لماذا عليك العودة؟

434
00:17:11,917 --> 00:17:13,041
انظر إلى الأمر هكذا.‏

435
00:17:13,125 --> 00:17:14,792
قد أغادر هنا،‏

436
00:17:14,875 --> 00:17:17,333
لكنني سأظل دائمًا هناك.‏

437
00:17:17,875 --> 00:17:18,709
أعرف.‏

438
00:17:19,166 --> 00:17:20,417
إنني أتلاعب بك.‏

439
00:17:20,500 --> 00:17:24,750
حسنًا.‏ كان من الرائع العمل معك يا سيدي.‏

440
00:17:24,834 --> 00:17:25,917
شكرًا.‏

441
00:17:26,125 --> 00:17:27,959
‏-‏ وقد مرت 3 ثوان
‏-‏ حسنًا.‏ آسف.‏

442
00:17:28,083 --> 00:17:29,083
حسنًا.‏

443
00:17:30,625 --> 00:17:31,875
‏‏"‏‏‏‏بمشاهدتي رحيل (كيفن)،‏‏‏"‏‏‏‏

444
00:17:31,959 --> 00:17:33,125
‏‏"‏‏‏‏تساءلت كم بدوت مثليًا‏‏"‏‏‏‏

445
00:17:33,208 --> 00:17:35,333
‏‏"‏‏‏‏عندما صافحته بيدي الاثنتين.‏‏‏"‏‏‏‏

446
00:17:35,709 --> 00:17:36,834
‏‏"‏‏‏‏وكم كان غريبًا أيضًا‏‏"‏‏‏‏

447
00:17:36,917 --> 00:17:38,417
‏‏"‏‏‏‏أن شخصًا دخل حياتك مؤخرًا،‏‏‏"‏‏‏‏

448
00:17:38,500 --> 00:17:39,625
‏‏"‏‏‏‏أحدث تأثيرًا كبيرًا،‏‏‏"‏‏‏‏

449
00:17:39,709 --> 00:17:41,458
‏‏"‏‏‏‏ثم اختفى بكل بساطة،‏‏‏"‏‏‏‏

450
00:17:41,542 --> 00:17:42,792
‏‏"‏‏‏‏ولن تراه مرة أخرى.‏‏‏"‏‏‏‏

451
00:17:43,792 --> 00:17:46,458
‏‏"‏‏‏‏ولكن في الغالب،‏
فكّرت كيف أنه بطريقة صغيرة‏‏"‏‏‏‏

452
00:17:46,542 --> 00:17:49,250
‏‏"‏‏‏‏ساعد (كيفن) كل شخص التقى به هنا.‏‏‏"‏‏‏‏

453
00:17:57,083 --> 00:17:58,000
‏‏"‏‏‏‏كيفن‏‏"‏‏‏‏؟

454
00:17:58,792 --> 00:18:00,208
هل رأى أي شخص ‏‏"‏‏‏‏كيفن‏‏"‏‏‏‏؟

455
00:18:07,750 --> 00:18:09,500
‏‏"‏‏‏‏أين هو (تيرك)؟‏‏"‏‏‏‏

456
00:18:15,166 --> 00:18:16,000
ما الخطب؟

457
00:18:18,208 --> 00:18:19,333
غادر ‏‏"‏‏‏‏كيفن‏‏"‏‏‏‏.‏

458
00:18:19,875 --> 00:18:21,083
لم يودعني حتى.‏

459
00:18:21,166 --> 00:18:23,291
‏‏"‏‏‏‏إيليوت‏‏"‏‏‏‏،‏ لم يودع الكثير من الناس.‏

460
00:18:23,375 --> 00:18:27,750
فقط أنا والدكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏
و‏‏"‏‏‏‏دوغ‏‏"‏‏‏‏ والمتدرب ‏‏"‏‏‏‏سنوب دوغ‏‏"‏‏‏‏.‏

461
00:18:28,375 --> 00:18:29,500
أين صديقاتي؟

462
00:18:29,667 --> 00:18:31,041
لم أرهن.‏

463
00:18:31,375 --> 00:18:33,250
لا أريد أن أبدو مثيرة للشفقة،‏ ولكن

464
00:18:33,667 --> 00:18:35,000
لم يساعدني حتى.‏

465
00:18:35,083 --> 00:18:36,542
لم يساعد الكثيرين يا ‏‏"‏‏‏‏إيليوت‏‏"‏‏‏‏

466
00:18:36,625 --> 00:18:38,542
ساعدني أنا و‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏

467
00:18:38,625 --> 00:18:40,667
والدكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس و‏‏"‏‏‏‏دوغ‏‏"‏‏‏‏ والدكتور ‏‏"‏‏‏‏ميكهيد‏‏"‏‏‏‏.‏

468
00:18:40,750 --> 00:18:42,583
‏‏"‏‏‏‏ميكهيد‏‏"‏‏‏‏؟ في برنامج علاج الإدمان.‏

469
00:18:42,667 --> 00:18:45,333
كان في برنامج علاج الإدمان يا ‏‏"‏‏‏‏إيليوت‏‏"‏‏‏‏.‏

470
00:18:45,417 --> 00:18:47,125
لن يستنشق الطلاء مجددًا.‏

471
00:18:48,041 --> 00:18:49,583
ولكن إن كنت بحاجة إلى مساعدة

472
00:18:50,500 --> 00:18:51,834
أنا دائمًا هنا لأساعدك.‏

473
00:18:52,750 --> 00:18:54,125
حسنًا.‏

474
00:18:54,417 --> 00:18:56,625
اسمع،‏ عند إجراء التنبيب الرغامي

475
00:18:56,709 --> 00:18:57,959
يبدو أنني لا أستطيع.‏.‏.‏

476
00:18:58,041 --> 00:18:59,667
ها هو ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏،‏ عليّ الذهاب.‏

477
00:19:06,792 --> 00:19:07,625
‏‏"‏‏‏‏إيليوت‏‏"‏‏‏‏؟

478
00:19:08,083 --> 00:19:09,166
عمتي ‏‏"‏‏‏‏ليليان‏‏"‏‏‏‏؟

479
00:19:09,542 --> 00:19:10,709
عمتي ‏‏"‏‏‏‏ليليان‏‏"‏‏‏‏؟

480
00:19:11,083 --> 00:19:12,417
ما الخطب يا ‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏؟

481
00:19:13,500 --> 00:19:14,750
أنا بحاجة إلى العون.‏

482
00:19:14,834 --> 00:19:15,959
أعرف يا عزيزتي،‏

483
00:19:16,041 --> 00:19:17,709
لكن لم يتبق معي أربطة شعر.‏

484
00:19:17,792 --> 00:19:20,000
والآن،‏ اذهبي يا أميرة.‏ نحن ننتظر شخص ما.‏

485
00:19:20,500 --> 00:19:21,333
تابعي.‏

486
00:19:21,959 --> 00:19:24,583
أشعلت زوجة (هيكتور) النيران في ستائري

487
00:19:24,667 --> 00:19:26,000
بشمعة صلواتها.‏

488
00:19:26,083 --> 00:19:26,917
لقد جاء.‏

489
00:19:27,000 --> 00:19:29,375
أريدهما أن يغادرا مكتبي.‏

490
00:19:29,458 --> 00:19:32,208
سيدي،‏ هناك طن من الأسرّة الفارغة هنا.‏

491
00:19:32,291 --> 00:19:34,417
ليس عليك سوى إضاءة الأنوار.‏

492
00:19:34,500 --> 00:19:36,583
تعرف كيف تفعل ذلك،‏،‏ أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏بوب‏‏"‏‏‏‏؟

493
00:19:36,667 --> 00:19:38,208
عليك أن تنحني

494
00:19:38,291 --> 00:19:39,500
وتنقر.‏

495
00:19:54,667 --> 00:19:56,500
أجل،‏ هذا ما توقعته.‏

496
00:19:56,583 --> 00:19:58,458
‏‏"‏‏‏‏منك

497
00:21:01,750 --> 00:21:05,041
‏-‏ هل حظيت ما يكفي؟‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ من التقط هذه؟

498
00:21:14,625 --> 00:21:16,750
بوجود ‏‏"‏‏‏‏مولبيري‏‏"‏‏‏‏،‏
أظن أنه لدى (نيويورك) فرصة

499
00:21:16,834 --> 00:21:18,208
للفوز في اللقب الآن.‏

500
00:21:18,333 --> 00:21:19,583
أجل،‏ أنا أيضًا.‏

501
00:21:19,667 --> 00:21:20,875
عن أي رياضة نتحدث؟

502
00:21:20,959 --> 00:21:22,375
أريد أن أقول التنس.‏

503
00:21:24,500 --> 00:21:25,917
اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏،‏ سمعت الرسالة

504
00:21:26,000 --> 00:21:28,291
التي تركها أخوك على المجيب الآلي.‏

505
00:21:28,834 --> 00:21:30,917
أريدك أن تعرف أنه إن كان بإمكاني فعل شيء

506
00:21:31,000 --> 00:21:33,417
لأجعل زفافك يسير بسلاسة أكبر،‏

507
00:21:33,500 --> 00:21:34,667
أخبرني وحسب.‏

508
00:21:35,375 --> 00:21:37,083
حتى لو بسلبي

509
00:21:37,208 --> 00:21:38,875
صفة الإشبين.‏

510
00:21:39,166 --> 00:21:41,125
طلبت من أخي أن يكون الإشبين

511
00:21:41,208 --> 00:21:43,792
لأنني عرفت أنه لن يستطيع حضور الزفاف.‏

512
00:21:43,875 --> 00:21:46,166
ولكنني في ورطة الآن لأن خططه تغيّرت

513
00:21:46,250 --> 00:21:47,750
وهو متحمس تمامًا.‏

514
00:21:47,834 --> 00:21:49,000
ولكن يا صاح،‏

515
00:21:49,625 --> 00:21:51,291
لكن يجب أن تكون يا رجل.‏ تعلم ذلك.‏

516
00:21:52,166 --> 00:21:53,333
‏‏"‏‏‏‏إنه موقف غير مريح‏‏"‏‏‏‏

517
00:21:53,417 --> 00:21:55,583
‏‏"‏‏‏‏حينما يريد رجلان البوح بشيء لبعضهما‏‏"‏‏‏‏.‏

518
00:21:56,125 --> 00:21:58,041
كنت أعز أصدقائي لمدة عشر سنوات،‏

519
00:21:58,125 --> 00:21:59,083
أنت صديقي وأحبك

520
00:21:59,166 --> 00:22:00,792
أحبك،‏ أعرفك منذ الكلية وسأساعدك.‏

521
00:22:00,875 --> 00:22:01,875
لم يهتم أحد بي مثلك.‏

522
00:22:01,959 --> 00:22:03,166
‏-‏ عظيم.‏
‏-‏ رائع.‏

523
00:22:04,000 --> 00:22:05,583
إذا كان سيسهل الأمر عليك،‏

524
00:22:05,667 --> 00:22:09,750
أعتقد أنه يمكننا أن نكون إشبينيك كلينا.‏

525
00:22:10,000 --> 00:22:12,542
ليس لديك فكرة عن مقدار الضغط
الذي سيزيله ذلك.‏

526
00:22:12,667 --> 00:22:14,125
رغم أنه

527
00:22:14,583 --> 00:22:17,041
من المفترض أن يكون إشبينًا واحدًا.‏

528
00:22:21,667 --> 00:22:24,291
هل تعتقد أن هناك ما لا نعرفه
عن الدكتور ‏‏"‏‏‏‏كيلسو ‏‏"‏‏‏‏؟

529
00:22:24,375 --> 00:22:25,458
بالتأكيد.‏

530
00:22:25,542 --> 00:22:27,667
هل هو في الحقيقة آلي مغلف بـ‏‏"‏‏‏‏اللاتكس‏‏"‏‏‏‏

531
00:22:27,750 --> 00:22:28,709
مع شعر بشري حقيقي

532
00:22:28,792 --> 00:22:30,417
ودائرة كهربية مكان قلبه؟

533
00:22:30,500 --> 00:22:32,875
لا يمكنني إقصاء ذلك الاحتمال.‏

534
00:22:33,041 --> 00:22:34,667
أخبرني ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏

535
00:22:34,750 --> 00:22:37,959
لقد عمل لدى الدكتور ‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏ لمدة 20 عامًا.‏

536
00:22:38,041 --> 00:22:39,709
هذه نصف حياته.‏

537
00:22:39,792 --> 00:22:41,375
أعرف أنه يبدو بعمر الـ50،‏

538
00:22:41,458 --> 00:22:43,834
لكن يحدث هذا لبشرتك
عندما تبقى في الشمس مطولًا.‏

539
00:22:43,917 --> 00:22:46,417
‏-‏ صحيح.‏
‏-‏ المغذى هو لا يبدو أنه

540
00:22:46,500 --> 00:22:47,875
يكره الدكتور ‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏.‏

541
00:22:47,959 --> 00:22:49,333
اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏بوب‏‏"‏‏‏‏،‏

542
00:22:50,250 --> 00:22:51,542
هل من المحتمل

543
00:22:51,625 --> 00:22:52,750
أنك في أوقات معينة

544
00:22:52,834 --> 00:22:54,125
إنسان لائق

545
00:22:54,208 --> 00:22:56,125
في حياتك خارج هذا المكان؟

546
00:22:56,208 --> 00:23:00,000
أيها البطل،‏ بما أنك غير موجود
في حياتي خارج هذا المكان،‏

547
00:23:00,083 --> 00:23:02,750
أشك في أن ذلك من شأنك.‏

548
00:23:10,500 --> 00:23:12,917
‏‏"‏‏‏‏حسنًا،‏ لا رؤى حتى الآن.‏‏‏"‏‏‏‏

549
00:23:13,417 --> 00:23:14,750
‏‏"‏‏‏‏عدا أن المراحيض الخارجية‏‏"‏‏‏‏

550
00:23:14,834 --> 00:23:16,375
‏‏"‏‏‏‏باردة جدًا‏‏"‏‏‏‏.‏

551
00:23:17,792 --> 00:23:19,583
‏‏"‏‏‏‏على الأقل،‏ لم يرني أحد أتغوط.‏‏‏"‏‏‏‏

552
00:23:38,291 --> 00:23:39,667
هيا!‏

553
00:23:42,333 --> 00:23:44,875
مرحبًا.‏ ليس لدينا منصة هبوط مروحيات.‏

554
00:23:44,959 --> 00:23:46,417
نفذ الوقت وهو يفقد الأوكسجين.‏

555
00:23:46,500 --> 00:23:48,041
ويجب إجراء تنبيب رغامي حالًا!‏

556
00:23:48,125 --> 00:23:49,166
دعني أحضر أحدًا.‏

557
00:23:49,250 --> 00:23:51,375
حاليًا!‏ أنت!‏ هيا!‏ افعلها!‏

558
00:23:55,041 --> 00:23:56,458
هيا!‏

559
00:24:02,792 --> 00:24:03,625
لقد أدخلته.‏

560
00:24:06,667 --> 00:24:09,709
لهذا السبب أردتك أن تستخدمي المرحاض هنا.‏

561
00:24:10,959 --> 00:24:12,625
إذا كان تدركين قدرتك على فعل شيء،‏

562
00:24:12,709 --> 00:24:15,250
سواء كان إدخال أنبوب في مريض أو

563
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
التغوط على السطح

564
00:24:17,917 --> 00:24:20,250
ويظل ذهنك يضع العوائق أمامك،‏

565
00:24:21,417 --> 00:24:23,542
فاعرفي أنك تستطيعين اجتيازها.‏

566
00:24:25,625 --> 00:24:26,875
وإذا لم يساعدك هذا،‏

567
00:24:27,458 --> 00:24:28,834
فربما ستساعدك هذه.‏

568
00:24:48,542 --> 00:24:50,083
لا أصدق أنه اختفى.‏

569
00:24:50,166 --> 00:24:52,583
‏‏"‏‏‏‏أعتقد أنه من الطبيعة البشرية
البحث عن إجابات.‏‏‏"‏‏‏‏

570
00:24:52,667 --> 00:24:56,333
يا رجل،‏ لماذا تكلّف بدلتك
أربعة آلاف دولار؟

571
00:24:57,500 --> 00:24:58,834
من دون سبب.‏

572
00:24:59,875 --> 00:25:01,166
‏‏"‏‏‏‏أحيانًا،‏ تكون الإجابة‏‏"‏‏‏‏

573
00:25:01,250 --> 00:25:03,041
‏‏"‏‏‏‏هي آخر ما تتوقعه.‏‏‏"‏‏‏‏

574
00:25:04,083 --> 00:25:06,291
حسنًا،‏ اسكتوا!‏

575
00:25:06,375 --> 00:25:08,125
من يريد الذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏ديري كوين‏‏"‏‏‏‏؟

576
00:25:08,208 --> 00:25:10,000
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديري كوين‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديري كوين‏‏"‏‏‏‏!‏

577
00:25:10,583 --> 00:25:11,792
‏‏"‏‏‏‏ولكن أغلب الأحيان،‏‏‏"‏‏‏‏

578
00:25:11,875 --> 00:25:13,417
‏‏"‏‏‏‏الإجابات التي كنا نبحث عنها‏‏"‏‏‏‏

579
00:25:13,500 --> 00:25:15,041
‏‏"‏‏‏‏كنت في داخلنا طوال الوقت.‏‏‏"‏‏‏‏

580
00:25:20,250 --> 00:25:21,542
أحسنت يا ‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏.‏

581
00:25:21,625 --> 00:25:24,041
أنت الآن بالضبط حيث كنت قبل ثلاث سنوات.‏

582
00:25:28,166 --> 00:25:31,000
‏‏"‏‏‏‏أعتقد أن الشيء المهم
هو عدم التوقف عن البحث مطلقًا.‏‏‏"‏‏‏‏

583
00:25:32,250 --> 00:25:33,458
مشغول.‏

584
00:26:09,542 --> 00:26:11,041
‏‏"‏‏‏‏وداعًا.‏‏‏"‏‏‏‏

