﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:02,335
‏‏‏"‏‏‏‏في حلقات سابقة من (سكرابز)‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,587
‏‏-‏ كيف نمت؟
‏-‏ بطريقة جيدة،‏ على ما أعتقد

3
00:00:04,671 --> 00:00:07,048
‏عرفت ذلك أتريد أن تعرف لماذا؟ هذا سريري

4
00:00:07,132 --> 00:00:08,967
‏أحضرته إلى هنا لأنّه مريح جدًا

5
00:00:09,050 --> 00:00:11,428
‏إذن،‏ إنّنا نعيش معًا

6
00:00:11,511 --> 00:00:13,221
‏نوعًا ما،‏ على ما أعتقد

7
00:00:13,304 --> 00:00:16,725
‏‏-‏ تتسللين!‏
‏-‏ أنت تتخيل أنّك تسمع أشياء

8
00:00:16,808 --> 00:00:18,560
‏وعلى الناس أن ينتبهوا جيدًا

9
00:00:18,643 --> 00:00:20,228
‏لمغادرتك ‏‏"‏‏‏‏القلب المقدس‏‏"‏‏‏‏

10
00:00:20,311 --> 00:00:23,773
‏لكن لا يخب ظنك
إن لم تكن التوقعات بقدر ما تفكر،‏ اتفقنا؟

11
00:00:26,359 --> 00:00:29,654
‏إنّها أيضًا البنس
الذي وضعته في الباب منذ ثماني سنوات

12
00:00:29,738 --> 00:00:32,532
‏للمرة الأخيرة،‏ لم أضع بنسا في الباب

13
00:00:32,615 --> 00:00:33,575
‏اعترف بذلك!‏

14
00:00:33,658 --> 00:00:36,578
‏إنّ سبب مرض ‏‏"‏‏‏‏هانتنغتون‏‏"‏‏‏‏ جين معيب

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
‏وبما أنّ أمك مصابة به

16
00:00:39,247 --> 00:00:42,167
‏هناك احتمال 50 بالمائة
أن تصاب به أنت أيضًا

17
00:00:42,250 --> 00:00:43,668
‏أيّها المستجد،‏ أعرف

18
00:00:43,752 --> 00:00:46,171
‏أنّك تريد أن يكون
يومًا مميزًا جدًا لكلينا

19
00:00:46,254 --> 00:00:48,006
‏أفهم ذلك،‏ أفهم ذلك حقًا

20
00:00:48,089 --> 00:00:51,259
‏تريد تبادل العواطف وتريد تدفق المعانقات

21
00:00:51,342 --> 00:00:53,887
‏لكن هذا ليس الحال الآن
ولم أكن ذلك الشخص

22
00:00:53,970 --> 00:00:55,805
‏وأنت تعرف ذلك

23
00:01:03,563 --> 00:01:06,649
‏كيف لم يرد ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏ معرفة
ما إن كان مصاباً بـ‏‏"‏‏‏‏هانتنغتون‏‏"‏‏‏‏؟

24
00:01:06,733 --> 00:01:08,193
‏ربما ينكر الأمر

25
00:01:08,276 --> 00:01:10,945
‏أقصد لو كنت مكانه لأصابني الجنون

26
00:01:11,029 --> 00:01:12,530
‏سوف أتحدث إليه

27
00:01:12,614 --> 00:01:15,283
‏أناشدك،‏ أرجو أن تفعل الشيء الوحيد

28
00:01:15,408 --> 00:01:18,453
‏الذي أثق تمامًا
أنّك تعرف كيف تفعله،‏ حقًا لا شيء

29
00:01:18,536 --> 00:01:21,498
‏لا تفعل شيئًا
إنّه قرار المريض

30
00:01:21,581 --> 00:01:23,958
‏ألم يخبرك ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏
بما يشعر نحوك حتى الآن؟

31
00:01:24,042 --> 00:01:25,960
‏كلا،‏ ويقول إنّه لن يخبرني

32
00:01:26,044 --> 00:01:28,421
‏حسنًا،‏ انتظره فحسب وسوف تهزمه في النهاية

33
00:01:28,505 --> 00:01:33,343
‏غير.‏.‏.‏ دعه يصل،‏ مقبول،‏ غير مقبول

34
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
‏تتلذذين بتعذيبه،‏ أليس كذلك؟

35
00:01:36,721 --> 00:01:37,931
‏نعم

36
00:01:38,681 --> 00:01:42,644
‏كيف لم تعذبينني قط،‏ مثلاً،‏ عندما بدأت؟

37
00:01:42,727 --> 00:01:44,562
‏لقد كنت صغيرًا جدًا

38
00:01:44,646 --> 00:01:47,023
‏كان لزامًا على شخص أن يعلمك كيفية السير

39
00:01:48,316 --> 00:01:49,609
‏أشكرك على هذا

40
00:01:51,486 --> 00:01:53,154
‏لكونك معلمتي

41
00:01:54,739 --> 00:01:56,783
‏هون عليك

42
00:01:59,702 --> 00:02:02,247
‏هل من شيء يمكنني فعله لرد الجميل؟

43
00:02:03,039 --> 00:02:05,583
‏أخبرني بأنّ زوجي يحبني أكثر ممّا يحبك

44
00:02:05,667 --> 00:02:07,544
‏إنّ الأمر متساو

45
00:02:08,920 --> 00:02:10,630
‏سأتقبل هذا

46
00:02:13,341 --> 00:02:15,218
‏سأفتقدك أيّها الصغير

47
00:02:16,177 --> 00:02:17,971
‏وأنا أيضًا سأفتقدك

48
00:02:32,944 --> 00:02:34,904
‏‏-‏ لمَ تتوقف؟
‏-‏ لمَ تتوقف أنت؟

49
00:02:34,988 --> 00:02:36,698
‏‏-‏ لا أريد أن أقول
‏-‏ قل فحسب

50
00:02:36,781 --> 00:02:40,285
‏لنواجه الأمر قلنا الوداع مبكرًا
لا أعتقد أني أملك عناقًا آخر

51
00:02:40,368 --> 00:02:42,620
‏حقًا،‏ لم أظن قط أنّي سأسمعك تقول ذلك

52
00:02:42,704 --> 00:02:44,330
‏كيف لي ألاّ أرغب في عناقك؟

53
00:02:44,414 --> 00:02:48,293
‏هل جن جنون العالم؟
هذا جنون بوسعنا فعل ذلك

54
00:02:48,376 --> 00:02:50,545
‏إنّك على حق تمامًا تعال إلى هنا

55
00:02:54,716 --> 00:02:55,884
‏كلا،‏ لا أشعر بها

56
00:02:55,967 --> 00:02:58,928
‏رائحتك يفوح منها الندم،‏ دعك من الأمر

57
00:03:02,765 --> 00:03:06,102
‏أيّتها الشابة،‏ هل أنت مسؤولة
عن تعليق أبواب المصعد تلك؟

58
00:03:06,186 --> 00:03:08,062
‏لا يا سيدي،‏ لست أنا

59
00:03:08,146 --> 00:03:10,148
‏لتصدقي القول

60
00:03:10,231 --> 00:03:12,775
‏حسنًا لقد فعلتها،‏ لكن ذلك غير مقصود

61
00:03:12,859 --> 00:03:15,987
‏لا بأس،‏ لأنّك اعترفت

62
00:03:16,070 --> 00:03:18,281
‏وهذه عشرة دولارات لشراء بعض البوظة

63
00:03:19,157 --> 00:03:20,617
‏هذا هراء

64
00:03:20,700 --> 00:03:22,118
‏لقد ابتزني لفعل ذلك

65
00:03:22,202 --> 00:03:24,370
‏ما من ارتجال،‏ أعيدي لي نقودي

66
00:03:24,454 --> 00:03:27,874
‏كلاّ يقول النص الخاص بي أن أمزقه إربًا
وأرحل بشكل درامي

67
00:03:36,132 --> 00:03:37,717
‏مفترض أنّها شقيقتي المفقودة

68
00:03:37,800 --> 00:03:40,303
‏‏-‏ هل فهمت ذلك من المشهد؟
‏-‏ كان يومًا طويلاً

69
00:03:40,386 --> 00:03:42,388
‏الأيام الطوال تشبه الفطائر.‏ اعترف!‏

70
00:03:42,472 --> 00:03:45,225
‏لا بأس!‏ وضعت بنسًا في الباب!‏
منذ ثمانية أعوام

71
00:03:45,308 --> 00:03:46,976
‏ماذا تعرف؟ نجح الأمر أخيرًا

72
00:03:47,060 --> 00:03:48,353
‏كان غير مقصود

73
00:03:48,436 --> 00:03:51,231
‏سقط من جيبي وتدحرج في الباب

74
00:03:51,314 --> 00:03:53,900
‏كان أول يوم لي ولم أكن أريد أن أغضبك

75
00:03:53,983 --> 00:03:56,361
‏‏-‏ هل تصدقني؟
‏-‏ نعم رأيته يحدث

76
00:03:56,444 --> 00:04:00,657
‏إذا رأيت الأمر يحدث لمَ سألتني وقتها
إنّ وضعت بنسا في الباب؟

77
00:04:00,740 --> 00:04:02,575
‏كان ذلك اختبارًا للشخصية

78
00:04:02,659 --> 00:04:05,870
‏لقد فشلت،‏ وأضعت منك صداقة رائعة

79
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
‏كان يمكننا أنّ نّظل أصدقاء

80
00:04:15,296 --> 00:04:18,800
‏‏‏"‏‏‏‏لا أستطيع عمل هذا وحدي

81
00:04:18,883 --> 00:04:22,095
‏لا،‏ أعلم،‏ لست (سوبرمان)

82
00:04:25,598 --> 00:04:27,183
‏لست (سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

83
00:04:29,477 --> 00:04:32,480
{\an8}‏إذًا ستتوقف حقًا عن العمل هنا؟

84
00:04:32,605 --> 00:04:33,564
‏هذا صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏

85
00:04:33,648 --> 00:04:36,150
‏إذًا ستتوقف حقًا عن العمل.‏.‏.‏

86
00:04:37,694 --> 00:04:39,070
‏‏-‏ شكرًا
‏-‏ لا عليك

87
00:04:39,153 --> 00:04:41,239
{\an8}‏أعلمت أنّه آخر يوم للطبيب ‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏؟

88
00:04:41,322 --> 00:04:44,075
{\an8}‏أحرى بك أن تعانقه
وتشاركه المشاعر التي تكنها له

89
00:04:44,158 --> 00:04:47,495
‏‏-‏ هل تخال أنّك مضحك؟
‏-‏ مضحك في مظهرك!‏

90
00:04:51,249 --> 00:04:52,959
‏بحسبك

91
00:04:53,042 --> 00:04:55,837
{\an8}‏أحاول أن أتطور عاطفيًا

92
00:04:55,920 --> 00:04:57,213
{\an8}‏من أجل أطفالي البلهاء

93
00:04:57,297 --> 00:04:59,966
{\an8}‏وأنا وأنت تضاجعنا مرة واحدة،‏ إذًا.‏.‏.‏

94
00:05:03,803 --> 00:05:04,929
{\an8}‏اعتن بنفسك

95
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
{\an8}‏أشكرك يا ‏‏"‏‏‏‏جوردان‏‏"‏‏‏‏

96
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
{\an8}‏إذا أنت حقًا ستتوقف عن العمل هنا؟

97
00:05:13,730 --> 00:05:16,691
‏تعال هنا يا ‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏
أريد أن أكون مخيفة لشخص ما

98
00:05:17,775 --> 00:05:19,027
‏أمر غريب أنّك جئت

99
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
{\an8}‏تبدين وكأنّك تحتاجين إليه

100
00:05:20,945 --> 00:05:23,156
{\an8}‏إنّني مفرط الإحساس ببشرتي اليوم

101
00:05:23,239 --> 00:05:25,575
{\an8}‏‏-‏ ركز على هذا
‏-‏ تبدو حقًا ذات بقع

102
00:05:25,658 --> 00:05:27,994
{\an8}‏‏-‏ نعم،‏ وانظري إلى هذه
‏-‏ هل نقرتها؟

103
00:05:28,077 --> 00:05:31,664
{\an8}‏‏-‏ كلا،‏ هي التي فعلتها!‏
‏-‏ أريد أن ألمسها ولكن لا يمكنني!‏

104
00:05:33,750 --> 00:05:35,168
{\an8}‏هل استدعيتني لتسأليني

105
00:05:35,251 --> 00:05:38,338
{\an8}‏عن جرعة مضاد الالتهاب
التي تعطيها للسيدة ‏‏"‏‏‏‏لينزنر‏‏"‏‏‏‏؟

106
00:05:38,421 --> 00:05:41,924
{\an8}‏‏-‏ خشيت أن يزيد من حالة المريضة سوءًا
‏-‏ إنّه مضاد الالتهاب!‏

107
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
{\an8}‏إليك ما عليك فعله
عندما تفيق

108
00:05:43,885 --> 00:05:45,678
{\an8}‏اجعليها تفتح فمها عن آخره

109
00:05:45,762 --> 00:05:48,014
{\an8}‏وبعدها أمسكي بعض أقراص مضاد الالتهاب

110
00:05:48,097 --> 00:05:49,891
{\an8}‏وألقيها في فمها

111
00:05:49,974 --> 00:05:52,727
‏ما سوف يلتصق هناك
سيكون هو الجرعة الصحيحة

112
00:05:52,810 --> 00:05:54,604
‏وتدور الدائرة،‏ حسنًا؟

113
00:05:54,687 --> 00:05:56,022
‏عذرًا؟

114
00:05:56,105 --> 00:05:59,233
{\an8}‏صرخت في وجهي
لنفس السبب عندما كنت متدربًا

115
00:05:59,317 --> 00:06:00,860
{\an8}‏سوف أتقدم لتدوين هذا بسرعة

116
00:06:00,943 --> 00:06:03,404
{\an8}‏على أنّه أكثر المعلومات إبهارًا اليوم

117
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏إذا ربما يكون هذا (بيري أوليسيز كوكس)

118
00:06:08,284 --> 00:06:10,495
{\an8}‏معلم صارم ومتبلد الشعور

119
00:06:10,578 --> 00:06:12,580
{\an8}‏وبعد كل ما مضينا خلاله

120
00:06:12,663 --> 00:06:17,085
{\an8}‏لو أنّي كنت مجرد طالب عنده
فلا يعني أنّه يجب أن أكون أقل امتنانًا‏‏"‏‏‏‏

121
00:06:17,168 --> 00:06:18,836
{\an8}‏أشكرك على كل شيء يا د.‏‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

122
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
{\an8}‏واصل المشوار

123
00:06:23,966 --> 00:06:25,593
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏توقعت ذلك

124
00:06:27,095 --> 00:06:28,638
{\an8}‏لم أتوقع هذا‏‏"‏‏‏‏

125
00:06:29,555 --> 00:06:31,516
{\an8}‏‏-‏ نحن آسفان
‏-‏ على ماذا؟

126
00:06:31,599 --> 00:06:33,476
{\an8}‏أفسدت وداعي فعلته قبل أوانه

127
00:06:33,559 --> 00:06:36,104
{\an8}‏والآن لا يمكنني معانقتك
أيّ الأصدقاء أكون؟

128
00:06:36,187 --> 00:06:39,732
‏‏-‏ أبوسعكم ألّا تتحدثا معًا؟
‏-‏ بوسعي،‏ لكنّي لا أثق أنّه يستطيع

129
00:06:39,816 --> 00:06:43,027
‏كان ذلك رهيبًا!‏

130
00:06:43,111 --> 00:06:44,529
‏كان وداعك رائعًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

131
00:06:44,612 --> 00:06:47,198
‏وأنت يا ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏،‏ أخبرتك أن تنقلي أغراضًا

132
00:06:47,281 --> 00:06:49,826
‏لأني أريدك أن تكوني هناك طيلة الوقت

133
00:06:49,909 --> 00:06:52,829
‏‏-‏ لقد أجرت منزلي
‏-‏ هذا سلوك عدواني

134
00:06:52,912 --> 00:06:54,622
‏لا يمكنني تحمل ذلك،‏ فقدت عقلي

135
00:06:54,705 --> 00:06:58,418
‏ما زلت أريد أن تعلموا يا رفيقاي
أنّه ما من مشاكل بيننا،‏ حسنًا؟

136
00:06:58,501 --> 00:07:00,545
‏‏-‏ شكرًا
‏-‏ حسنًا

137
00:07:01,254 --> 00:07:04,715
‏‏‏"‏‏‏‏أدركت احتياجهما،‏ لأنّي أشعر بها

138
00:07:04,799 --> 00:07:07,885
‏وأعلم ما يسببه وهو المستقبل

139
00:07:07,969 --> 00:07:10,096
‏أردت أن أعرف ماذا كان تاليًا

140
00:07:10,638 --> 00:07:12,890
‏ما إذا كنا سننجح كثنائي

141
00:07:13,474 --> 00:07:15,601
‏ما إذا كنت سأظل قريبًا من صديقي

142
00:07:16,102 --> 00:07:18,146
‏ما إذا كان سيفتقدني عندما أذهب‏‏"‏‏‏‏

143
00:07:25,069 --> 00:07:26,821
‏كيف حال والدتك؟

144
00:07:28,030 --> 00:07:31,534
‏نقلوها في سريرها المتحرك
للحصول على بعض الفحوصات

145
00:07:32,785 --> 00:07:34,287
‏أحرى بي الذهاب لتفقدها

146
00:07:34,370 --> 00:07:36,456
‏قبل أن تذهب،‏ أريد أن أسألك

147
00:07:37,665 --> 00:07:39,500
‏لم لا تخوض أنت هذا الاختبار؟

148
00:07:42,628 --> 00:07:44,046
‏لا أعرف

149
00:07:45,047 --> 00:07:51,304
‏قد أخوضه في السنوات
أو الأيام القليلة القادمة

150
00:07:51,888 --> 00:07:56,267
‏لكن الآن،‏ إذا اكتشفت
أنني سأموت في نهاية المطاف بسبب شيء

151
00:08:00,354 --> 00:08:03,107
‏بمجرد أن تعلم تلك المعلومة
لا يمكنك أن تتجاهلها

152
00:08:04,817 --> 00:08:07,278
‏وبهذه الطريقة،‏ مستقبلي ما زال بيدي

153
00:08:08,613 --> 00:08:10,531
‏من الممكن أن أرسمه كيفما أشاء

154
00:08:13,826 --> 00:08:15,244
‏هل فهمت شيئا؟

155
00:08:16,329 --> 00:08:17,872
‏نعم

156
00:08:21,375 --> 00:08:22,585
‏شكرًا

157
00:08:24,754 --> 00:08:26,672
‏على الرحب والسعة

158
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
‏‏‏"‏‏‏‏قائمتي الأخيرة‏‏"‏‏‏‏

159
00:08:43,564 --> 00:08:47,026
‏إذًا انتهت مناوبتك رسميًا،‏ وهذه هي النهاية

160
00:08:47,652 --> 00:08:49,237
‏سررت بمعرفتك،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون دوريان‏‏"‏‏‏‏

161
00:08:49,904 --> 00:08:51,656
‏وأنا أيضًا سررت بمعرفتك.‏.‏.‏

162
00:08:53,199 --> 00:08:54,617
‏ما اسمك؟

163
00:08:55,117 --> 00:08:56,327
‏‏‏"‏‏‏‏غلين ماثيوز‏‏"‏‏‏‏

164
00:08:56,410 --> 00:08:59,038
‏‏-‏ حسنًا،‏ كان ذلك يسيرًا
‏-‏ أجل،‏ إنّه يسير الآن

165
00:08:59,121 --> 00:09:01,666
‏عندما كنت طفلًا
كان بي إعاقة فظيعة كنت لأقول

166
00:09:01,749 --> 00:09:03,167
‏‏‏"‏‏‏‏غين مافيوف‏‏"‏‏‏‏

167
00:09:03,793 --> 00:09:07,630
‏‏-‏ مسرور لأني لم أكن موجودًَا تلك الأيام
‏-‏ أجل،‏ كنت سأقطعك ‏‏"‏‏‏‏إربًا‏‏"‏‏‏‏

168
00:09:08,339 --> 00:09:11,050
‏‏-‏ لمَ تخبرني الآن؟
‏-‏ هذه أول مرة تسأل

169
00:09:11,133 --> 00:09:13,010
‏‏-‏ كلّا،‏ ليست كذلك
‏-‏ مؤكد هي كذلك

170
00:09:13,094 --> 00:09:15,596
‏أنا هنا منذ ثمانية أعوام ولا أعرف اسمك

171
00:09:15,680 --> 00:09:16,681
‏أناديك ‏‏"‏‏‏‏الحاجب‏‏"‏‏‏‏

172
00:09:16,764 --> 00:09:18,516
‏أنا واثق أنّي سألتك عن اسمك

173
00:09:18,599 --> 00:09:20,476
‏‏-‏ لا أظن ذلك
‏-‏ حقًا؟

174
00:09:20,560 --> 00:09:22,853
‏الناس لا يريدون أن يعرفوا اسم حاجب

175
00:09:22,937 --> 00:09:25,523
‏من المرجح أنّك نسيت اسمي في ذلك الحين

176
00:09:25,606 --> 00:09:27,191
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غلين‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غلين‏‏"‏‏‏‏

177
00:09:27,275 --> 00:09:28,693
‏‏‏"‏‏‏‏مافيوف‏‏"‏‏‏‏

178
00:09:28,776 --> 00:09:32,405
‏حسنًا،‏ إذًا،‏ وداعًا يا ‏‏"‏‏‏‏غلين ماثيوز‏‏"‏‏‏‏

179
00:09:32,488 --> 00:09:34,198
‏وداعًا

180
00:09:38,202 --> 00:09:40,121
‏‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏تومي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ما المشكلة؟

181
00:09:42,832 --> 00:09:44,000
‏وداعًا

182
00:09:44,083 --> 00:09:45,251
‏أراك لاحقًا

183
00:09:45,334 --> 00:09:48,296
‏‏‏"‏‏‏‏نادرا ما تسير الأمور كما تريدها تمامًا

184
00:09:48,379 --> 00:09:51,090
‏لذا في بعض الأحيان
تكتفي بما يمكنك الحصول عليه‏‏"‏‏‏‏

185
00:09:51,716 --> 00:09:53,426
‏‏-‏ طابت ليلتك
‏-‏ طابت ليلتك

186
00:10:00,391 --> 00:10:01,642
‏أخيرًَا رحل

187
00:10:01,726 --> 00:10:04,604
‏لقد بالغوا كثيرًا من أمر تافه،‏ تعلم؟

188
00:10:06,188 --> 00:10:07,732
‏الدكتور ‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏ طبيب جيد

189
00:10:07,815 --> 00:10:10,234
‏لكنه ليس أفضل من أيّ طبيب آخر

190
00:10:10,318 --> 00:10:13,529
‏للعلم،‏ كان أفضل مَن جاء
إلى هذا المكان السيئ

191
00:10:15,239 --> 00:10:18,576
‏كان ‏‏"‏‏‏‏جون دوريان‏‏"‏‏‏‏ الطبيب الأول
والوحيد الذي قابلته قط

192
00:10:18,659 --> 00:10:20,453
‏يكترث كما أكترث

193
00:10:20,536 --> 00:10:24,081
‏ومن الممكن أن تنسى أنّه طبيب استثنائي

194
00:10:25,499 --> 00:10:27,209
‏لأن الحقيقة هي،‏ أنّه كان.‏.‏.‏

195
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
‏إنّه بحق شخص استثنائي

196
00:10:31,297 --> 00:10:33,257
‏وهذا ما يجعل الناس ينجذبون نحوه

197
00:10:33,341 --> 00:10:34,967
‏ولهذا أنا انجذبت نحوه

198
00:10:38,262 --> 00:10:39,930
‏كان صديقي

199
00:10:41,098 --> 00:10:43,100
‏أشكرك،‏ يا إلهي

200
00:10:43,184 --> 00:10:45,811
‏كان ذلك رائعًا

201
00:10:46,312 --> 00:10:47,396
‏يا إلهي،‏ كلّا

202
00:10:48,230 --> 00:10:49,565
‏هون عليك يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

203
00:10:49,649 --> 00:10:51,025
‏تحدثت فحسب عن شعورك

204
00:10:51,108 --> 00:10:54,028
‏صدقًا أقول إنّني مغمور جدًا بحبك

205
00:10:54,111 --> 00:10:56,822
‏بحيث لا أجد مكانًا لقطرة حب أخرى

206
00:10:56,906 --> 00:10:59,617
‏لتعد نفسك أنا قادم

207
00:11:02,203 --> 00:11:03,996
‏تبدو وكأنّك أب

208
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
‏أرجوك توقف

209
00:11:09,919 --> 00:11:11,212
‏عمل رائع يا ‏‏"‏‏‏‏ساني‏‏"‏‏‏‏

210
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
‏كان أداؤكِ رائعًا

211
00:11:12,963 --> 00:11:14,965
‏شكرًا اجتهدت فيه

212
00:11:15,049 --> 00:11:17,259
‏كنت أعلم أنّها ستطلق عنانك

213
00:11:17,885 --> 00:11:19,804
‏طابت ليلتك يا أعز الأصدقاء

214
00:11:22,723 --> 00:11:25,935
‏يعتقد أنّي شخص استثنائي!‏

215
00:11:26,852 --> 00:11:30,481
‏تدركين أنّه رغم
أنّه يعتزم الرحيل،‏ فأنت باقية؟

216
00:11:31,232 --> 00:11:33,025
‏لم أفكر في ذلك

217
00:11:33,109 --> 00:11:35,361
‏هذا واضح

218
00:11:37,697 --> 00:11:39,532
‏‏‏"‏‏‏‏النهايات ليست يسيرة قط

219
00:11:39,615 --> 00:11:41,617
‏عادة ما أتصورها في خيالي

220
00:11:41,701 --> 00:11:44,120
‏ومن غير المحتمل أن ترقى إلى توقعاتي

221
00:11:44,203 --> 00:11:46,080
‏وفي النهاية أصاب بخيبة أمل

222
00:11:46,664 --> 00:11:49,875
‏لست على يقين من سر اهتمامي
الكبير بنهاية الأمور هنا

223
00:11:53,796 --> 00:11:57,967
‏أخال أنّه بسبب أنّنا جميعًا
نريد أن نصدق أن ما نفعله مهم للغاية

224
00:11:58,050 --> 00:12:02,221
‏وأنّ الناس ينصتون إلينا جيدًا
ويعنيهم ما نفكر فيه

225
00:12:03,055 --> 00:12:06,225
‏والحقيقة هي أنّه يجب عليك
أن ترى نفسك محظوظًا

226
00:12:06,308 --> 00:12:09,103
‏إذا تمكنت
ولو حتى أحيانًا أن تجعل شخصًا ما

227
00:12:09,186 --> 00:12:11,897
‏أو أيّ شخص يشعر بالتحسن قليلًا

228
00:12:11,981 --> 00:12:15,067
‏بعد ذلك،‏ الأمر يتعلق
بالذين تسمح لهم بدخول حياتك

229
00:12:15,151 --> 00:12:18,279
‏وحيث إنّ عقلي تحول إلى أشخاص
رأيتهم هنا من قبل

230
00:12:18,362 --> 00:12:20,197
‏أخذني ذلك إلى ذكريات الأسرة.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

231
00:12:20,281 --> 00:12:21,323
‏بحسبك،‏ أخي الصغير

232
00:12:24,285 --> 00:12:25,703
‏‏‏"‏‏‏‏وذكريات زملاء العمل.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

233
00:12:25,786 --> 00:12:29,331
‏وداعًا بالأيدي يا ‏‏"‏‏‏‏دبيغ دوغ‏‏"‏‏‏‏

234
00:12:30,541 --> 00:12:31,751
‏‏‏"‏‏‏‏والحب المفقود‏‏"‏‏‏‏

235
00:12:32,209 --> 00:12:34,086
‏لم تتصل قط

236
00:12:34,879 --> 00:12:36,422
‏أفتقدك

237
00:12:36,505 --> 00:12:38,591
‏‏‏"‏‏‏‏حتى هؤلاء الذين رحلوا عنا‏‏"‏‏‏‏

238
00:12:38,674 --> 00:12:40,760
‏ها أنت ذا!‏

239
00:12:42,303 --> 00:12:43,637
‏أهلًا يا حبيبي

240
00:12:43,721 --> 00:12:45,389
‏‏‏"‏‏‏‏وحين مررت بتلك الزواية

241
00:12:45,473 --> 00:12:48,267
‏راودتني جميعها
في سلسلة من التجارب المشتركة‏‏"‏‏‏‏

242
00:12:54,064 --> 00:12:55,691
‏كن بخير يا صديقي

243
00:12:57,818 --> 00:12:59,278
‏‏‏"‏‏‏‏بوينغ‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏فواب‏‏"‏‏‏‏

244
00:13:03,908 --> 00:13:07,495
‏حطمت قضيبي مجددًا
لكن هذه المرة كان الأمر مرحًا

245
00:13:11,832 --> 00:13:15,002
‏لتعتن بنفسك يا أخي لتعتن بنفسك

246
00:13:17,880 --> 00:13:19,006
‏لم أقتلها

247
00:13:24,345 --> 00:13:26,096
‏يا لها من طريقة لترك عمل مربح

248
00:13:33,521 --> 00:13:35,105
‏حصلت على بعض اللحم الأبيض

249
00:13:35,856 --> 00:13:38,442
‏سنقيم حفلًا ماجنًا لاحقًا
سوف تكون به عاهرات

250
00:13:39,610 --> 00:13:43,155
‏هل قمت بتلك الرحلة قبل ذلك؟
تأكد أنّك فعلت

251
00:13:47,660 --> 00:13:49,620
‏أمقتك جدًا يا ‏‏"‏‏‏‏جاي دي‏‏"‏‏‏‏

252
00:13:53,999 --> 00:13:55,209
‏يشبه الخبز الفرنسي

253
00:13:57,878 --> 00:14:00,381
‏جن جنون ‏‏"‏‏‏‏هوتش‏‏"‏‏‏‏

254
00:14:01,006 --> 00:14:06,387
‏‏‏"‏‏‏‏ورغم أنّها بدت دافئة وآمنة
عرفت أنّها ستنتهي

255
00:14:11,058 --> 00:14:13,477
‏ليس جيدًا أن تعيش في الماضي طويلًا

256
00:14:14,645 --> 00:14:15,646
‏وبالنسبة للمستقبل

257
00:14:16,105 --> 00:14:18,941
‏فبفضل ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏
لم يعد المستقبل يبدو مخيفًا للغاية

258
00:14:19,692 --> 00:14:21,902
‏يمكن أن يكون أيّ شيء أريده أنا‏‏"‏‏‏‏

259
00:14:38,043 --> 00:14:42,089
‏‏‏"‏‏‏‏كتاب الحب صفحاته كثيرة ومملة

260
00:14:43,424 --> 00:14:46,927
‏لا أحد يمكنه تحمله

261
00:14:48,888 --> 00:14:50,472
‏يحتوي الكثير من الحسابات

262
00:14:50,890 --> 00:14:53,017
‏والوقائع والتخطيطات

263
00:14:54,435 --> 00:14:58,022
‏وتعليمات الرقصات

264
00:14:59,023 --> 00:15:03,777
‏لكن أنا

265
00:15:04,945 --> 00:15:08,949
‏أحب عندما تقرأين لي

266
00:15:09,909 --> 00:15:14,830
‏وأنت

267
00:15:16,248 --> 00:15:20,044
‏وأنت تستطيعن قراءة أي شيء لي

268
00:15:21,378 --> 00:15:23,255
‏كتاب الحب

269
00:15:23,339 --> 00:15:25,633
‏صفحاته موسيقى

270
00:15:26,800 --> 00:15:30,971
‏بالواقع منه تنبع الموسيقى

271
00:15:32,348 --> 00:15:36,393
‏بعضها خارق

272
00:15:37,770 --> 00:15:41,815
‏وبعضها غباء

273
00:15:42,274 --> 00:15:47,112
‏لكن أنا

274
00:15:48,238 --> 00:15:52,201
‏أحب عندما تغنين لي

275
00:15:52,952 --> 00:15:58,082
‏وأنت

276
00:15:59,500 --> 00:16:03,045
‏وأنت تستطيعن غناء أي شيء لي

277
00:16:27,111 --> 00:16:28,862
‏كتاب الحب

278
00:16:28,946 --> 00:16:31,031
‏صفحاته كثيرة ومملة

279
00:16:32,408 --> 00:16:35,828
‏وكتب منذ الأزل

280
00:16:38,080 --> 00:16:39,832
‏صفحاته مليئة بالأزهار

281
00:16:40,290 --> 00:16:42,418
‏وصناديق على شكل قلوب

282
00:16:43,627 --> 00:16:47,673
‏وأشياء نجهلها بصغرنا

283
00:16:48,590 --> 00:16:53,637
‏لكن أنا

284
00:16:54,763 --> 00:16:58,517
‏أحب عندما تقدمين لي الأشياء

285
00:16:59,601 --> 00:17:04,106
‏وأنت

286
00:17:05,566 --> 00:17:08,068
‏عليك إعطائي

287
00:17:08,152 --> 00:17:10,112
‏خواتم زفاف

288
00:17:10,195 --> 00:17:15,367
‏وأنت

289
00:17:16,535 --> 00:17:20,581
‏أحب عندما تقدمين لي الأشياء

290
00:17:21,206 --> 00:17:26,378
‏وأنت

291
00:17:27,796 --> 00:17:30,215
‏عليك إعطائي

292
00:17:30,299 --> 00:17:32,342
‏خواتم زفاف

293
00:17:39,224 --> 00:17:41,852
‏عليك إعطائي

294
00:17:42,436 --> 00:17:44,396
‏خواتم زفاف‏‏"‏‏‏‏

295
00:17:48,942 --> 00:17:51,070
‏‏‏"‏‏‏‏ومن يقول إنّ هذا لن يحدث؟

296
00:17:51,737 --> 00:17:54,406
‏مَن يمكنه أن يخبرني
بأن خيالاتي لن تصبح حقيقة

297
00:17:55,741 --> 00:17:57,743
‏ولو مرة فحسب؟‏‏"‏‏‏‏

298
00:18:00,162 --> 00:18:01,246
‏طابت ليلتك

299
00:18:02,289 --> 00:18:03,624
‏طابت ليلتك

300
00:18:48,210 --> 00:18:49,753
‏‏-‏ قل ‏‏"‏‏‏‏تصوير‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ تصوير

301
00:18:50,504 --> 00:18:53,382
‏‏‏"‏‏‏‏علي مقابلة الرئيس الجديد
الثامنة صباحًا

302
00:18:55,134 --> 00:18:58,262
‏يرن الهاتف بالسيارة

303
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
‏الزوجة تعمل بجد

304
00:19:00,806 --> 00:19:03,892
‏وها هي تتأخر الليلة أيضًا

305
00:19:04,935 --> 00:19:07,813
‏أعرف ما أخبروني به.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

306
00:19:09,731 --> 00:19:11,608
‏أريد أن ألمسها،‏ لكن لا يمكنني!‏

307
00:19:15,529 --> 00:19:18,866
‏18 عاهرة،‏ لتحصل على واحدة ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏

308
00:19:19,700 --> 00:19:21,994
‏‏‏"‏‏‏‏وجدت حبك على الإنترنت‏‏"‏‏‏‏

309
00:19:22,077 --> 00:19:26,540
‏مضحك،‏ لأننا لعبنا ‏‏"‏‏‏‏بولينغ‏‏"‏‏‏‏ الليلة الماضية
وقال ‏‏"‏‏‏‏لا أحد يقول اسمي صحيحًا‏‏"‏‏‏‏

310
00:19:26,623 --> 00:19:29,960
‏وقلت له ‏‏"‏‏‏‏لديك مشكلتان أكبر من ذلك

311
00:19:30,043 --> 00:19:32,129
‏إحداهما ما تركته في اليمين واليسار

312
00:19:32,212 --> 00:19:36,175
‏والأخرى هي كيفية محاولة كتابة فيلم
من دون نهاية مفاجئة كبيرة؟‏‏"‏‏‏‏

313
00:19:36,258 --> 00:19:38,427
‏وقال ‏‏"‏‏‏‏ما المشكلة في اللكنة؟‏‏"‏‏‏‏

314
00:19:38,510 --> 00:19:40,762
‏قلت ‏‏"‏‏‏‏ماذا تعني؟ هذا كيف كبرت‏‏"‏‏‏‏

315
00:19:40,846 --> 00:19:43,599
‏فقال ‏‏"‏‏‏‏سأضعك في فيلم‏‏"‏‏‏‏
قلت ‏‏"‏‏‏‏حسنًا‏‏"‏‏‏‏

316
00:19:43,682 --> 00:19:46,602
‏ثم كنا في جولة بعربة لاحقّا
وقام ببعض الحركات بوجهه

317
00:19:46,685 --> 00:19:48,729
‏قلت ‏‏"‏‏‏‏ما هذا بحق الجحيم‏‏"‏‏‏‏؟

318
00:19:48,854 --> 00:19:51,023
‏وقال ‏‏"‏‏‏‏بحسبك،‏ مرحبًا بك في وقت العرض‏‏"‏‏‏‏

319
00:19:51,106 --> 00:19:53,025
‏ثم صفعني على وجهي

320
00:19:53,108 --> 00:19:55,944
‏لكن لم أعرف سواء أن.‏.‏.‏

321
00:19:56,028 --> 00:19:57,779
‏أو أن أكتب سيناريو

322
00:19:59,740 --> 00:20:03,327
‏لتضربه يا ‏‏"‏‏‏‏زاك‏‏"‏‏‏‏
لتضربه يا ‏‏"‏‏‏‏زاك‏‏"‏‏‏‏،‏ اضربه

323
00:20:03,410 --> 00:20:08,081
‏رباه،‏ لتضربه فحسب،‏ هيا،‏ لتضربه

324
00:20:08,165 --> 00:20:10,417
‏نلت مني!‏

325
00:20:11,293 --> 00:20:14,796
‏‏‏"‏‏‏‏(غابي) تنصت فحسب يوم الجمعة‏‏"‏‏‏‏

326
00:20:14,880 --> 00:20:16,673
‏‏‏"‏‏‏‏هي حقيقة لا‏‏"‏‏‏‏

327
00:20:16,757 --> 00:20:18,175
‏يا إلهي،‏ إنّك تنصت

328
00:20:18,258 --> 00:20:20,802
‏نهاية التصوير
بالنسبة إلى ‏‏"‏‏‏‏دونالد‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ساره‏‏"‏‏‏‏

329
00:20:30,312 --> 00:20:31,688
‏سوف أفتقدك

330
00:20:33,190 --> 00:20:35,025
‏أجل

331
00:20:36,944 --> 00:20:38,070
‏انتهى التصوير

332
00:20:38,153 --> 00:20:39,863
‏نهاية تصوير حلقات ‏‏"‏‏‏‏جودي رايس‏‏"‏‏‏‏

333
00:20:44,493 --> 00:20:47,287
‏‏-‏ سوف أفتقدك كثيرًا
‏-‏ أجل،‏ حسنًا،‏ أنت.‏.‏.‏

334
00:20:50,666 --> 00:20:52,584
‏‏-‏ أجل،‏ إحداها؟
‏-‏ دعيني أحصل عليها

335
00:20:52,668 --> 00:20:54,044
‏هل هذا ما تحتاجين إليه؟

336
00:20:55,420 --> 00:20:56,964
‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏دونالد‏‏"‏‏‏‏

337
00:20:58,882 --> 00:21:01,301
‏‏-‏ هل تم إعداد الكاميرا؟
‏-‏ أجل

338
00:21:09,768 --> 00:21:10,936
{\an8}‏انتهى التصوير

339
00:21:11,019 --> 00:21:14,356
{\an8}‏بحسبك،‏ هذه نهاية التصوير
بالنسبة إلى ‏‏"‏‏‏‏زاك براف‏‏"‏‏‏‏

340
00:21:21,822 --> 00:21:25,826
{\an8}‏سوف نتبادل العناق
يا فرقة الغناء الرباعية

341
00:21:30,038 --> 00:21:32,040
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏مها أحمد‏‏"‏‏‏‏

