﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:03,670
‏‏‏"‏‏‏‏تريد (كايلي) التروي بالأمور

2
00:00:03,753 --> 00:00:05,964
‏لـ‏‏"‏‏‏‏17‏‏"‏‏‏‏ موعدًا تورطت

3
00:00:06,047 --> 00:00:07,882
‏في أطول فترة تقبيل عالميًا‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,926
‏‏-‏ أتقبيل كثير؟
‏-‏ كلّا

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,553
‏ما زال لديّ لعاب

6
00:00:12,387 --> 00:00:13,888
‏‏‏"‏‏‏‏حال شعوري بنوبة

7
00:00:13,972 --> 00:00:16,599
‏بما يوصف بتشنج قوي في اللسان

8
00:00:16,683 --> 00:00:18,309
‏قررت أنّه حان الوقت لترى (كايلي)

9
00:00:18,393 --> 00:00:19,644
‏رقصتي المفضلة

10
00:00:19,853 --> 00:00:22,605
‏رقصة ادعيني لقضاء الليلة بحق السماء!‏

11
00:00:22,689 --> 00:00:24,232
‏كلّنا يعرف أين ينتهي هذا

12
00:00:29,946 --> 00:00:31,823
‏تبدأ الرقصة بتلميح مهذب‏‏"‏‏‏‏

13
00:00:33,199 --> 00:00:34,951
‏أنا منهك جدًا

14
00:00:35,160 --> 00:00:37,454
‏‏‏"‏‏‏‏الخطوة الثانية استدرجها للتعاطف‏‏"‏‏‏‏

15
00:00:37,746 --> 00:00:38,705
‏الطقس بارد في الخارج

16
00:00:39,789 --> 00:00:40,874
‏إنّه بارد

17
00:00:40,999 --> 00:00:44,335
‏‏‏"‏‏‏‏أخيرًا اسحرها بلطافتك الحساسة‏‏"‏‏‏‏

18
00:00:44,419 --> 00:00:45,712
‏أتعرفين ما أدعو هذا الطقس؟

19
00:00:46,337 --> 00:00:47,922
‏طقس العناق

20
00:00:48,882 --> 00:00:49,716
‏‏‏"‏‏‏‏ادفع إكرامية لقائد الفرقة

21
00:00:49,799 --> 00:00:52,802
‏وجهز الوسادة لأنّ الرقصة انتهت‏‏"‏‏‏‏

22
00:00:53,136 --> 00:00:53,970
‏عليك الذهاب

23
00:00:54,971 --> 00:00:57,974
‏نعم،‏ اضربي المغفل يا ساقطة
ليس لديك لعبة

24
00:01:01,853 --> 00:01:04,105
‏‏‏"‏‏‏‏لَم أكن الوحيد ذا المشاكل في علاقته

25
00:01:04,147 --> 00:01:06,608
‏فقد ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ حيويتهما مؤخرًا

26
00:01:06,691 --> 00:01:08,610
‏عندما تصل إلى عقبة

27
00:01:08,693 --> 00:01:10,028
‏يمكن كزوجين القيام بشيئين

28
00:01:10,320 --> 00:01:12,906
‏البحث في الباطن ومحاولة حل المشكلة معًا

29
00:01:13,198 --> 00:01:14,324
‏أو ألقي اللوم على شخص آخر‏‏"‏‏‏‏

30
00:01:14,574 --> 00:01:15,492
‏عليك بالرحيل مِن هنا

31
00:01:15,784 --> 00:01:16,618
‏ماذا؟

32
00:01:16,993 --> 00:01:18,828
‏أهذا بسبب صنع نقّيفة من الصديرية؟

33
00:01:18,912 --> 00:01:20,121
‏إذا كانت مسألة كبيرة

34
00:01:20,205 --> 00:01:21,247
‏فبإمكاني رمي بالونات ماء

35
00:01:21,331 --> 00:01:22,457
‏من دونها

36
00:01:22,582 --> 00:01:24,334
‏نحن متزوجان حديثًا يا ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

37
00:01:24,417 --> 00:01:26,252
‏هذا صعب،‏ عندما تكون بالجوار

38
00:01:27,337 --> 00:01:28,171
‏أخبره يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

39
00:01:29,130 --> 00:01:30,673
‏أنت تحتل حيّزنا بالكامل

40
00:01:31,174 --> 00:01:32,008
‏ماذا؟

41
00:01:32,675 --> 00:01:34,886
‏متى احتللت حيّزك بالكامل؟

42
00:01:36,304 --> 00:01:38,139
‏هذا لطيف

43
00:01:41,351 --> 00:01:42,894
‏أعتذر عن المقاطعة

44
00:01:47,816 --> 00:01:50,944
‏أعتقدت أنّه مساء لطيف

45
00:01:51,569 --> 00:01:52,779
‏نحن بالغون

46
00:01:52,862 --> 00:01:55,156
‏لذا أعتقد أني سأودعكما

47
00:01:55,240 --> 00:01:58,451
‏وأحزم حقائبي
بدءًا بصندوق إشتراك القنوات المدفوعة

48
00:02:12,090 --> 00:02:16,803
‏لا أستطيع القيام بذلك بمفردي
أعلم

49
00:02:16,886 --> 00:02:18,596
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏

50
00:02:21,683 --> 00:02:23,810
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏

51
00:02:27,230 --> 00:02:28,398
‏يا رفاق

52
00:02:28,481 --> 00:02:29,983
{\an8}‏أنتم تعملون هنا منذ سنتين

53
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
{\an8}‏أنتم تعملون هنا منذ سنتين

54
00:02:32,527 --> 00:02:35,572
‏أريد أن أراكم تطبقوا
ضغطًا خفيفًا ودوائر صغيرة

55
00:02:36,406 --> 00:02:37,949
‏أبإمكاننا أخذ استراحة؟

56
00:02:38,074 --> 00:02:40,451
‏الشمس حارقة وبشرتي فاتحة

57
00:02:40,743 --> 00:02:43,037
‏أنت هنا في الخارج منذ ثماني دقائق فقط

58
00:02:43,997 --> 00:02:44,831
‏لا يهم

59
00:02:44,914 --> 00:02:47,959
{\an8}‏غسيل المقيمين للسيارة

60
00:02:48,042 --> 00:02:51,421
{\an8}‏أتوفر لتبديل زرع الأنسجة

61
00:02:51,588 --> 00:02:54,716
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏رون‏‏"‏‏‏‏ قادم إلى المدينة

62
00:02:54,799 --> 00:02:58,178
‏وعليك ارتداء ملابس أفضل

63
00:02:58,261 --> 00:03:00,388
{\an8}‏تعلم أن هذه المنافسة

64
00:03:00,471 --> 00:03:02,557
{\an8}‏بينك وبين صديقك في الثانوية

65
00:03:02,724 --> 00:03:04,267
‏مملة جدًا

66
00:03:04,559 --> 00:03:07,228
‏أنت كنت ملك حفل العودة
وهو ملك حفل التخرج

67
00:03:07,312 --> 00:03:09,105
‏درست الطب وهو التجارة

68
00:03:09,230 --> 00:03:10,982
‏أنت تطلقت وهو كذلك

69
00:03:11,107 --> 00:03:13,860
{\an8}‏نعم،‏ لكنه لا يضطر إلى رؤيتها

70
00:03:13,943 --> 00:03:15,987
{\an8}‏لذا،‏ تغلب عليً في هذه

71
00:03:16,696 --> 00:03:20,783
{\an8}‏لن أدع نهاية الأسبوع
تصبح حول الرجل الأفضل

72
00:03:20,867 --> 00:03:24,537
{\an8}‏سيحضر ‏‏"‏‏‏‏رون‏‏"‏‏‏‏ ابنه
ولا أطيق الانتظار للقاء الطفل

73
00:03:24,621 --> 00:03:26,873
{\an8}‏وعندما يأتي في سيارته
المستأجرة القديمة

74
00:03:26,956 --> 00:03:29,334
{\an8}‏وينظر إلى سيارتي البورش المطلية يدويًا

75
00:03:29,417 --> 00:03:31,711
‏سأكون في المقدمة

76
00:03:32,003 --> 00:03:32,921
‏مثير جدًا

77
00:03:46,392 --> 00:03:48,311
‏مرحبًا

78
00:03:48,394 --> 00:03:50,855
{\an8}‏الطائرة المروحية مبالغ فيها

79
00:03:50,897 --> 00:03:53,399
{\an8}‏لكن الأزمة المرورية خانقة

80
00:03:53,483 --> 00:03:55,526
{\an8}‏سيقود مساعدي سيارتي المستأجرة

81
00:03:55,610 --> 00:03:56,444
{\an8}‏من المطار

82
00:03:59,030 --> 00:04:01,366
{\an8}‏بالكاد تستحق العناء لكن لِمَ لا؟

83
00:04:02,158 --> 00:04:05,245
{\an8}‏حسنًا،‏ ما هي سيارتك الآن؟

84
00:04:09,832 --> 00:04:11,209
‏تحتاج إلى غسيل

85
00:04:11,459 --> 00:04:12,335
‏شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏رون‏‏"‏‏‏‏

86
00:04:14,712 --> 00:04:17,090
{\an8}‏لا أصدق أنهما يطردانني

87
00:04:17,215 --> 00:04:18,675
{\an8}‏عندما كنت في الـ‏‏"‏‏‏‏15‏‏"‏‏‏‏ هددني والداي

88
00:04:18,758 --> 00:04:20,718
{\an8}‏بفعل الشيء نفسه،‏ لذا تظاهرت بموافقتي

89
00:04:20,802 --> 00:04:21,636
{\an8}‏هل سمحا لك بالبقاء؟

90
00:04:21,719 --> 00:04:24,013
{\an8}‏كلّا،‏ أقمت مع ‏‏"‏‏‏‏بابكوك‏‏"‏‏‏‏ عامين

91
00:04:24,097 --> 00:04:25,265
{\an8}‏لم يكن هناك قواعد كثيرة

92
00:04:25,348 --> 00:04:27,976
{\an8}‏كانا عجوزين وظنا أنّي شبح

93
00:04:29,102 --> 00:04:30,728
‏‏‏"‏‏‏‏تتخذ (كارلا) كل القرارات

94
00:04:30,812 --> 00:04:31,980
‏استأنف لدى جانبها المنطقي‏‏"‏‏‏‏

95
00:04:32,063 --> 00:04:32,897
‏‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏

96
00:04:32,981 --> 00:04:35,066
{\an8}‏أتفهم بأنّكما تحتاجان إلى حيّزكما

97
00:04:35,149 --> 00:04:37,568
{\an8}‏لكن مع عملي ووضعي المالي

98
00:04:37,652 --> 00:04:40,613
{\an8}‏سيحتاج إيجاد شقة جديدة
إلى سنتين أو أربع

99
00:04:40,697 --> 00:04:41,698
‏بحق يا ‏‏"‏‏‏‏بامبي‏‏"‏‏‏‏

100
00:04:41,781 --> 00:04:44,284
{\an8}‏ألا يوجد زوجان
يريدان العيش في شقة صغيرة

101
00:04:44,367 --> 00:04:45,535
{\an8}‏مع رجل عمره 29؟

102
00:04:45,952 --> 00:04:47,245
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏دعتني برجل!‏

103
00:04:47,328 --> 00:04:49,163
{\an8}‏حان وقت بطاقة أفضل صديق‏‏"‏‏‏‏

104
00:04:49,247 --> 00:04:51,666
‏دائمًا دعمتك وأنت دعمتني

105
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
{\an8}‏أتريد المضي في هذا؟

106
00:04:53,293 --> 00:04:54,127
{\an8}‏كانت فكرتي

107
00:04:54,210 --> 00:04:55,753
{\an8}‏ضاجعت صديقتك الأولى

108
00:04:55,837 --> 00:04:56,921
‏‏‏"‏‏‏‏شانتيل‏‏"‏‏‏‏؟

109
00:04:57,005 --> 00:04:58,506
‏انظري،‏ أحتاج إلى معروف

110
00:04:58,589 --> 00:05:00,883
{\an8}‏دعاني أجربه،‏ سأرحل أسبوعًا

111
00:05:00,967 --> 00:05:02,802
{\an8}‏وإذا أعجبكما الحال فسأرحل إلى الأبد

112
00:05:04,220 --> 00:05:05,179
‏اتفقنا

113
00:05:05,305 --> 00:05:08,224
‏حسنًا،‏ لا تقلقا حول ‏‏"‏‏‏‏جون دوريان‏‏"‏‏‏‏

114
00:05:08,308 --> 00:05:09,642
‏ربما لا أملك المال الوفير

115
00:05:09,726 --> 00:05:11,311
‏لكن أصدقائي كثر

116
00:05:11,394 --> 00:05:13,229
‏أحتاج إلى أن أقيم أسبوعًا عندك

117
00:05:13,313 --> 00:05:14,105
‏كلّا

118
00:05:14,230 --> 00:05:16,107
‏‏‏"‏‏‏‏لا بأس،‏ عندما تغلق نافذة

119
00:05:16,190 --> 00:05:17,108
‏يفتح باب‏‏"‏‏‏‏

120
00:05:20,695 --> 00:05:23,781
‏لست متأكدة مِن ارتياحي
لنومك هنا

121
00:05:23,865 --> 00:05:25,325
‏‏‏"‏‏‏‏كايلي‏‏"‏‏‏‏،‏ أفهمك

122
00:05:25,408 --> 00:05:28,161
‏ثقي بي،‏ لن يكون الأسبوع حول الجنس

123
00:05:28,619 --> 00:05:29,996
‏أعتقد أن كلينا

124
00:05:30,079 --> 00:05:32,707
‏يريد الحصول عليه
في النهاية،‏ أليس كذلك؟

125
00:05:32,999 --> 00:05:34,584
‏ما رأيك؟

126
00:05:40,131 --> 00:05:41,299
‏تسرني رؤيتك يا صديقي

127
00:05:41,382 --> 00:05:44,010
‏تسرني رؤيتك يا صديقي
أعترف لك بذلك

128
00:05:44,719 --> 00:05:46,679
‏يبدو أننا نتعانق ونحن نسير

129
00:05:46,763 --> 00:05:48,806
‏‏-‏ ما رأيك.‏.‏.‏؟
‏-‏ نعم

130
00:05:48,890 --> 00:05:51,100
‏انظر إلى نفسك أيها الطبيب المشهور

131
00:05:51,184 --> 00:05:53,019
‏ماذا عنك؟ أيها.‏.‏.‏

132
00:05:53,227 --> 00:05:55,313
‏لا أعلم ما تعمل

133
00:05:55,355 --> 00:05:58,399
‏أخبرتك 100 مرة
أدير الدمج والاكتساب

134
00:05:58,483 --> 00:06:00,318
‏لصندوق خاص وضخم لحماية الأسهم

135
00:06:00,902 --> 00:06:02,320
‏أنسيت؟

136
00:06:02,403 --> 00:06:04,739
‏لا،‏ تحمي جزازة لمزرعة كبيرة

137
00:06:04,864 --> 00:06:07,158
‏تكتسب قنافذ بشكل خاص

138
00:06:07,241 --> 00:06:09,118
‏بحقك،‏ لديك مزرعة خنازير
امنحني فرصة

139
00:06:09,202 --> 00:06:12,163
‏أخبرني،‏ كيف أمك المثيرة؟

140
00:06:12,246 --> 00:06:14,957
‏كان إعجابك بأمي لطيفًا عندما كان عمرنا 14

141
00:06:15,041 --> 00:06:16,876
‏وعمرها الآن 85،‏ عليك الابتعاد

142
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
‏أو سندعوها إلى العشاء

143
00:06:18,586 --> 00:06:20,213
‏وسأجعلها تلبس طقم أسنان الخروج

144
00:06:20,296 --> 00:06:21,881
‏وستريان إن كان هناك شرارة

145
00:06:22,757 --> 00:06:24,550
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جوردان‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ مرحبًا

146
00:06:24,884 --> 00:06:26,260
‏أستنضمين للعشاء معنا؟

147
00:06:26,344 --> 00:06:28,221
‏محال،‏ كلّما نخرج

148
00:06:28,304 --> 00:06:30,139
‏تصبح الليلة مسابقة تبول كبيرة

149
00:06:30,223 --> 00:06:31,557
‏كلّا،‏ لا تصبح ذلك

150
00:06:34,018 --> 00:06:36,396
‏مَن يصب الكلب أولًا يكسب

151
00:06:38,106 --> 00:06:38,981
‏عدها

152
00:06:40,733 --> 00:06:42,360
‏رأيت الكلب في الجوار

153
00:06:43,194 --> 00:06:44,737
‏‏-‏ أظن أننا قتلنا روحه
‏-‏ نعم

154
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
‏أحضر ‏‏"‏‏‏‏نايثان‏‏"‏‏‏‏ إلى منزلنا الليلة

155
00:06:47,365 --> 00:06:48,241
‏بإمكان الأطفال اللعب

156
00:06:48,324 --> 00:06:50,618
‏وننسى هراء هذه المنافسة

157
00:06:51,494 --> 00:06:52,745
‏‏-‏ أحب هذا
‏-‏ وأنا أيضًا

158
00:06:55,206 --> 00:06:59,127
‏سيتغلب ‏‏"‏‏‏‏جاك‏‏"‏‏‏‏ على ‏‏"‏‏‏‏نايثان‏‏"‏‏‏‏ في اللعب

159
00:07:03,756 --> 00:07:06,384
‏ما أروع عدم وجود ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏
في الجوار،‏ أليس كذلك؟

160
00:07:06,509 --> 00:07:08,511
‏رائع جدًا

161
00:07:09,554 --> 00:07:10,513
‏رائع جدًا

162
00:07:12,098 --> 00:07:12,974
‏ماذا الآن؟

163
00:07:13,057 --> 00:07:14,267
‏لنرَ

164
00:07:15,351 --> 00:07:16,185
‏تضاجعنا على الكنبة

165
00:07:16,769 --> 00:07:18,396
‏‏-‏ تضاجعنا في المطبخ
‏-‏ نعم،‏ قمنا بذلك

166
00:07:18,688 --> 00:07:19,730
‏ما رأيك بسرير ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏؟

167
00:07:20,148 --> 00:07:22,150
‏حان الوقت ليقوم شخص بذلك

168
00:07:25,611 --> 00:07:27,363
‏أتريدين حقًا المزيد من الجنس؟

169
00:07:27,447 --> 00:07:29,574
‏كلّا،‏ لَم أرده في المطبخ

170
00:07:31,909 --> 00:07:34,662
‏حسنًا،‏ ماذا تريد أن تفعل؟

171
00:07:35,830 --> 00:07:36,831
‏عندما أشعر بالملل مع ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

172
00:07:36,914 --> 00:07:38,416
‏نلعب لعبة إصبع يد أم قدم

173
00:07:39,417 --> 00:07:42,962
‏تغلقين عينيك وأمرر إصبع يدي أو قدمي

174
00:07:43,045 --> 00:07:44,714
‏وعليك معرفة أيهما

175
00:07:47,008 --> 00:07:47,842
‏حسنًا،‏ ماذا تريدين أن نفعل؟

176
00:07:48,134 --> 00:07:50,219
‏عندما يكون ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏ متفرغًا

177
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
‏نتحدث عن طاقم المستشفى

178
00:07:52,472 --> 00:07:54,098
‏عزيزتي،‏ هذا صبياني

179
00:07:54,182 --> 00:07:56,684
‏حسنًا إذن،‏ ماذا علينا أن نفعل؟

180
00:07:59,687 --> 00:08:00,730
‏مرحبًا

181
00:08:00,855 --> 00:08:02,440
‏شكرًا لدعوتي

182
00:08:06,402 --> 00:08:07,778
‏شكرًا لاستضافتنا هنا

183
00:08:08,321 --> 00:08:10,907
‏‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏ غير معتاد أن يزوره رجال

184
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
‏حسنًا

185
00:08:13,493 --> 00:08:14,577
‏صورة جميلة

186
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
‏أيهم أنت؟

187
00:08:16,704 --> 00:08:17,538
‏أنا لا أسبح

188
00:08:18,706 --> 00:08:19,540
‏قاعدة واحدة

189
00:08:19,624 --> 00:08:21,334
‏إذا أردت البقاء في منزل ‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏

190
00:08:23,169 --> 00:08:24,337
‏عليك ارتداء الغيار الداخلي

191
00:08:25,421 --> 00:08:27,256
‏لا أملك واحدًا منها

192
00:08:27,381 --> 00:08:28,216
‏لا توجد مشكلة

193
00:08:32,053 --> 00:08:34,347
‏ماذا تردي؟ أمتوسط؟

194
00:08:35,598 --> 00:08:36,516
‏متوسط كبير

195
00:08:36,933 --> 00:08:37,892
‏هذا سيناسبك

196
00:08:37,975 --> 00:08:39,602
‏ويبدو جميلًا

197
00:08:40,353 --> 00:08:42,104
‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏جاك‏‏"‏‏‏‏،‏ أصغِ إلي

198
00:08:42,605 --> 00:08:44,732
‏‏‏"‏‏‏‏رون‏‏"‏‏‏‏ في الحمام يغير حفاظ ابنه

199
00:08:44,815 --> 00:08:46,817
‏‏‏"‏‏‏‏رون‏‏"‏‏‏‏ في الحمام يغير حفاظ ابنه

200
00:08:47,235 --> 00:08:50,738
‏ويا ابني،‏ تلوينك سيىء مؤخرًا
وأغنية ‏‏"‏‏‏‏إلمو‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

201
00:08:50,821 --> 00:08:53,658
‏يعوزها الإحساس للأسف

202
00:08:53,783 --> 00:08:55,159
‏يعلم كلانا

203
00:08:55,243 --> 00:08:58,579
‏بأن سرك الكبير هو
الذهاب إلى الدمية وبناء المكعبات

204
00:08:58,663 --> 00:09:02,375
‏حان وقت التألق يا ‏‏"‏‏‏‏جاكي كوكس‏‏"‏‏‏‏
حان وقت التألق

205
00:09:02,667 --> 00:09:05,628
‏استحق حب أبيك عند العد الثالث
واحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة استحق حب أبيك

206
00:09:08,631 --> 00:09:09,882
‏تغيير الحفاظ في 27 ثانية

207
00:09:09,966 --> 00:09:11,717
‏أغير الحفاظ في 20 ثانية

208
00:09:12,009 --> 00:09:12,885
‏يا إلهي

209
00:09:12,969 --> 00:09:13,844
‏يا ‏‏"‏‏‏‏روني‏‏"‏‏‏‏

210
00:09:14,095 --> 00:09:15,555
‏ما رأيك في لعب الأطفال لفترة؟

211
00:09:17,306 --> 00:09:19,559
‏ربما يستطيعان اللعب بـ.‏.‏.‏
لا أعلم

212
00:09:19,684 --> 00:09:23,229
‏ماذا عن مكعبات البناء
التي بالكاد يلعب بها ‏‏"‏‏‏‏جاكي‏‏"‏‏‏‏؟

213
00:09:23,312 --> 00:09:26,857
‏وصل ‏‏"‏‏‏‏نايثان‏‏"‏‏‏‏ إلى 90 بالمئة
من الطول المفترض له

214
00:09:26,941 --> 00:09:28,526
‏وصل ‏‏"‏‏‏‏جاك‏‏"‏‏‏‏ إلى 85 بالمئة

215
00:09:28,985 --> 00:09:30,695
‏وطبعًا 99 بالمئة لحجم الرأس

216
00:09:31,070 --> 00:09:31,946
‏مبارك

217
00:09:32,363 --> 00:09:33,614
‏ابنك آكل الهمبرغر

218
00:09:33,698 --> 00:09:36,534
‏يرتبط حجم الرأس بالذكاء مباشرةً

219
00:09:37,326 --> 00:09:38,160
‏حقًا؟

220
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
‏أزح الدلو يا ‏‏"‏‏‏‏جاك‏‏"‏‏‏‏

221
00:09:46,335 --> 00:09:47,878
‏أخبرتني ‏‏"‏‏‏‏لافيرن‏‏"‏‏‏‏

222
00:09:47,962 --> 00:09:49,297
‏بأن الممرضة ‏‏"‏‏‏‏تيسدايل‏‏"‏‏‏‏

223
00:09:49,380 --> 00:09:51,716
‏تعاشر طبيب الأشعة الأمهق المتزوج

224
00:09:51,799 --> 00:09:54,302
‏‏-‏ أشعر بالأسى لزوجته
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏

225
00:09:55,011 --> 00:09:57,847
‏إنها ليست عن الشفقة بل الحكم على الناس

226
00:09:58,723 --> 00:10:00,224
‏ألا يمكننا فعل شيء آخر؟

227
00:10:01,726 --> 00:10:03,978
‏قلت لك أنني لا أريد تلك اللعبة يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

228
00:10:04,061 --> 00:10:06,230
‏أصوّت بأن تذهب ‏‏"‏‏‏‏أليوت‏‏"‏‏‏‏ إلى البيت

229
00:10:06,314 --> 00:10:07,481
‏لأنّها تحتل حيّزنا

230
00:10:07,565 --> 00:10:08,983
‏عزيزتي،‏ لأنّها تحتل حيّزنا

231
00:10:09,150 --> 00:10:12,194
‏لماذا؟ ألأنني لا أريد أن أستغيب الناس
أو أشم أصابع قدميك؟

232
00:10:12,862 --> 00:10:13,738
‏أو إصبع يدي

233
00:10:14,363 --> 00:10:16,240
‏كل ما رأيته هو إصبع
قدمك يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

234
00:10:18,326 --> 00:10:19,493
‏أراكما غدًا

235
00:10:22,496 --> 00:10:23,331
‏انظر يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

236
00:10:23,664 --> 00:10:26,083
‏عليّنا تقبل ‏‏"‏‏‏‏جاك‏‏"‏‏‏‏ كما هو

237
00:10:26,167 --> 00:10:27,543
‏أحبّه بدون شروط

238
00:10:27,627 --> 00:10:30,713
‏وسجّله في صفوف لبناء المكعبات

239
00:10:31,172 --> 00:10:33,007
‏انظري إلى هذه الأشياء

240
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
‏نعم

241
00:10:34,800 --> 00:10:37,428
‏تناسق الألوان والتماثل

242
00:10:37,845 --> 00:10:40,264
‏لا يفترض أن يقوم بهذا
طفل في الثانية مِن عمره

243
00:10:40,473 --> 00:10:41,932
‏ماذا تقصد؟

244
00:10:42,350 --> 00:10:43,809
‏‏‏"‏‏‏‏يُقال إنّ الاعتراف بالمشكلة

245
00:10:43,893 --> 00:10:44,894
‏هو نصف المعركة

246
00:10:47,104 --> 00:10:48,481
‏حتى لو لَم تتوقعه‏‏"‏‏‏‏

247
00:10:48,564 --> 00:10:50,024
‏ما خطبكما؟

248
00:10:51,108 --> 00:10:52,318
‏نفتقد ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

249
00:10:56,364 --> 00:10:57,323
‏‏‏"‏‏‏‏في الخلاصة

250
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
‏إذا ظهرت إشارات التحذير

251
00:10:58,949 --> 00:11:00,117
‏فلا داعي لنكران الحقيقة‏‏"‏‏‏‏

252
00:11:00,409 --> 00:11:02,286
‏تبدو على ‏‏"‏‏‏‏نايثان‏‏"‏‏‏‏ مؤشرات
مرض التوحد

253
00:11:09,627 --> 00:11:11,420
‏لا يقوم ابن ‏‏"‏‏‏‏رون‏‏"‏‏‏‏ باتصال العينين

254
00:11:11,504 --> 00:11:12,755
‏بالكاد يتكلم

255
00:11:12,838 --> 00:11:14,507
‏وارتعب عندما حاولت معانقته

256
00:11:14,590 --> 00:11:16,509
‏أقصد لو كان بالغًا

257
00:11:16,592 --> 00:11:20,096
‏حسنًا،‏ تعلمين.‏.‏.‏ أنا

258
00:11:20,179 --> 00:11:22,431
‏لكن هذه التصرفات لدى طفل

259
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
‏قد تشير إلى توحد

260
00:11:24,517 --> 00:11:26,602
‏أعتقد من الواضح ما علينا فعله

261
00:11:26,894 --> 00:11:28,312
‏الصمت وتمضية نهاية الأسبوع

262
00:11:28,396 --> 00:11:29,563
‏وعدم التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏رون‏‏"‏‏‏‏ مجددًا

263
00:11:29,647 --> 00:11:30,856
‏بالضبط

264
00:11:31,816 --> 00:11:33,234
‏لا أصدق ما سمعته للتًو

265
00:11:33,359 --> 00:11:35,403
‏دقة ساعتك البيولوجية تقودك

266
00:11:35,486 --> 00:11:37,780
‏إلى طريق عدم الزواج والعنوسة

267
00:11:39,573 --> 00:11:40,741
‏أحيانًا يكون رائعًا

268
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
‏‏-‏ وجود طفل سفاح
‏-‏ أحسنت قولًا

269
00:11:44,245 --> 00:11:46,622
‏واجبنا كأطباء

270
00:11:46,997 --> 00:11:48,290
‏أن نخبر الأشخاص بمشاكلهم

271
00:11:48,374 --> 00:11:50,334
‏سأنجب طفلًا

272
00:11:50,418 --> 00:11:51,460
‏عندما أكون مستعدة

273
00:11:51,544 --> 00:11:53,838
‏وليس عندما يملي المجتمع ذلك

274
00:11:57,466 --> 00:11:59,844
‏يا إلهي!‏ رائحتك مثل الأطفال

275
00:12:01,887 --> 00:12:04,849
‏التقيت بالطفل مرة

276
00:12:04,932 --> 00:12:07,017
‏وعلينا التفكير في طريقة

277
00:12:07,101 --> 00:12:08,644
‏لقضاء وقت أطول معه

278
00:12:09,145 --> 00:12:13,607
‏إذا كان عليّ قضاء الوقت
مع طفل شخصين آخرين

279
00:12:13,691 --> 00:12:16,444
‏سأقضيه مع ابن جيراننا
البالغ 17 سنة

280
00:12:17,236 --> 00:12:18,904
‏ولا تظن أنّه لَم يطلب

281
00:12:19,989 --> 00:12:21,365
‏‏‏"‏‏‏‏بابلو‏‏"‏‏‏‏

282
00:12:25,077 --> 00:12:25,995
‏مرحبًا

283
00:12:26,078 --> 00:12:27,371
‏أثمة أحد؟

284
00:12:28,080 --> 00:12:29,498
‏نحن هنا يا ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

285
00:12:29,749 --> 00:12:30,750
‏‏‏"‏‏‏‏أخبرهما بأنك تريد العودة‏‏"‏‏‏‏

286
00:12:30,833 --> 00:12:32,334
‏جئت لأخذ فرشاة أسناني

287
00:12:32,543 --> 00:12:34,628
‏أخرجتها ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ مِن الحمّام

288
00:12:34,712 --> 00:12:35,796
‏ووضعتها في خزانة الممر

289
00:12:36,088 --> 00:12:36,964
‏إصبع يد

290
00:12:37,798 --> 00:12:38,758
‏أصبت

291
00:12:41,010 --> 00:12:42,219
‏هيّا بنا يا ‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏

292
00:12:42,887 --> 00:12:43,888
‏علينا أن نطلب مِنه الرجوع

293
00:12:44,346 --> 00:12:45,222
‏لا يا عزيزتي

294
00:12:45,681 --> 00:12:47,475
‏لدينا كبرياء شديد
نحن عائلة ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ المتكبرة

295
00:12:48,726 --> 00:12:50,978
‏التدفئة معطلة مجددًا

296
00:12:51,061 --> 00:12:51,896
‏ماذا حدث؟

297
00:12:52,104 --> 00:12:53,522
‏‏‏"‏‏‏‏ضربتها بشدة‏‏"‏‏‏‏

298
00:12:53,606 --> 00:12:57,026
‏بإمكاني البقاء وإصلاحها
قد تحتاج إلى ثلاث،‏ أربع،‏ خمس أيام

299
00:12:57,109 --> 00:12:58,694
‏قمت بعملية قلب مفتوح ثلاثية بالأمس

300
00:12:58,778 --> 00:13:00,070
‏بإمكاني إصلاح التدفئة

301
00:13:00,279 --> 00:13:01,363
‏كما تشاء

302
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
‏وداعًا يا عازف البوق الذي لا أعرفه

303
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
‏أعلم الآن لِمَ موسيقاك حزينة

304
00:13:11,999 --> 00:13:13,250
‏سمعت بأنك مشرد

305
00:13:13,667 --> 00:13:15,795
‏أتطوع بتوفير مأوى لك

306
00:13:16,462 --> 00:13:17,588
‏لا أظن ذلك يا صاح

307
00:13:18,005 --> 00:13:19,215
‏أسكن في مرآبي

308
00:13:19,298 --> 00:13:21,884
‏أتعهد لن يكون هناك شخص غيرك

309
00:13:32,478 --> 00:13:34,522
‏ستغطي وجهي بالمربى

310
00:13:34,605 --> 00:13:36,816
‏وتطلق حيوانات راكون،‏ أليس كذلك؟

311
00:13:36,899 --> 00:13:38,067
‏اللعنة،‏ أصبحت تصرفاتي متوقعة

312
00:13:38,484 --> 00:13:39,318
‏أنا منسحب

313
00:13:39,985 --> 00:13:42,404
‏حقًا،‏ أنا خيارك الأخير

314
00:13:42,488 --> 00:13:45,241
‏خيارات،‏ لدي قنوات مدفوعة الأجر
وكلب ميّت

315
00:13:45,324 --> 00:13:46,659
‏لدي خيارات كثيرة

316
00:13:49,745 --> 00:13:52,122
‏تفضل،‏ لدي سرير كبير

317
00:13:52,206 --> 00:13:55,292
‏وسيكون لطيفًا وجود عازل بيني
وبين أمي

318
00:13:58,337 --> 00:13:59,964
‏آسف يا أخي
المكان مزدحم الليلة قليلًا

319
00:14:00,464 --> 00:14:01,674
‏ألديك ثلاثة أطفال؟

320
00:14:02,258 --> 00:14:03,133
‏الذين أعرف عنهم

321
00:14:07,596 --> 00:14:08,430
‏نعم

322
00:14:10,057 --> 00:14:11,475
‏أيقيم ‏‏"‏‏‏‏دوغ مورفي‏‏"‏‏‏‏ هنا؟

323
00:14:11,559 --> 00:14:12,935
‏‏-‏ طبيب الأمراض؟
‏-‏ نعم

324
00:14:13,102 --> 00:14:14,395
‏كلّا،‏ لقد رحل

325
00:14:14,478 --> 00:14:16,355
‏عذرًا،‏ عليّ تغيير حياة أحدهم

326
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
‏حسنًا

327
00:14:19,316 --> 00:14:20,693
‏لكن يا سيد ‏‏"‏‏‏‏مكماهون‏‏"‏‏‏‏،‏ أتمانع؟

328
00:14:23,070 --> 00:14:24,238
‏أنت محق يا سيد

329
00:14:26,282 --> 00:14:27,658
‏لِمَ تريد مجالسة طفلي

330
00:14:27,741 --> 00:14:29,034
‏أتظن أنني غير قادر؟

331
00:14:29,118 --> 00:14:30,369
‏كلّا،‏ ليس لذلك

332
00:14:30,452 --> 00:14:31,620
‏أنت رائع مع طفلك

333
00:14:31,704 --> 00:14:32,746
‏أنت مدهش مع طفلك

334
00:14:32,830 --> 00:14:35,374
‏بإمكانك أن تجالس طفلي

335
00:14:35,916 --> 00:14:36,792
‏أسنفعل ذلك حقًا؟

336
00:14:36,876 --> 00:14:37,960
‏لأنني سأجالس طفلك

337
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
‏أظهر أفضل ما عندك

338
00:14:39,211 --> 00:14:40,212
‏من يحتاج إلى جليس أطفال؟

339
00:14:40,296 --> 00:14:41,463
‏سأفعل،‏ ليس عليكما أن تدفعا مالًا

340
00:14:41,547 --> 00:14:42,590
‏بل حمام ساخن

341
00:14:42,715 --> 00:14:44,592
‏ليس أن تغسلاني،‏ إلّا إذا أردتما

342
00:14:44,675 --> 00:14:45,801
‏وسيكون غريبًا،‏ لا أعلم

343
00:14:46,093 --> 00:14:48,012
‏لقد توليت الأمور يا مستجد

344
00:14:48,387 --> 00:14:50,431
‏هيّا،‏ أنتما أفضل صديقين

345
00:14:50,556 --> 00:14:52,558
‏مِن عرقين مختلفين

346
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
‏لدي صديق أسود مفضل

347
00:14:54,018 --> 00:14:55,811
‏اخرجا واستمتعا،‏ احتفلا ببفرديتكما
يمكنني القيام بذلك

348
00:14:56,228 --> 00:14:58,522
‏عفوًا،‏ أدعوتني للتّو بأسود؟

349
00:14:58,814 --> 00:14:59,982
‏آخر مرة تفقدت

350
00:15:00,065 --> 00:15:02,943
‏كانت أمريكيًا مِن أصل إفريقي

351
00:15:03,736 --> 00:15:05,321
‏يسمح لي ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ بمناداته بالدب البني

352
00:15:05,738 --> 00:15:06,572
‏مَن هو ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏؟

353
00:15:07,114 --> 00:15:07,990
‏عليّ الذهاب

354
00:15:11,702 --> 00:15:12,536
‏رجل أسود غاضب

355
00:15:13,412 --> 00:15:14,955
‏لا تخيب أبدًا

356
00:15:15,039 --> 00:15:16,332
‏أستخدمها عندما أحتاجها

357
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
‏ما رأيك إذن؟

358
00:15:18,876 --> 00:15:20,377
‏لدي أعمال كثيرة للقيام بها

359
00:15:21,962 --> 00:15:22,838
‏بإمكانك مجالسة ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏

360
00:15:23,422 --> 00:15:24,340
‏لك ذلك

361
00:15:24,757 --> 00:15:27,343
‏‏‏"‏‏‏‏أحيانًا أسوأ الأمور
هي الحصول على مرادك‏‏"‏‏‏‏

362
00:15:28,427 --> 00:15:29,261
‏‏‏"‏‏‏‏نايثان‏‏"‏‏‏‏

363
00:15:30,930 --> 00:15:31,764
‏انظر إلي

364
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
‏‏‏"‏‏‏‏نايثان‏‏"‏‏‏‏

365
00:15:37,853 --> 00:15:38,687
‏اللعنة

366
00:15:43,442 --> 00:15:44,693
‏عزيزتي

367
00:15:44,985 --> 00:15:47,529
‏أبإمكانك مناولتي منشفة
لأمسح العرق عن رأسي؟

368
00:15:47,613 --> 00:15:50,199
‏كلها قذر كان ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏ يغسلها

369
00:15:51,241 --> 00:15:52,701
‏حرّ جدًا

370
00:15:53,661 --> 00:15:55,704
‏متى سينهي إصلاح التدفئة؟

371
00:15:55,788 --> 00:15:56,956
‏لا بأس،‏ إنّه محترف

372
00:15:57,039 --> 00:15:58,415
‏متأكدة أنّه شارف أن ينتهي

373
00:16:01,085 --> 00:16:02,002
‏هذا.‏.‏.‏

374
00:16:02,795 --> 00:16:04,129
‏ما كان يجب إزالة هذا

375
00:16:07,424 --> 00:16:09,468
‏أجعلك ‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏ ترتدي غيارًا
داخليًا للنوم؟

376
00:16:09,551 --> 00:16:11,887
‏كان مروعًا،‏ اضطررت إلى التخيّل
بأنني غطّاس أولمبي

377
00:16:13,889 --> 00:16:15,683
‏حسنًا،‏ يعني لي الكثير

378
00:16:15,766 --> 00:16:16,725
‏مرورك بهذا لاحترام

379
00:16:16,809 --> 00:16:18,268
‏حدودي يعني لي الكثير

380
00:16:18,644 --> 00:16:21,146
‏شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏كايلي‏‏"‏‏‏‏
بإمكاني النوم على الأريكة

381
00:16:21,772 --> 00:16:23,691
‏لست مضطرًا إلى النوم على الأريكة

382
00:16:38,372 --> 00:16:40,833
‏حسنًا يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏
أستنضم إليّ

383
00:16:41,625 --> 00:16:43,502
‏‏‏"‏‏‏‏لَن يكون تخطيطي أفضل من هذا‏‏"‏‏‏‏

384
00:16:46,755 --> 00:16:47,673
‏‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

385
00:16:47,881 --> 00:16:49,174
‏آسفان،‏ لَم يكن الباب مغلقًا

386
00:16:49,258 --> 00:16:50,217
‏وتوقعنا وجودك هنا

387
00:16:50,968 --> 00:16:52,386
‏نريدك أن تعود

388
00:16:52,720 --> 00:16:53,971
‏لا أريد العودة

389
00:16:54,054 --> 00:16:56,140
‏استغرقني شهرًا
للوصول إلى هنّا مِن الأريكة

390
00:16:56,640 --> 00:17:00,144
‏ربما عليك الرجوع إلى البيت
يا ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

391
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
‏‏‏"‏‏‏‏استرجع اللحظة‏‏"‏‏‏‏

392
00:17:01,395 --> 00:17:02,354
‏‏‏"‏‏‏‏قل شيئًا مثيرًا‏‏"‏‏‏‏

393
00:17:03,272 --> 00:17:05,357
‏يمكننا دعوة ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏

394
00:17:05,441 --> 00:17:06,692
‏إلى الانضمام معنا في السرير

395
00:17:10,863 --> 00:17:11,739
‏سأذهب

396
00:17:16,785 --> 00:17:19,038
‏أظنّ تحدثك مع صديقك رائعًا

397
00:17:19,455 --> 00:17:21,331
‏أعرف بأنه سيكون صعبًا
وإذا احتجت إليّ

398
00:17:21,415 --> 00:17:24,043
‏فما عليك سوى قول الكلمة وسأتدخل

399
00:17:26,045 --> 00:17:27,046
‏أريد التحدث إليك حول ‏‏"‏‏‏‏نايثان‏‏"‏‏‏‏

400
00:17:28,088 --> 00:17:29,214
‏ذلك الفتى حياتي

401
00:17:29,882 --> 00:17:30,716
‏عليّ الذهاب

402
00:17:32,718 --> 00:17:33,635
‏ما الأمر؟

403
00:17:34,178 --> 00:17:35,763
‏لا توجد طريقة سهلة لهذا

404
00:17:35,846 --> 00:17:37,139
‏لذا،‏ سأقولها مباشرة

405
00:17:38,724 --> 00:17:40,100
‏أعتقد بأن ‏‏"‏‏‏‏نايثان‏‏"‏‏‏‏ متوحد

406
00:17:43,062 --> 00:17:44,605
‏وهذا السبب الحقيقي

407
00:17:44,688 --> 00:17:46,899
‏لرغبتي في قضاء وقت معه اليوم

408
00:17:50,277 --> 00:17:52,654
‏لا يمكن تصديق ذلك

409
00:17:53,197 --> 00:17:54,698
‏أعلم،‏ لكن الخبر الجيّد

410
00:17:54,782 --> 00:17:55,699
‏أننا اكتشفنا الحالة مبكرًا جدًا

411
00:17:55,783 --> 00:17:57,159
‏لتكون مستعدًا

412
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
‏كلّا

413
00:17:58,202 --> 00:18:00,954
‏لا يمكن تصديقك

414
00:18:01,163 --> 00:18:02,873
‏أقصد لا تتحمل أنّ ابني

415
00:18:02,956 --> 00:18:04,625
‏أفضل من ابنك في بناء المكعبات

416
00:18:04,708 --> 00:18:07,169
‏لذا تخبرني بأنّ هناك خطبًا به

417
00:18:08,837 --> 00:18:09,755
‏أتعلم؟

418
00:18:10,714 --> 00:18:13,175
‏لِمَ لا تنصرف مِن هنا؟

419
00:18:15,010 --> 00:18:16,178
‏هذا لن يحدث

420
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
‏محال

421
00:18:24,812 --> 00:18:26,230
‏‏‏"‏‏‏‏أصبت في البداية بخيبة أمل

422
00:18:26,313 --> 00:18:27,815
‏لعدم نومي عند (كايلي)

423
00:18:27,898 --> 00:18:28,982
‏لكن العودة إلى المنزل رائعة‏‏"‏‏‏‏

424
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
‏أنا في المنزل،‏ مرحبًا يا ثلاجة

425
00:18:32,152 --> 00:18:33,612
‏تسرني رؤيتك يا مصباح

426
00:18:34,113 --> 00:18:35,614
‏ها أنا قادم يا أريكة

427
00:18:39,326 --> 00:18:40,786
‏أنقلتما الأريكة

428
00:18:41,120 --> 00:18:44,706
‏‏‏"‏‏‏‏من الرائع أن تشعر أصدقاءك بأنّك تقدرهم‏‏"‏‏‏‏

429
00:18:45,833 --> 00:18:46,750
‏يسرني رجوعك يا صديقي

430
00:18:49,545 --> 00:18:51,922
‏افتقدتك يا صديقي الأمريكي
مِن أصل إفريقي

431
00:18:52,798 --> 00:18:53,966
‏نادني بدبّ بني

432
00:18:54,383 --> 00:18:55,467
‏دب بني

433
00:19:01,431 --> 00:19:05,018
‏هذا زميلي من كلية الطب

434
00:19:05,269 --> 00:19:06,895
‏إنّه موجود في منطقتك الآن

435
00:19:08,355 --> 00:19:09,773
‏أعتقد أنّ بمقدوره مساعدتك

436
00:19:10,232 --> 00:19:12,484
‏‏‏"‏‏‏‏أحيانًا لا تجد الكلمات

437
00:19:12,568 --> 00:19:13,861
‏لإظهار ذلك التقدير‏‏"‏‏‏‏

438
00:19:16,113 --> 00:19:16,989
‏تعلم

439
00:19:17,698 --> 00:19:19,241
‏أريد أن أقول

440
00:19:19,616 --> 00:19:23,120
‏سأتعامل مع الموقف
أفضل مما كنت ستتعامل معه

441
00:19:23,328 --> 00:19:24,454
‏امنحني فرصة

442
00:19:24,538 --> 00:19:27,040
‏سأهزمك في التعامل مع المواقف

443
00:19:27,124 --> 00:19:28,834
‏أنا طبيب بحق الرب

444
00:19:28,917 --> 00:19:30,043
‏ولعلمك

445
00:19:30,544 --> 00:19:34,173
‏رجال الاحتمالات في ‏‏"‏‏‏‏فيغاس‏‏"‏‏‏‏
يقومون بمعروف كبير لـ‏‏"‏‏‏‏كوكسي‏‏"‏‏‏‏

446
00:19:34,256 --> 00:19:36,425
‏إذن،‏ سأراهن على نفسي
وأكسب مالًا كثيرًا

447
00:19:37,009 --> 00:19:37,843
‏أتعلم؟

448
00:19:39,011 --> 00:19:39,970
‏ربما سأفعل أنا أيضًا

449
00:19:44,099 --> 00:19:47,269
‏انظرا،‏ قطعة الـ‏‏"‏‏‏‏توينكي‏‏"‏‏‏‏ مِن اليوم
الأول لانتقالنا هنا

450
00:19:47,728 --> 00:19:49,229
‏أدين لك باعتذار يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

451
00:19:49,730 --> 00:19:50,606
‏أنقتسمها؟

452
00:19:50,856 --> 00:19:51,732
‏طبعًا

453
00:19:54,067 --> 00:19:55,110
‏‏-‏ أتريدين منها؟
‏-‏ كلاّ

454
00:19:55,444 --> 00:19:56,528
‏حسنًا،‏ المزيد لي

455
00:19:56,987 --> 00:19:57,821
‏إذن يا ‏‏"‏‏‏‏بامبي‏‏"‏‏‏‏

456
00:19:58,488 --> 00:20:00,866
‏ما قصة الأمور التي تقوم بها هنا

457
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
‏ما قصدك؟

458
00:20:03,076 --> 00:20:04,536
‏الغسيل

459
00:20:04,620 --> 00:20:06,079
‏وتصليح المشع

460
00:20:06,163 --> 00:20:07,331
‏والاستماع لي

461
00:20:07,414 --> 00:20:09,124
‏واللعبة السخيفة مع ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏؟

462
00:20:09,416 --> 00:20:11,251
‏كيف تجعل نفسك قادرًا
على القيام بهذه الأمور؟

463
00:20:11,752 --> 00:20:13,962
‏‏‏"‏‏‏‏أفضل شيء للقيام به مع أصدقائك

464
00:20:14,046 --> 00:20:14,963
‏أن تكون صادقًا‏‏"‏‏‏‏

465
00:20:15,130 --> 00:20:16,590
‏لا أعلم،‏ لَم أفكر في الموضوع قط

466
00:20:17,424 --> 00:20:19,176
‏أعتقد عندما تهتم بشخص ما

467
00:20:19,259 --> 00:20:21,053
‏تفعل ما بمقدورك لإسعاده

468
00:20:24,473 --> 00:20:25,724
‏أتعلمان ما الطريف؟

469
00:20:25,807 --> 00:20:27,726
‏لَم تقضيا أسبوعًا معًا وحدكما

470
00:20:27,809 --> 00:20:29,645
‏مِن دون الحاجة إلى حيويتي

471
00:20:30,729 --> 00:20:31,813
‏ما قصة ذلك؟

472
00:20:32,481 --> 00:20:33,649
‏‏‏"‏‏‏‏عليك بالأمل أنّ صراحتك

473
00:20:33,732 --> 00:20:35,692
‏لا تجعلهما يدركان أمراّ
لَم يريدا معرفته‏‏"‏‏‏‏

474
00:20:38,111 --> 00:20:39,196
‏نحن في مشكلة،‏ أليس كذلك؟

475
00:20:41,281 --> 00:20:42,449
‏بلى

476
00:21:20,487 --> 00:21:22,489
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏أسماء العطار‏‏"‏‏‏‏

