﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:03,128
‏حسنًا،‏ أنا كذلك

2
00:00:04,129 --> 00:00:05,171
‏الطبيب الجديد

3
00:00:05,255 --> 00:00:06,589
‏في المستشفى أمر صعب

4
00:00:06,673 --> 00:00:07,674
‏فإنّه من الجيد

5
00:00:07,882 --> 00:00:08,842
‏حين يكون شخص ما

6
00:00:08,925 --> 00:00:10,010
‏ودودًا معك

7
00:00:10,093 --> 00:00:11,761
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏رون‏‏"‏‏‏‏
طبيب جديد هنا

8
00:00:11,845 --> 00:00:14,597
‏‏‏"‏‏‏‏رون‏‏"‏‏‏‏،‏ تجد منطقة
عدم الاهتمام بهذا الاتجاه

9
00:00:14,681 --> 00:00:17,475
‏على أيّة حال،‏ الشخص الذي ذهب
إلى ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏

10
00:00:17,559 --> 00:00:18,435
‏هو ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏

11
00:00:18,518 --> 00:00:20,854
‏أتودين الذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏ليتل توكيو‏‏"‏‏‏‏

12
00:00:20,937 --> 00:00:21,938
‏والغناء لليلة؟

13
00:00:22,105 --> 00:00:23,398
‏ليشد الأشخاص المصابون

14
00:00:23,481 --> 00:00:25,233
‏بهوس نتف الشعر شعرهم؟

15
00:00:26,276 --> 00:00:27,110
‏أيقومون بذلك؟

16
00:00:27,277 --> 00:00:28,153
‏نعم

17
00:00:28,236 --> 00:00:30,280
‏رائع،‏ استدعاؤك للغناء معي

18
00:00:30,363 --> 00:00:31,197
‏يعني لي الكثير

19
00:00:31,281 --> 00:00:32,657
‏أنا خجولة لظهوري العلني

20
00:00:33,366 --> 00:00:35,035
‏
لا يوجد ما تخجلين منه

21
00:00:35,493 --> 00:00:37,328
‏لا أعلم
لا أسمع الإيقاع جيدًا

22
00:00:37,412 --> 00:00:38,288
‏وأركل

23
00:00:38,872 --> 00:00:39,956
‏لا يفهم الناس

24
00:00:40,248 --> 00:00:41,624
‏كما أرتدي شالًا

25
00:00:41,708 --> 00:00:44,335
‏ربما هذا ما أعتقده أنا فقط

26
00:00:44,419 --> 00:00:46,004
‏هذا غير صحيح

27
00:00:46,087 --> 00:00:46,921
‏دكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

28
00:00:47,005 --> 00:00:47,964
‏أأستطيع أن أسأل؟

29
00:00:48,048 --> 00:00:49,549
‏الجواب هو نعم

30
00:00:49,632 --> 00:00:51,468
‏أنا من رآك في النادي الرياضي

31
00:00:51,551 --> 00:00:52,802
‏تمرنين قدميك على كرة

32
00:00:52,886 --> 00:00:54,220
‏كان عرضًا رائعًا للقوة

33
00:00:54,304 --> 00:00:55,972
‏وأنا معجب بإحماء الساقين

34
00:00:56,056 --> 00:00:58,141
‏أولًا،‏ إنّها جوارب كبيرة

35
00:00:58,224 --> 00:01:00,185
‏وثانيًا،‏ إذا كنت تريد غسل ملابسك

36
00:01:00,268 --> 00:01:01,686
‏فهذه لوحة الغسيل،‏ حسنًا؟

37
00:01:01,770 --> 00:01:03,021
‏ماذا تريد؟

38
00:01:03,104 --> 00:01:04,272
‏أنا مساعد الرئيس

39
00:01:04,355 --> 00:01:05,815
‏لاحظت أنّ بعض المتدربين

40
00:01:05,899 --> 00:01:06,775
‏مرتبكون

41
00:01:06,858 --> 00:01:08,526
‏أعتقد أنّه من الجيد

42
00:01:08,610 --> 00:01:09,694
‏أن تشجعهم

43
00:01:10,653 --> 00:01:13,948
‏سأكون مسرورًا بتشجيع متدربينك

44
00:01:14,032 --> 00:01:18,036
‏كل واحد منكم سيقتل مريضًا

45
00:01:18,119 --> 00:01:19,871
‏خلال فترة تدريبكم

46
00:01:19,996 --> 00:01:21,247
‏ستفشلون،‏ سيموت المريض

47
00:01:21,831 --> 00:01:24,751
‏وسيعذبكم الأمر للأبد

48
00:01:24,834 --> 00:01:26,044
‏سنأخذ الشاب الخائف

49
00:01:26,127 --> 00:01:27,462
‏الذي يخاف!‏

50
00:01:27,545 --> 00:01:28,880
‏يبدو أنّه سيتسبب

51
00:01:29,422 --> 00:01:30,507
‏بقتل مريض صباحاً

52
00:01:30,590 --> 00:01:33,927
‏يبدو أنّ مريضته السيدة ‏‏"‏‏‏‏سامسون‏‏"‏‏‏‏
في حالة خطرة

53
00:01:34,010 --> 00:01:36,346
‏ولم يتابع مستوى الفوسفات لديها

54
00:01:36,721 --> 00:01:37,931
‏مستوى الفوسفات لديها

55
00:01:38,807 --> 00:01:40,141
‏توقف عن الكتابة واذهب

56
00:01:41,518 --> 00:01:42,852
‏قتل الشاب مرضى كثر

57
00:01:42,936 --> 00:01:46,689
‏بدأت أشك في أنّه عميل للحكومة

58
00:01:46,898 --> 00:01:48,566
‏المغزى هو،‏ كلّما درستم بجد

59
00:01:49,359 --> 00:01:52,821
‏استطعتم تأخير عملية القتل الأولى

60
00:01:52,904 --> 00:01:55,240
‏أو أن تتمنوا

61
00:01:55,323 --> 00:01:57,033
‏أن يكون الرجل الذي قتلتموه

62
00:01:57,325 --> 00:01:59,202
‏وغدًا وليس لديه عائلة

63
00:01:59,577 --> 00:02:02,872
‏سررت برؤيتكم أيّها الأولاد
أتمنى لكم التوفيق

64
00:02:02,956 --> 00:02:04,541
‏شكرًا لك يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

65
00:02:04,624 --> 00:02:08,002
‏حسنًا يا رفاق،‏ يوجد بيتزا وشراب في الحجرة
فوق سطح المستشفى

66
00:02:08,086 --> 00:02:10,088
‏‏‏"‏‏‏‏دوغ‏‏"‏‏‏‏!‏

67
00:02:11,840 --> 00:02:13,550
‏ليست المريضة
السرير المجاور

68
00:02:16,845 --> 00:02:17,887
‏مرحبًا

69
00:02:18,179 --> 00:02:21,391
‏هذه القطعة الحادية عشرة

70
00:02:21,474 --> 00:02:22,642
‏اشرب هذا

71
00:02:22,725 --> 00:02:24,060
‏لذيذ

72
00:02:24,144 --> 00:02:26,062
‏هذا شراب رائع

73
00:02:26,146 --> 00:02:28,273
‏بأيّة حال
بعد أن أخافهم دكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

74
00:02:28,356 --> 00:02:29,190
‏لا بيتزا وشراب

75
00:02:29,274 --> 00:02:32,235
‏باستثناء ‏‏"‏‏‏‏دوغ‏‏"‏‏‏‏ الذي أكل كثيرًا

76
00:02:32,318 --> 00:02:35,905
‏وأهمل السيدة ‏‏"‏‏‏‏سامسون‏‏"‏‏‏‏
إلى أن دخلت في غيبوبة

77
00:02:35,989 --> 00:02:36,823
‏آه

78
00:02:36,906 --> 00:02:41,578
‏‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا يفعل
‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏ داخل خزانتي؟

79
00:02:41,661 --> 00:02:43,246
‏إنّه يحرس أحذيتك

80
00:02:43,329 --> 00:02:44,998
‏كاد يسبب لي سكتة قلبية

81
00:02:45,081 --> 00:02:46,583
‏اصنعي لي معروفًا يا حبيبتي

82
00:02:46,666 --> 00:02:48,251
‏لا تحمليه هكذا

83
00:02:48,334 --> 00:02:49,961
‏لديه خلع ولادة

84
00:02:50,044 --> 00:02:53,006
‏إنّه من نسب أصيل،‏ هذا وراثي

85
00:02:55,049 --> 00:02:56,801
‏سئمت هذا الشيء المخيف

86
00:02:56,885 --> 00:02:58,052
‏لا أريده في منزلي

87
00:02:58,136 --> 00:02:58,970
‏هل هذه صدمة؟

88
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
‏أم أنّك لا تهتمين بما هو مهم لي؟

89
00:03:01,723 --> 00:03:03,766
‏أتعلمين؟ لِمَ لا تتخلصين منه؟

90
00:03:05,018 --> 00:03:06,811
‏لا تستمعي إليه،‏ ثمل بسبب الجبن

91
00:03:06,895 --> 00:03:08,354
‏ولا تعتقدي أنّ ‏‏"‏‏‏‏ راودي‏‏"‏‏‏‏

92
00:03:08,438 --> 00:03:09,814
‏لا يعلم بما يجري هنا

93
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
‏ماذا سيفعل؟

94
00:03:16,863 --> 00:03:19,365
‏آه،‏ آه

95
00:03:19,449 --> 00:03:21,659
‏اهدأ يا فتى

96
00:03:21,743 --> 00:03:23,953
‏فهي لا تستحق الأمر

97
00:03:24,996 --> 00:03:28,333
‏‏‏"‏‏‏‏لا أستطيع القيام بذلك بمفردي

98
00:03:28,416 --> 00:03:29,667
‏أعرف

99
00:03:29,751 --> 00:03:32,879
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏

100
00:03:32,962 --> 00:03:34,631
‏‏‏"‏‏‏‏سكربس‏‏"‏‏‏‏

101
00:03:35,006 --> 00:03:37,884
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

102
00:03:38,927 --> 00:03:39,802
{\an8}‏سيدة ‏‏"‏‏‏‏كارتر‏‏"‏‏‏‏

103
00:03:39,886 --> 00:03:41,137
{\an8}‏سبب الحرارة ردة فعل

104
00:03:41,221 --> 00:03:44,057
{\an8}‏للمخدر الذي أعطيناكِ إياه خلال العملية

105
00:03:44,140 --> 00:03:45,058
{\an8}‏سأرسلك للبيت

106
00:03:45,141 --> 00:03:47,185
{\an8}‏أأستطيع قيادة سيارتي؟

107
00:03:47,268 --> 00:03:48,645
{\an8}‏لا دخل لي سيدة ‏‏"‏‏‏‏كارتر‏‏"‏‏‏‏

108
00:03:48,728 --> 00:03:49,562
{\an8}‏بل الشرطة

109
00:03:49,646 --> 00:03:51,314
{\an8}‏وأصحاب الخيول التي قتلتها

110
00:03:51,397 --> 00:03:53,608
{\an8}‏كانت في أرجاء المكان

111
00:03:53,691 --> 00:03:56,277
{\an8}‏كنت في مسار السباق يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏كارتر‏‏"‏‏‏‏

112
00:03:56,361 --> 00:03:57,195
{\an8}‏آه

113
00:03:57,278 --> 00:03:59,364
{\an8}‏أجهل لِمَ ‏‏"‏‏‏‏تورك‏‏"‏‏‏‏ منزعج من ‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏؟

114
00:03:59,447 --> 00:04:00,990
{\an8}‏إنّه كلب أصفر مخيف

115
00:04:01,074 --> 00:04:02,617
{\an8}‏محشو وميت

116
00:04:03,618 --> 00:04:04,661
{\an8}‏وصفته كثيرًا

117
00:04:04,744 --> 00:04:06,496
{\an8}‏متأكدة أنّه يعني لـ‏‏"‏‏‏‏تورك‏‏"‏‏‏‏

118
00:04:07,038 --> 00:04:08,998
{\an8}‏إنّه يمثل الرابطة لطفولته

119
00:04:09,582 --> 00:04:11,542
{\an8}‏اشتراه قبل ثماني سنوات

120
00:04:11,960 --> 00:04:13,461
{\an8}‏حسنًا،‏ إنّه مجنون

121
00:04:13,962 --> 00:04:16,673
{\an8}‏لكنّي أعتقد أنّي جرحت شعوره

122
00:04:17,173 --> 00:04:19,175
{\an8}‏ربما عليكِ فعل شيء لطيف لـ‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏

123
00:04:19,259 --> 00:04:21,427
{\an8}‏قومي بتنظفيه مثلًا

124
00:04:21,928 --> 00:04:23,471
{\an8}‏نعم

125
00:04:25,265 --> 00:04:26,140
{\an8}‏آه

126
00:04:26,224 --> 00:04:28,601
{\an8}‏لا

127
00:04:29,102 --> 00:04:31,938
{\an8}‏لا تقول اللافتة
إنّكم تنظفون الكلاب الحيّة فقط

128
00:04:32,480 --> 00:04:33,356
{\an8}‏كوننا أطباء

129
00:04:33,439 --> 00:04:34,899
{\an8}‏نأخذ تاريخ المريض الطبي

130
00:04:35,692 --> 00:04:37,318
{\an8}‏مع عدم وجود مفاجآت كثيرة

131
00:04:37,402 --> 00:04:39,988
{\an8}‏وهل تقوم بالتمارين الرياضية
يا سيد ‏‏"‏‏‏‏فيليس‏‏"‏‏‏‏؟

132
00:04:40,154 --> 00:04:41,572
{\an8}‏أقوم باليوغا كل صباح

133
00:04:41,739 --> 00:04:42,573
{\an8}‏لا أستطيع

134
00:04:42,657 --> 00:04:44,701
{\an8}‏التنفس العميق!‏ إنّي أكره التنفس

135
00:04:44,784 --> 00:04:48,538
{\an8}‏فيما عدا،‏ للعيش
هل تشرب الكحول؟

136
00:04:48,913 --> 00:04:50,498
{\an8}‏أشرب النبيذ على العشاء

137
00:04:50,581 --> 00:04:52,458
{\an8}‏وهل تتعاطى المخدرات؟

138
00:04:52,917 --> 00:04:54,419
{\an8}‏تعاطيت في السنوات الثماني

139
00:04:54,502 --> 00:04:56,713
{\an8}‏لكنّي لم أتعاطه منذ ستة أشهر

140
00:04:56,796 --> 00:04:58,548
{\an8}‏انظري،‏ لا يوجد آثار للإبر

141
00:04:58,631 --> 00:04:59,549
{\an8}‏أحسنت يا أبي

142
00:04:59,966 --> 00:05:01,926
{\an8}‏إنّه من أشد المعجبين بي

143
00:05:04,721 --> 00:05:07,890
{\an8}‏هل تدخن السجائر؟

144
00:05:08,016 --> 00:05:08,933
{\an8}‏لا

145
00:05:09,142 --> 00:05:11,686
{\an8}‏بالطبع لا،‏ فهي ستقتلك

146
00:05:12,937 --> 00:05:16,107
{\an8}‏سيد ‏‏"‏‏‏‏دانيالز‏‏"‏‏‏‏
يوجد سائل تجمع قرب قلبك

147
00:05:16,190 --> 00:05:18,609
{\an8}‏لِذا،‏ سأحدد موعدًا لعملية

148
00:05:18,693 --> 00:05:19,569
{\an8}‏سحب السائل

149
00:05:19,902 --> 00:05:21,529
{\an8}‏أسيخز أحد إبرة في صدري؟

150
00:05:21,988 --> 00:05:24,532
{\an8}‏ليس أيّ أحد،‏ بل دكتور ‏‏"‏‏‏‏دامان‏‏"‏‏‏‏

151
00:05:24,615 --> 00:05:25,742
{\an8}‏من هو الدكتور؟

152
00:05:26,034 --> 00:05:28,286
{\an8}‏قل هذه من دون ذكر كلمة الدكتور

153
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
{\an8}‏من هو السيد؟

154
00:05:29,370 --> 00:05:30,747
{\an8}‏فقط قل الاسم الأخير

155
00:05:31,164 --> 00:05:32,540
{\an8}‏‏-‏ من ‏‏"‏‏‏‏دامان‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أنا

156
00:05:33,791 --> 00:05:35,126
{\an8}‏كان هذا رائعًا

157
00:05:35,335 --> 00:05:36,836
{\an8}‏كان الأمر ممتعًا معك

158
00:05:37,503 --> 00:05:39,297
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏حسنًا،‏ وبعد أن كسبت ثقته

159
00:05:39,380 --> 00:05:40,131
{\an8}‏لا تضيعها‏‏"‏‏‏‏

160
00:05:40,214 --> 00:05:41,841
{\an8}‏إذن،‏ سأحدد موعد العملية

161
00:05:42,050 --> 00:05:43,676
{\an8}‏إذا كنت تعتقده الصواب

162
00:05:43,926 --> 00:05:45,762
{\an8}‏أعتقد ذلك،‏ دكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

163
00:05:45,803 --> 00:05:47,930
{\an8}‏أريد شكرك على خطابك أنّ الجميع قتلة

164
00:05:47,972 --> 00:05:49,098
{\an8}‏إستراتيجية جيدة

165
00:05:49,182 --> 00:05:51,059
{\an8}‏للأسف،‏ توقف المتدربون عن الأكل

166
00:05:51,726 --> 00:05:53,353
{\an8}‏لم تكن هذه إستراتيجية لتخويفهم

167
00:05:53,436 --> 00:05:55,480
{\an8}‏أخيرًا سيرتكب الجميع خطأ للإهمال

168
00:05:55,563 --> 00:05:56,856
{\an8}‏أو لا يتصرف سريعًا

169
00:05:56,939 --> 00:05:57,774
{\an8}‏ويموت شخص ما

170
00:05:57,857 --> 00:05:59,942
{\an8}‏ولا شك في حدوث ذلك

171
00:06:00,026 --> 00:06:01,569
{\an8}‏لكن السؤال هو متى سيحدث هذا؟

172
00:06:03,363 --> 00:06:04,113
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏هذا غريب

173
00:06:04,197 --> 00:06:06,449
{\an8}‏مع أنّ مرضى كثيرين
قد توفوا تحت رعايتي

174
00:06:06,532 --> 00:06:09,952
{\an8}‏لا أعتقد أنّي قتلت أحدهم‏‏"‏‏‏‏

175
00:06:15,124 --> 00:06:16,000
{\an8}‏هل هذا مطعم؟

176
00:06:16,084 --> 00:06:17,960
{\an8}‏تناول ما تريد يا عزيزي

177
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
{\an8}‏ربما سأتناول فطائر محلاة

178
00:06:20,046 --> 00:06:20,880
{\an8}‏لا يوجد لديهم

179
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
{\an8}‏ألا يوجد فطائر محلاة هنا؟
هل الفطائر المحلاة شريرة؟

180
00:06:24,425 --> 00:06:27,053
{\an8}‏لا عليكِ،‏ أيّها الموتى

181
00:06:27,136 --> 00:06:29,764
{\an8}‏هل يشعر أحدكم بأنّني،‏ كما تعلمون

182
00:06:29,847 --> 00:06:31,766
{\an8}‏قتلتكم؟

183
00:06:31,849 --> 00:06:33,101
{\an8}‏لا

184
00:06:33,184 --> 00:06:35,228
{\an8}‏لكنك لم تكن طبيبًا رائعًا

185
00:06:35,311 --> 00:06:36,396
{\an8}‏كان متوترًا

186
00:06:36,479 --> 00:06:37,605
{\an8}‏كان صغيرًا

187
00:06:37,688 --> 00:06:41,067
{\an8}‏لكنّك لم تقتل أيًّا منا يا عزيزي

188
00:06:43,569 --> 00:06:44,487
{\an8}‏أتعلمون؟

189
00:06:44,570 --> 00:06:47,824
{\an8}‏نسيت محفظتي في الأرض

190
00:06:47,907 --> 00:06:51,994
{\an8}‏مغفلون

191
00:06:54,288 --> 00:06:56,249
{\an8}‏سمعت أنّكِ تحاولين تنظيف كلب ميت

192
00:06:56,332 --> 00:06:57,458
‏نعم،‏ من أخبرك بذلك؟

193
00:06:57,542 --> 00:06:59,419
‏الرياح

194
00:06:59,502 --> 00:07:00,378
‏الشقراء

195
00:07:00,461 --> 00:07:01,337
‏آه

196
00:07:01,421 --> 00:07:02,880
‏أستطيع تنظيفها

197
00:07:03,047 --> 00:07:04,298
‏لِمَ ستفعل ذلك؟

198
00:07:04,424 --> 00:07:07,552
‏لا أدري
ما زلت ثملًا بسبب الإفطار

199
00:07:07,635 --> 00:07:11,931
‏بالإضافة إلى ذلك
تحنيط الحيوانات كان هوايتي

200
00:07:12,014 --> 00:07:14,183
‏إلى أن سحبت الولاية رخصتي

201
00:07:14,267 --> 00:07:15,143
‏لِمَ؟

202
00:07:15,226 --> 00:07:20,148
‏ماذا حلّ بالسناجب اللطيفة يا ‏‏"‏‏‏‏فلو‏‏"‏‏‏‏؟

203
00:07:22,442 --> 00:07:23,943
‏لنبدأ الاجتماع

204
00:07:24,026 --> 00:07:25,027
‏الأمور المهمة

205
00:07:25,111 --> 00:07:25,945
‏جمعت الأوراق

206
00:07:26,028 --> 00:07:28,865
‏وأحدكم صوّت مرتين

207
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
‏مثير للاهتمام

208
00:07:29,866 --> 00:07:31,409
‏لا أتهم أحدًا يا ‏‏"‏‏‏‏تروي‏‏"‏‏‏‏

209
00:07:31,492 --> 00:07:34,745
‏ولم يعد هناك سناجب

210
00:07:35,788 --> 00:07:37,915
‏‏‏"‏‏‏‏تورك‏‏"‏‏‏‏،‏ لديّ مريض

211
00:07:37,999 --> 00:07:39,000
‏وصمام قلبه متضرر

212
00:07:39,083 --> 00:07:40,001
‏يحتاج إلى تبديله

213
00:07:40,293 --> 00:07:41,127
‏أمرشح للجراحة؟

214
00:07:41,961 --> 00:07:45,339
‏بالطبع،‏ عمره 53،‏ متزوج،‏ عمله جيد
لديه طفل لطيف

215
00:07:45,423 --> 00:07:47,091
‏لديه كلب رائع

216
00:07:47,341 --> 00:07:49,093
‏لا أذكر نوعه

217
00:07:49,177 --> 00:07:50,261
‏تعافى من الهروين

218
00:07:50,344 --> 00:07:51,929
‏الكلب من فصيلة الـ‏‏"‏‏‏‏بولدوغ‏‏"‏‏‏‏

219
00:07:52,013 --> 00:07:53,347
‏واسمه ‏‏"‏‏‏‏باريس‏‏"‏‏‏‏

220
00:07:53,431 --> 00:07:55,266
‏تيمنًا بالمدينة وليس بالساقطة

221
00:07:55,349 --> 00:07:56,184
‏أهو مدمن هيروين؟

222
00:07:56,809 --> 00:07:58,644
‏نعم،‏ لكنّه جاد جدًا بالتعافي

223
00:07:58,728 --> 00:07:59,770
‏دخل إعادة التأهيل

224
00:08:00,646 --> 00:08:03,316
‏يبدو أنّ عليه أن يكون
جادًا جدًا بشأن هذا الأمر

225
00:08:03,399 --> 00:08:04,400
‏سأخبره

226
00:08:04,901 --> 00:08:06,068
‏تعلمين أنّ الرئيس

227
00:08:06,152 --> 00:08:07,778
‏لن يقبل القيام بجراحة خطرة

228
00:08:07,862 --> 00:08:09,155
‏كاستبدال صمام لشخص

229
00:08:09,238 --> 00:08:12,033
‏سيتلفه بالمخدرات

230
00:08:18,206 --> 00:08:19,165
‏أتريد فطائر؟

231
00:08:19,540 --> 00:08:21,959
‏الفطائر الشريرة!‏ لا،‏ شكرًا

232
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
‏أتعلم أنّ دكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏ يحاول إقناعي

233
00:08:24,837 --> 00:08:27,048
‏بأنّ الجميع في النهاية سيقتل مريض؟

234
00:08:27,131 --> 00:08:28,966
‏أعلم أنّني لم أفعل وأنت كذلك

235
00:08:29,050 --> 00:08:30,176
‏بل فعلت

236
00:08:30,259 --> 00:08:32,386
‏أتذكر السنة الأولى؟
السيد ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏؟

237
00:08:33,012 --> 00:08:34,430
‏نسيت أن أطلب حقنة الزلال

238
00:08:35,473 --> 00:08:38,893
‏فنزف حتى الموت

239
00:08:39,268 --> 00:08:40,144
‏أتريد الكعك؟

240
00:08:40,436 --> 00:08:41,812
‏‏‏"‏‏‏‏واتضح لي

241
00:08:41,896 --> 00:08:42,855
‏لم يكن الوحيد‏‏"‏‏‏‏

242
00:08:44,857 --> 00:08:47,777
‏السيدة ‏‏"‏‏‏‏كون‏‏"‏‏‏‏
خلال السنة الثانية

243
00:08:48,361 --> 00:08:51,948
‏السيدة ‏‏"‏‏‏‏ستوديبكر‏‏"‏‏‏‏
خلال الأربعين دقيقة في يومي الأول

244
00:08:52,323 --> 00:08:54,534
‏لمدة ثلاثين سنة وأنا أمارس الطب

245
00:08:54,617 --> 00:08:55,451
‏ماذا تعتقد؟

246
00:08:55,701 --> 00:08:57,995
‏في يومي الثالث،‏ السيد ‏‏"‏‏‏‏ كروشنار‏‏"‏‏‏‏

247
00:08:58,329 --> 00:08:59,997
‏‏‏"‏‏‏‏جنيني روث‏‏"‏‏‏‏
قبل ثمانية أسابيع

248
00:09:00,081 --> 00:09:02,833
‏كان الأمر مريعًا للغاية
لأنّها كانت مثيرة

249
00:09:03,334 --> 00:09:06,295
‏وفي وقت آخر من يومي الثالث

250
00:09:06,379 --> 00:09:08,923
‏يا إلهي!‏
لا يمكن أن يكون الأمر جيدًا

251
00:09:09,131 --> 00:09:11,008
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏نيوبي‏‏"‏‏‏‏،‏ لم أقتل

252
00:09:11,092 --> 00:09:14,011
‏لكن كالعادة أنا الاستثناء

253
00:09:14,095 --> 00:09:15,179
‏الذي يثبت القاعدة

254
00:09:15,263 --> 00:09:16,180
‏الآن

255
00:09:16,264 --> 00:09:17,265
‏عليك سؤال نفسك

256
00:09:17,348 --> 00:09:21,352
‏أتعتقد أنّك جيد لهذه الدرجة؟

257
00:09:21,435 --> 00:09:23,104
‏آه

258
00:09:23,187 --> 00:09:26,148
‏يا إلهي!‏
سأقتل شخص ما

259
00:09:27,149 --> 00:09:28,859
‏بأيّة حال،‏ بسبب الهيروين

260
00:09:28,943 --> 00:09:30,528
‏لم يوافقوا على إعطاءه صمام

261
00:09:30,611 --> 00:09:32,947
‏وستقوم لجنة الأخلاق باتخاذ القرار

262
00:09:33,030 --> 00:09:33,864
‏بإجراء العملية

263
00:09:33,948 --> 00:09:36,325
‏وأنا خائفة لأنّ عليّ مناقشة قضيته

264
00:09:36,450 --> 00:09:38,202
‏يا إلهي!‏ هل الساعة الثانية؟

265
00:09:38,286 --> 00:09:39,620
‏إنّه توقيت ‏‏"‏‏‏‏غرين لاند‏‏"‏‏‏‏

266
00:09:39,704 --> 00:09:41,956
‏هكذا أتذكر التحدث إلى أمي
في إجازتها

267
00:09:42,039 --> 00:09:43,874
‏قبل أن تركب القارب

268
00:09:43,958 --> 00:09:44,792
‏القارب

269
00:09:44,875 --> 00:09:45,710
‏نعم،‏ فهي تعاشر

270
00:09:45,793 --> 00:09:47,920
‏صياد سمك السلمون

271
00:09:48,004 --> 00:09:49,046
‏هذا ممتع لها

272
00:09:50,172 --> 00:09:51,132
‏تعاملت مع لجان

273
00:09:51,215 --> 00:09:52,049
‏وستكونين رائعة

274
00:09:52,133 --> 00:09:54,510
‏المهم أن تكوني واثقة

275
00:09:54,594 --> 00:09:55,720
‏حسنًا،‏ لست واثقة

276
00:09:55,803 --> 00:09:57,054
‏سأقول لك ما سنفعله

277
00:09:57,138 --> 00:09:58,973
‏سأرافقكِ لكي أدعمكِ معنويًا

278
00:09:59,056 --> 00:09:59,974
‏وإن فشل الأمر

279
00:10:00,057 --> 00:10:01,058
‏لتصرفهم الرسمي

280
00:10:01,142 --> 00:10:04,645
‏فسنخترع سببًا لإقناعهم
وسيعطونك ما تريدين

281
00:10:05,354 --> 00:10:07,898
‏ماذا؟ اعتقدت أنّني سمعت شيئًا

282
00:10:08,065 --> 00:10:09,483
‏وداعًا يا ‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏

283
00:10:10,818 --> 00:10:12,361
‏العودة إلى عملية النقل

284
00:10:12,820 --> 00:10:14,905
‏من هم أعضاء اللجنة؟

285
00:10:15,448 --> 00:10:17,033
‏موظفين رفيعي المنزلة

286
00:10:17,116 --> 00:10:20,411
‏رئيس الطب

287
00:10:20,494 --> 00:10:22,622
‏رجل خارق الذكاء بالأمور القضائية

288
00:10:22,705 --> 00:10:26,125
‏وطبيب كبير بالسن لديه خبرة واسعة

289
00:10:26,208 --> 00:10:29,337
‏إذا توفي ‏‏"‏‏‏‏إدوارد‏‏"‏‏‏‏ أريد كعكته

290
00:10:31,005 --> 00:10:31,839
‏ليس بعد

291
00:10:40,931 --> 00:10:41,766
‏‏‏"‏‏‏‏بينما فكرت

292
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
‏بسهولة ارتكاب خطئي الأول

293
00:10:43,476 --> 00:10:44,560
‏أّحسست ‏‏"‏‏‏‏دانيالز‏‏"‏‏‏‏

294
00:10:44,644 --> 00:10:45,686
‏ارتاح للعملية‏‏"‏‏‏‏

295
00:10:46,354 --> 00:10:47,897
‏أتعلم؟ ارتحت لهذه العملية

296
00:10:47,980 --> 00:10:48,939
‏‏‏"‏‏‏‏أرأيتم!‏

297
00:10:49,190 --> 00:10:51,901
‏لكنّنا نعتمد على بعض الأفكار المبتذلة

298
00:10:51,984 --> 00:10:53,903
‏قبل اتخاذ قرارات مهمة

299
00:10:54,278 --> 00:10:55,112
‏لا تقفز من جسر

300
00:10:55,196 --> 00:10:56,197
‏إن جهلت العمق‏‏"‏‏‏‏

301
00:10:56,280 --> 00:10:58,574
‏إجراء العملية أمر خطر
سيد ‏‏"‏‏‏‏دانيالز‏‏"‏‏‏‏

302
00:10:58,699 --> 00:11:00,534
‏أعتقد أنّ علينا الانتظار

303
00:11:01,827 --> 00:11:02,703
‏‏‏"‏‏‏‏والأمر الطبيعي

304
00:11:02,787 --> 00:11:04,413
‏مهما نظف الحاجب

305
00:11:04,497 --> 00:11:05,581
‏الكلب الميت لزوجك

306
00:11:05,665 --> 00:11:06,666
‏ضعيه في الصندوق

307
00:11:06,749 --> 00:11:08,334
‏ولا تتركيه

308
00:11:08,417 --> 00:11:10,336
‏وليس على سطح السيارة حين تقودين‏‏"‏‏‏‏

309
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
‏آه

310
00:11:14,423 --> 00:11:15,633
‏أخيرًا،‏ غير المعلوم

311
00:11:15,716 --> 00:11:17,468
‏تستطيعون التحقيق بوجود صديق‏‏"‏‏‏‏

312
00:11:19,220 --> 00:11:21,305
‏أتفهّم أنّ بسبب مشكلة المخدرات

313
00:11:21,889 --> 00:11:22,807
‏لا ترون ‏‏"‏‏‏‏فيلس‏‏"‏‏‏‏

314
00:11:22,890 --> 00:11:24,016
‏مرشح جيد للجراحة

315
00:11:24,100 --> 00:11:25,976
‏لكن ثقوا بي إنّه يعلم

316
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
‏أنّ صمام قلبه مسؤولية

317
00:11:28,062 --> 00:11:29,355
‏ومن قابله منكم

318
00:11:29,730 --> 00:11:32,108
‏مثل ‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏ يمكنه أن يشهد على هذا

319
00:11:32,191 --> 00:11:34,026
‏هذه قضية خطرة!‏

320
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
‏ما رأيك؟

321
00:11:35,027 --> 00:11:36,946
‏إنّها تعرف اسمي،‏ لها ما تريد

322
00:11:37,029 --> 00:11:39,115
‏أخلاقي للغاية!‏ لِمَ لا أفتح المجال

323
00:11:39,198 --> 00:11:41,992
‏للأشخاص الذين لا يوجد لديهم
الآن أيّ انتصاب؟

324
00:11:42,785 --> 00:11:44,412
‏أتظنّّين الرجل لن يتعاطى؟

325
00:11:44,829 --> 00:11:45,913
‏أنا هنا كصديقة

326
00:11:45,996 --> 00:11:47,039
‏عليك سؤال ‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏

327
00:11:47,748 --> 00:11:51,877
‏يا إلهي!‏ إنّها تعرف اسمي أيضًا
هل أنا أحلم؟

328
00:11:52,253 --> 00:11:54,714
‏‏‏"‏‏‏‏كلوك‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏إدوارز‏‏"‏‏‏‏ موجود معنا بكامل عطائه

329
00:11:54,797 --> 00:11:57,425
‏دقائق وسيتوفى

330
00:11:57,508 --> 00:11:59,260
‏فما رأيك في ألّا تضيعي وقتنا

331
00:11:59,343 --> 00:12:01,262
‏وتعطينا رأيك المهني؟

332
00:12:04,140 --> 00:12:05,683
‏‏‏"‏‏‏‏أحيانًا يفاجئك أصدقاؤك‏‏"‏‏‏‏

333
00:12:06,016 --> 00:12:07,435
‏تدل انتكاسات ‏‏"‏‏‏‏فيليس‏‏"‏‏‏‏

334
00:12:07,518 --> 00:12:10,354
‏على أنّه لم يتخلص من إدمانه

335
00:12:10,438 --> 00:12:13,941
‏لِذا،‏ لا أعتقد أنّه مرشح جيد للجراحة

336
00:12:14,525 --> 00:12:17,069
‏لن تذهبي معي لحفلة الغناء

337
00:12:20,448 --> 00:12:21,407
‏أعلم أنّكِ غاضبة

338
00:12:21,490 --> 00:12:24,201
‏لماذا؟ لأنّكِ خنتني؟
خائنة

339
00:12:24,285 --> 00:12:25,286
‏آسفة،‏ حين سألوني

340
00:12:25,369 --> 00:12:26,912
‏عن رأيي المهني،‏ قلته

341
00:12:26,996 --> 00:12:28,122
‏لو كنتِ صديقة

342
00:12:28,205 --> 00:12:30,958
‏لكذبتِ أو صمتّ،‏ ساعدتني باختراع

343
00:12:31,041 --> 00:12:32,752
‏سبب لإقناعهم كل ما تحدثنا عنه

344
00:12:32,835 --> 00:12:34,003
‏أسمعت.‏.‏.‏

345
00:12:34,086 --> 00:12:35,421
‏‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏

346
00:12:36,130 --> 00:12:37,381
‏أريد أن أسوي الأمر

347
00:12:37,465 --> 00:12:39,884
‏لكن عليّ معاينة مريض

348
00:12:39,967 --> 00:12:40,926
‏والساعة السادسة

349
00:12:41,051 --> 00:12:41,886
‏بل الثالثة

350
00:12:41,969 --> 00:12:44,388
‏ما زلت على توقيت ‏‏"‏‏‏‏غرين لاند‏‏"‏‏‏‏ الغبي

351
00:12:45,014 --> 00:12:48,476
‏تبًا!‏ نسيت مكالمة أمي في ‏‏"‏‏‏‏يورغي‏‏"‏‏‏‏

352
00:12:49,727 --> 00:12:51,103
‏تخليت عن ‏‏"‏‏‏‏دانيالز‏‏"‏‏‏‏

353
00:12:51,187 --> 00:12:54,523
‏لكن فكرة عدم قتل أحد تشغلني

354
00:12:54,607 --> 00:12:55,858
‏لكن لم يلاحظه أحد

355
00:12:55,941 --> 00:12:56,776
‏‏‏"‏‏‏‏كيكي دي‏‏"‏‏‏‏

356
00:12:56,859 --> 00:12:58,569
‏سمعت أنّ ‏‏"‏‏‏‏دانيالز‏‏"‏‏‏‏ لم يتلقّ

357
00:12:58,652 --> 00:12:59,862
‏الإبرة

358
00:12:59,945 --> 00:13:00,780
‏منذ متى؟

359
00:13:00,905 --> 00:13:02,948
‏‏‏"‏‏‏‏عليك أن تكذب،‏ لا تكن دقيقًا جدًا‏‏"‏‏‏‏

360
00:13:03,032 --> 00:13:04,408
‏منذ الساعة 42:‏1 عصر أمس

361
00:13:04,492 --> 00:13:06,118
‏لم ترد زوجته أن يقوم بها

362
00:13:06,202 --> 00:13:07,119
‏إنّها جميلة

363
00:13:07,203 --> 00:13:09,580
‏لديها عينان خضراء وزرقاء
من ‏‏"‏‏‏‏لوكسمبيرغ‏‏"‏‏‏‏

364
00:13:09,663 --> 00:13:10,581
‏كلاهما

365
00:13:10,664 --> 00:13:12,583
‏إنّهما لوكسمبيرغيان

366
00:13:12,666 --> 00:13:15,044
‏أيّة منطقة في ‏‏"‏‏‏‏لوكسمبيرغ‏‏"‏‏‏‏؟
أمضيت أسبوعين

367
00:13:15,127 --> 00:13:16,462
‏ما هي الاحتمالات؟

368
00:13:16,545 --> 00:13:17,379
‏لا تكن واضحًا

369
00:13:17,463 --> 00:13:20,090
‏خارج ‏‏"‏‏‏‏ميرتيت‏‏"‏‏‏‏ بالقرب من ‏‏"‏‏‏‏ألمانيا‏‏"‏‏‏‏

370
00:13:20,174 --> 00:13:21,842
‏يقولان إنّهما مشتاقان

371
00:13:21,926 --> 00:13:24,595
‏إلى أيام الصيف على نهر الـ‏‏"‏‏‏‏موزل‏‏"‏‏‏‏

372
00:13:24,678 --> 00:13:25,596
‏‏‏"‏‏‏‏تسترجع

373
00:13:25,679 --> 00:13:27,139
‏تقرير قصة الصف السابع‏‏"‏‏‏‏

374
00:13:27,223 --> 00:13:28,349
‏حسنًا إذن

375
00:13:28,432 --> 00:13:30,976
‏‏‏"‏‏‏‏أصبت الهدف،‏ صدّق القصة

376
00:13:31,060 --> 00:13:32,436
‏إلى أين يأخذني؟‏‏"‏‏‏‏

377
00:13:32,520 --> 00:13:33,479
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏دانيالز‏‏"‏‏‏‏

378
00:13:33,562 --> 00:13:34,480
‏فكرنا في الأمر

379
00:13:35,064 --> 00:13:37,316
‏وقررنا أنّ عليك القيام بالعملية

380
00:13:37,399 --> 00:13:39,235
‏حسناً

381
00:13:39,318 --> 00:13:40,903
‏تطلب الأمر بعض التملّق

382
00:13:40,986 --> 00:13:43,072
‏لكن أعتقد أنّني أقنعته

383
00:13:43,239 --> 00:13:44,073
‏‏‏"‏‏‏‏لا بأس

384
00:13:45,324 --> 00:13:46,659
‏لأنّي لا أكذب وحدي‏‏"‏‏‏‏

385
00:13:46,742 --> 00:13:48,744
‏مرحبًا،‏ حبيبتي،‏ سأذهب إلى البيت

386
00:13:48,828 --> 00:13:50,788
‏لمشاهدة التلفاز مع ‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏

387
00:13:51,539 --> 00:13:53,040
‏‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏؟ لا!‏

388
00:13:53,123 --> 00:13:54,333
‏ليس عليك الذهاب

389
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
‏لِمَ؟

390
00:13:55,417 --> 00:13:56,669
‏أريدك أن تذهب لمكان

391
00:13:56,919 --> 00:14:01,298
‏أريدك أن تذهب إلى ملهى التعري

392
00:14:01,382 --> 00:14:02,967
‏حسناً

393
00:14:03,551 --> 00:14:05,052
‏أأستطيع التحدث إليك؟

394
00:14:05,135 --> 00:14:07,721
‏لا أستطيع التحدث
فالأمور الجيدة في طريقها

395
00:14:07,805 --> 00:14:09,306
‏أأستطيع التحدث إليك لحظة؟

396
00:14:09,390 --> 00:14:10,224
‏لا أكترث

397
00:14:11,141 --> 00:14:14,979
‏أين يمكنني العثور على كلب ميت
لونه أصفر ومحشو؟

398
00:14:15,062 --> 00:14:15,980
‏أستطيع المساعدة

399
00:14:16,021 --> 00:14:18,315
‏لا،‏ لديك عمل تقوم به

400
00:14:21,193 --> 00:14:22,862
‏هيّا بنا

401
00:14:27,324 --> 00:14:29,159
‏لا

402
00:14:29,243 --> 00:14:30,077
‏حسنًا

403
00:14:30,160 --> 00:14:33,122
‏أردت فقط معرفة حدودك

404
00:14:37,751 --> 00:14:39,628
‏مرحبًا

405
00:14:39,962 --> 00:14:43,299
‏أنت في المكان الخطأ وفي الزمان الخطأ
أيّها الصديق الصغير

406
00:14:47,261 --> 00:14:51,932
‏يا رفاق،‏ أريدكم أن تلتقوا بـ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏

407
00:14:52,016 --> 00:14:54,226
‏رحّبوا به،‏ عاملوه كأخ لكم

408
00:14:54,310 --> 00:14:56,020
‏ستستمتع هنا

409
00:14:56,103 --> 00:14:57,897
‏إن كان لديك
شكاوى اذهب لـ‏‏"‏‏‏‏دواين‏‏"‏‏‏‏

410
00:14:57,980 --> 00:15:00,649
‏ماذا لدينا من أمور لمناقشتها؟

411
00:15:00,733 --> 00:15:02,359
‏أأستطيع أن أترأس الاجتماع؟

412
00:15:02,443 --> 00:15:03,652
‏ألا تمانع؟ حسنًا

413
00:15:04,528 --> 00:15:08,741
‏حسنًا،‏ أعتقد أنّي كنت مقنعة
أكثر مما تصورت

414
00:15:08,866 --> 00:15:09,867
‏حصلت على الصمام

415
00:15:10,326 --> 00:15:13,162
‏رائع،‏ علينا الاحتفال

416
00:15:14,204 --> 00:15:15,706
‏كيف تحتفلون بلا الهيروين

417
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
‏غالباً،‏ نتناول الكعك

418
00:15:17,458 --> 00:15:18,417
‏فلنطلب كعكة

419
00:15:18,959 --> 00:15:19,835
‏جزء من الاتفاق

420
00:15:19,919 --> 00:15:22,713
‏ستعود لإعادة التأهيل
الأسابيع الستة القادمة

421
00:15:22,922 --> 00:15:24,089
‏بالتأكيد،‏ لا مشكلة

422
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
‏أنا جيد في إعادة التأهيل

423
00:15:27,051 --> 00:15:27,927
‏ولكن بعد ذلك

424
00:15:28,010 --> 00:15:29,720
‏سأذهب وعائلتي إلى ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏

425
00:15:29,803 --> 00:15:30,930
‏للبدء من جديد

426
00:15:31,013 --> 00:15:31,847
‏نعم

427
00:15:31,931 --> 00:15:33,390
‏مرحبًا،‏ هل اتصل بي أحد؟

428
00:15:33,474 --> 00:15:34,433
‏آسفة لتأخري

429
00:15:34,516 --> 00:15:35,392
‏تناولت الغداء

430
00:15:35,935 --> 00:15:37,645
‏بالطبع،‏ الثامنة والنصف صباحًا

431
00:15:37,728 --> 00:15:38,729
‏أردت أن أخبركِ

432
00:15:38,812 --> 00:15:41,023
‏بأنّ اللجنة وافقت على طلبي

433
00:15:41,190 --> 00:15:42,524
‏‏-‏ تهانيّ
‏-‏ شكرًا

434
00:15:43,359 --> 00:15:44,568
‏كنت أبارك لـ‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏

435
00:15:44,652 --> 00:15:45,903
‏لِمَ؟

436
00:15:45,986 --> 00:15:46,904
‏لحصوله على صمام

437
00:15:47,905 --> 00:15:48,906
‏صحيح،‏ صوتت ضدك

438
00:15:48,989 --> 00:15:51,325
‏أأستطيع التحدث إليكِ في الخارج؟

439
00:15:52,534 --> 00:15:54,244
‏هل اتصلت بي لإزعاجي؟

440
00:15:55,120 --> 00:15:58,248
‏نعم،‏ وتركت لكِ رسائل على المجيب الآلي
في بيتك أيضًا

441
00:15:58,332 --> 00:15:59,583
‏أتمنى أن أكون مخطئة

442
00:15:59,667 --> 00:16:00,542
‏وألّا يتعاطى

443
00:16:00,626 --> 00:16:02,044
‏لا تأخذي الأمر بشكل شخصي

444
00:16:02,503 --> 00:16:04,213
‏ما تقوله الخاسرة التي تخسر

445
00:16:05,172 --> 00:16:07,383
‏لا تزعجيني لأنّ أحد أسباب
كوني معالجة

446
00:16:07,466 --> 00:16:10,970
‏هو مقدرتي على تحطيم الشخص
الواثق بنفسه كثيرًا

447
00:16:11,053 --> 00:16:13,555
‏إنّني خائفة يا ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا ستفعلين؟

448
00:16:13,639 --> 00:16:15,099
‏الحاجبان

449
00:16:17,101 --> 00:16:19,937
‏الحاجبان!‏ كأنّ هذا سيؤثر.‏.‏.‏

450
00:16:22,940 --> 00:16:24,775
‏‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏،‏ لا يمكنك
أن تكوني ضعيفة

451
00:16:24,858 --> 00:16:27,236
‏تفاحة ‏‏"‏‏‏‏آدم‏‏"‏‏‏‏ الضخمة

452
00:16:30,239 --> 00:16:31,115
‏عليّ الذهاب

453
00:16:31,198 --> 00:16:32,783
‏‏‏"‏‏‏‏لم يزعجني تعليق ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏

454
00:16:32,866 --> 00:16:34,743
‏لأنّي فخور بجسدي

455
00:16:36,245 --> 00:16:37,621
‏كما لديّ مشاكل أكبر

456
00:16:37,705 --> 00:16:39,540
‏لدي عملية للسيد ‏‏"‏‏‏‏دانيالز‏‏"‏‏‏‏

457
00:16:39,790 --> 00:16:41,291
‏لحسن الحظ أننا محترف

458
00:16:42,167 --> 00:16:43,585
‏والمحترفون ينهون مهمتهم‏‏"‏‏‏‏

459
00:16:43,669 --> 00:16:47,047
‏هذه الإبرة لزجة جدًا،‏ سأخرج

460
00:16:47,131 --> 00:16:49,049
‏أصلحيها يا ‏‏"‏‏‏‏لفيرن‏‏"‏‏‏‏

461
00:16:49,675 --> 00:16:51,218
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيغي‏‏"‏‏‏‏

462
00:16:51,885 --> 00:16:53,137
‏لاحظت القميص في أغسطس

463
00:16:53,220 --> 00:16:55,014
‏تفترض أنّ سببه

464
00:16:55,097 --> 00:16:56,765
‏تلك القطعة الضخمة في حنجرتك

465
00:16:58,058 --> 00:16:59,685
‏دعني أريحك

466
00:16:59,768 --> 00:17:01,645
‏لقد قتلت شخصًا من قبل

467
00:17:01,729 --> 00:17:02,980
‏من؟

468
00:17:03,147 --> 00:17:04,898
‏أتذكر السيدة ‏‏"‏‏‏‏كارتر‏‏"‏‏‏‏؟

469
00:17:07,026 --> 00:17:08,110
‏حسنًا،‏ إلى اللقاء

470
00:17:08,986 --> 00:17:11,363
‏مرحى

471
00:17:11,447 --> 00:17:12,823
‏أماتت؟

472
00:17:12,990 --> 00:17:14,491
‏ثلاثة أيام بالتهاب الشغاف

473
00:17:14,575 --> 00:17:17,327
‏لم تأخذ زريعة للدم،‏ نسيت ذلك

474
00:17:17,411 --> 00:17:18,370
‏أأنت سعيد؟

475
00:17:19,371 --> 00:17:20,205
‏‏‏"‏‏‏‏الأمر الغريب

476
00:17:20,289 --> 00:17:21,832
‏كنت مسرورًا قليلًا‏‏"‏‏‏‏

477
00:17:21,915 --> 00:17:24,460
‏أعطيني الإبرة اللزجة من فضلكِ

478
00:17:24,543 --> 00:17:25,377
‏تفضل دكتور

479
00:17:25,461 --> 00:17:27,004
‏وحين ننتهي من هنا

480
00:17:27,087 --> 00:17:29,465
‏سأضربكِ

481
00:17:30,966 --> 00:17:32,801
‏أنتِ

482
00:17:32,885 --> 00:17:33,969
‏أين زوجكِ؟

483
00:17:40,184 --> 00:17:41,727
‏ليس هنا

484
00:17:41,810 --> 00:17:43,937
‏كلب

485
00:17:44,229 --> 00:17:47,191
‏أوجدت ‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏؟

486
00:17:47,274 --> 00:17:49,485
‏لا،‏ ليس ‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا ‏‏"‏‏‏‏ستيفن‏‏"‏‏‏‏

487
00:17:49,568 --> 00:17:50,986
‏كان طول ‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏ 122 سم

488
00:17:51,070 --> 00:17:51,987
‏بالكامل

489
00:17:52,071 --> 00:17:53,989
‏و‏‏"‏‏‏‏ستيفن‏‏"‏‏‏‏ 117 سم

490
00:17:54,239 --> 00:17:56,033
‏أعتقد أنّ هذا جيدًا

491
00:17:56,575 --> 00:17:58,786
‏حصلت عليه من شخص آخر
يحنط عبر الإنترنت

492
00:17:58,869 --> 00:18:01,038
‏قايدته بسنجاب من الجيش

493
00:18:01,747 --> 00:18:04,041
‏آسفة لذلك،‏ لكن شكرًا لك

494
00:18:04,583 --> 00:18:07,252
‏لا،‏ يعتقد الجميع أنّ سناجب الجيش
شيء رائع

495
00:18:07,336 --> 00:18:10,422
‏لست متأكدًا إن كانت هواية صحية

496
00:18:10,506 --> 00:18:13,050
‏شكرًا لك

497
00:18:13,467 --> 00:18:15,219
‏‏-‏ شكرًا
‏-‏ إنّه يحب المتنزه

498
00:18:15,302 --> 00:18:17,513
‏أفلته،‏ حسنًا

499
00:18:17,596 --> 00:18:20,891
‏حسنًا

500
00:18:20,974 --> 00:18:23,769
‏رائحته تشبه رائحة ‏‏"‏‏‏‏راودي‏‏"‏‏‏‏

501
00:18:23,852 --> 00:18:26,021
‏إنّه ‏‏"‏‏‏‏ستيفن‏‏"‏‏‏‏

502
00:18:26,939 --> 00:18:27,856
‏‏‏"‏‏‏‏قتل ‏‏"‏‏‏‏كارتر‏‏"‏‏‏‏

503
00:18:27,940 --> 00:18:29,399
‏أعترف أنّه أمر سيىء لها

504
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
‏الأمر الذي أحتاج إليه
لرفع معنوياتي‏‏"‏‏‏‏

505
00:18:31,610 --> 00:18:35,447
‏لا أدري كيف وصلت سيارتي
إلى بركة سباحة الجمعية

506
00:18:35,531 --> 00:18:36,365
‏فقدت السيطرة

507
00:18:36,448 --> 00:18:38,450
‏بعد أن ارتطمت بطاولة المقبلات

508
00:18:38,534 --> 00:18:39,368
‏آه

509
00:18:39,451 --> 00:18:41,120
‏‏‏"‏‏‏‏السيدة (كارتر)‏‏"‏‏‏‏

510
00:18:41,203 --> 00:18:44,081
‏هل أوقعت بالجديد؟

511
00:18:44,164 --> 00:18:46,125
‏لقد فعلت،‏ أليس كذلك؟

512
00:18:46,208 --> 00:18:48,794
‏والآن بالطبع سيعيش برعب
لمعرفة متى سيقتل؟

513
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
‏متى؟ متى؟ متى؟ متى؟ متى؟ متى؟

514
00:18:50,838 --> 00:18:52,422
‏‏-‏ أتعلم؟ أنا لا أقدر الكذب

515
00:18:52,714 --> 00:18:53,757
‏أعلم أنّك خائف

516
00:18:53,841 --> 00:18:57,136
‏وفي كثير من الأوقات
تشعر بأنّك صغير

517
00:18:57,219 --> 00:19:00,180
‏لكن إليك سرًا صغيرًا

518
00:19:00,264 --> 00:19:01,140
‏إنّ الخوف مفيد

519
00:19:01,223 --> 00:19:04,017
‏يمنعك من أن تصبح طبيبًا فاشلًا

520
00:19:04,101 --> 00:19:06,103
‏المهم ألّا تدع الخوف يشّلك

521
00:19:06,812 --> 00:19:08,230
‏لا تقلق يا مبتدىء

522
00:19:08,605 --> 00:19:09,940
‏ستقتل أحد في الحقيقة.‏.‏.‏

523
00:19:10,023 --> 00:19:12,067
‏يمكن أن يكون في أي يوم الآن

524
00:19:12,568 --> 00:19:13,485
‏‏‏"‏‏‏‏أصعب الأمور هنا

525
00:19:13,569 --> 00:19:15,779
‏أنّك لا تعلم كيف ستنتهي الأمور‏‏"‏‏‏‏

526
00:19:15,863 --> 00:19:17,197
‏‏‏"‏‏‏‏قريبًا

527
00:19:19,032 --> 00:19:23,287
‏سيخبرك الحكيم بكذبة‏‏"‏‏‏‏

528
00:19:23,370 --> 00:19:24,496
‏ماذا تفعلين؟

529
00:19:24,580 --> 00:19:27,875
‏انتظر السيد ‏‏"‏‏‏‏فيليس‏‏"‏‏‏‏

530
00:19:27,958 --> 00:19:29,585
‏حضر مواعيد إعادة التأهيل

531
00:19:29,668 --> 00:19:34,548
‏لكنّه تغيب عن المواعيد الثلاثة الماضية

532
00:19:34,631 --> 00:19:37,134
‏سأنتظر معك

533
00:19:37,217 --> 00:19:38,635
‏شكرًا

534
00:19:38,719 --> 00:19:40,387
‏لقد قمت بترتيب حواجبي

535
00:19:40,554 --> 00:19:41,972
‏إنّهما رائعان

536
00:19:42,764 --> 00:19:43,682
‏‏‏"‏‏‏‏سأغني أغنية

537
00:19:45,475 --> 00:19:47,978
‏‏‏"‏‏‏‏أن يعلم زوجك

538
00:19:48,061 --> 00:19:52,357
‏أنّكِ استبدلت كلبه
الميت بآخر أقصر قليلًا

539
00:19:53,317 --> 00:19:57,196
‏أو إذا كنت ستقتل الشخص الأول ومتى‏‏"‏‏‏‏

540
00:19:57,279 --> 00:19:59,031
‏حسنًا يا جماعة راقبوا بدقة

541
00:19:59,114 --> 00:20:00,157
‏إن لم تحذروا

542
00:20:00,240 --> 00:20:03,076
‏فستتسببون باسترواح الصدر

543
00:20:05,329 --> 00:20:07,206
‏‏‏"‏‏‏‏في النهاية ستفقد صوابك

544
00:20:07,289 --> 00:20:10,417
‏إذا لم يكن لك صديق يساندك‏‏"‏‏‏‏

545
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
‏ربما ذهب إلى ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏

546
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
‏ربما ذهب إلى مستشفى هناك

547
00:20:14,129 --> 00:20:15,380
‏أتعتقدين هذا؟

548
00:20:15,464 --> 00:20:17,925
‏لا أدري،‏ ربما

549
00:20:19,927 --> 00:20:23,222
‏‏‏"‏‏‏‏ذات العينان الزرقاوتان

550
00:20:23,305 --> 00:20:27,851
‏أريد غناء أغنية معكِ

551
00:20:29,603 --> 00:20:33,398
‏أريد غناء أغنية معكِ‏‏"‏‏‏‏

552
00:20:37,069 --> 00:20:39,905
‏‏-‏ مرحى
‏-‏ مرحى

553
00:20:39,988 --> 00:20:42,574
‏استحالة أن أغني بعد هذا الشاب

554
00:20:42,699 --> 00:20:45,118
‏لم أحضر الشال

555
00:21:18,318 --> 00:21:19,695
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏دعاء العمري‏‏"‏‏‏‏

