﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:03,837
‏‏‏"‏‏‏‏رغم أنّني طبيب مدهش

2
00:00:03,920 --> 00:00:04,796
‏صرت رئيسًا

3
00:00:04,879 --> 00:00:05,797
‏قررت إضافة أمر

4
00:00:06,589 --> 00:00:07,632
‏لذخيرتي

5
00:00:07,716 --> 00:00:08,925
‏علامة مميزة إن صحّ‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:09,009 --> 00:00:11,928
‏السيدة ‏‏"‏‏‏‏ماكالا‏‏"‏‏‏‏،‏ في الأربعينيات
متوسطة الجمال

7
00:00:12,012 --> 00:00:13,054
‏وحالتها تتحسن

8
00:00:13,138 --> 00:00:15,807
‏أقلتَ لتوّك إنّي متوسطة الجمال؟

9
00:00:15,890 --> 00:00:17,559
‏اعذريني يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏ماكالا‏‏"‏‏‏‏

10
00:00:17,642 --> 00:00:19,436
‏شكوى المرضى من فقدان السمع

11
00:00:19,519 --> 00:00:20,895
‏تكون لجلب الانتباه فقط

12
00:00:20,979 --> 00:00:24,441
‏من أين أتيت بفكرة آلة التسجيل؟

13
00:00:24,524 --> 00:00:26,651
‏تعجبني آلة التسجيل يا صاح

14
00:00:26,735 --> 00:00:27,902
‏مضحك

15
00:00:28,695 --> 00:00:29,654
‏مضحك

16
00:00:29,738 --> 00:00:31,322
‏أنتما أحمقان

17
00:00:31,406 --> 00:00:32,282
‏بربك

18
00:00:32,365 --> 00:00:34,826
‏أردت علامة مميزة
وكانت لدي فكرة واحدة

19
00:00:35,160 --> 00:00:38,288
‏ظهرت نتائج فحصك يا سيد ‏‏"‏‏‏‏هوكينز‏‏"‏‏‏‏
وأنتَ مصاب بـ.‏.‏.‏

20
00:00:38,371 --> 00:00:39,205
‏مرض في الكبد

21
00:00:39,372 --> 00:00:40,498
‏مرض في الكبد

22
00:00:40,665 --> 00:00:41,833
‏تلك كلماته الوحيدة

23
00:00:41,916 --> 00:00:43,126
‏لست مصابًا في الكبد

24
00:00:43,209 --> 00:00:45,253
‏تعاني سرطان الرئة عصيّ الجراحة

25
00:00:45,336 --> 00:00:46,171
‏مرض في الكبد

26
00:00:46,254 --> 00:00:48,214
‏يا ليت يا ‏‏"‏‏‏‏تشونسي‏‏"‏‏‏‏!‏

27
00:00:48,882 --> 00:00:50,467
‏باختصار،‏ آلة التسجيل

28
00:00:50,550 --> 00:00:52,010
‏لن تطير وتحطّم قلبك

29
00:00:52,093 --> 00:00:53,219
‏آسفة،‏ أشعر بانزعاج

30
00:00:53,428 --> 00:00:56,056
‏لٔانّ زوجي أيقظني ثانيةً ليلة البارحة

31
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
‏وهو يعلم أنّي إن استيقظت
فلن أنام

32
00:00:58,475 --> 00:01:00,435
‏حبيبتي،‏ كنت هادئًا مساء أمس

33
00:01:02,854 --> 00:01:05,899
‏آه

34
00:01:05,982 --> 00:01:08,943
‏رائع،‏ أيقظتني

35
00:01:09,027 --> 00:01:10,320
‏اعذريني لذلك يا حلوتي

36
00:01:10,403 --> 00:01:13,531
‏بما أنّك استيقظت
أتساءل إن كان بإمكاننا أن.‏.‏.‏

37
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
‏أجننت؟

38
00:01:15,784 --> 00:01:17,285
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

39
00:01:21,289 --> 00:01:22,707
‏‏‏"‏‏‏‏عطسة‏‏"‏‏‏‏

40
00:01:22,791 --> 00:01:23,625
‏عوفيتِ

41
00:01:23,708 --> 00:01:25,126
‏‏‏"‏‏‏‏تعجبني فكرة آلة التسجيل

42
00:01:25,210 --> 00:01:26,503
‏فهي لا توفر الوقت فقط

43
00:01:26,586 --> 00:01:28,505
‏بل أتمكن من تسجيل جميع خواطري ‏‏"‏‏‏‏

44
00:01:28,588 --> 00:01:30,423
‏أحب الخبز المحمص

45
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
‏‏‏"‏‏‏‏ليست جميعها مهمة

46
00:01:31,716 --> 00:01:33,176
‏لكن ما دامت الآلة معي

47
00:01:33,259 --> 00:01:36,137
‏فستريحني من عملية التركيز الشديد‏‏"‏‏‏‏

48
00:01:36,221 --> 00:01:37,472
‏المعذرة

49
00:01:37,555 --> 00:01:39,140
‏‏‏"‏‏‏‏لِمَ اعتذرت؟

50
00:01:39,224 --> 00:01:40,058
‏فهو اصطدم بي

51
00:01:40,141 --> 00:01:42,352
‏عليّ التوقف عن ذلك‏‏"‏‏‏‏

52
00:01:42,435 --> 00:01:43,937
‏المعذرة

53
00:01:44,020 --> 00:01:44,979
‏‏‏"‏‏‏‏تباً‏‏"‏‏‏‏

54
00:01:45,063 --> 00:01:46,231
‏أحضرت فطائر العنبية

55
00:01:46,314 --> 00:01:47,607
‏لا تحبين العنبية

56
00:01:47,690 --> 00:01:48,775
‏لذا قمت بانتزاعها

57
00:01:48,858 --> 00:01:50,693
‏‏‏"‏‏‏‏كثيرون يرون ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ غريبة

58
00:01:50,777 --> 00:01:51,820
‏ولكنّني أفهمها

59
00:01:51,903 --> 00:01:53,822
‏فهي كأختي الكبيرة
التي حلمت بها

60
00:01:53,905 --> 00:01:55,824
‏تزيد من ثقتي بنفسي‏‏"‏‏‏‏

61
00:01:55,907 --> 00:01:57,158
‏لا تبدو أصابع أقدام

62
00:01:57,283 --> 00:01:58,409
‏هكذا تبدو

63
00:01:58,493 --> 00:02:00,912
‏أمّا أصابعك فجميلة
كأصابع البطاطا المقليّة

64
00:02:00,995 --> 00:02:02,872
‏أحقاً؟

65
00:02:02,956 --> 00:02:03,790
‏أجل

66
00:02:03,873 --> 00:02:06,042
‏أجيد التخطيط باستخدامها

67
00:02:06,126 --> 00:02:07,460
‏‏‏"‏‏‏‏تعتني بي‏‏"‏‏‏‏

68
00:02:07,544 --> 00:02:08,378
‏‏-‏ آه
‏-‏ آه

69
00:02:08,461 --> 00:02:09,754
‏آسفة،‏ آسفة

70
00:02:09,838 --> 00:02:11,923
‏آه

71
00:02:12,465 --> 00:02:14,509
‏مضحك

72
00:02:14,592 --> 00:02:16,094
‏‏‏"‏‏‏‏تجعلني أفعل ما لا أفعل

73
00:02:16,177 --> 00:02:17,720
‏‏‏"‏‏‏‏لا يجب أن نتناغم

74
00:02:17,804 --> 00:02:20,181
‏دعهم يدخلون أفكارك.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

75
00:02:20,265 --> 00:02:22,767
‏حسنًا

76
00:02:22,851 --> 00:02:25,603
‏حسنًا

77
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
‏حسنًا

78
00:02:27,188 --> 00:02:27,981
‏حسنًا

79
00:02:28,064 --> 00:02:31,651
‏‏‏"‏‏‏‏فعلاقتنا كعلاقة ‏‏"‏‏‏‏باتي‏‏"‏‏‏‏ بـ‏‏"‏‏‏‏ميرسي‏‏"‏‏‏‏

80
00:02:31,734 --> 00:02:33,319
‏ما عدا النّظارات السميكة

81
00:02:33,403 --> 00:02:35,196
‏ونزعة تأييد الشواذ‏‏"‏‏‏‏

82
00:02:35,280 --> 00:02:37,157
‏حسنًا

83
00:02:37,240 --> 00:02:39,909
‏نصف كلمات أغاني الراب
ليس لها معنى

84
00:02:39,993 --> 00:02:42,120
‏كأغنية ‏‏"‏‏‏‏سنوب‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏الدكتور دري‏‏"‏‏‏‏

85
00:02:42,203 --> 00:02:43,788
‏ما معنى جملة نتجه نحو

86
00:02:43,872 --> 00:02:45,498
‏ملتقيات الشوارع بالـ‏‏"‏‏‏‏هوهو‏‏"‏‏‏‏؟

87
00:02:45,582 --> 00:02:47,625
‏هناك أمريكيون من أصل إفريقي عدّة

88
00:02:47,709 --> 00:02:49,002
‏يعانون خيارات محدودة

89
00:02:49,085 --> 00:02:52,547
‏لذا،‏ عليهم أن يتعايشوا
على كعك الـ‏‏"‏‏‏‏هوهو‏‏"‏‏‏‏

90
00:02:52,630 --> 00:02:54,007
‏أمر يخص السود يا أخي

91
00:02:54,090 --> 00:02:56,259
‏الكلمات هي نتجه نحو ملتقيات الشوارع

92
00:02:56,342 --> 00:02:57,594
‏بالـ‏‏"‏‏‏‏لولو‏‏"‏‏‏‏

93
00:02:58,136 --> 00:02:59,053
‏‏‏"‏‏‏‏لولو‏‏"‏‏‏‏

94
00:02:59,554 --> 00:03:00,638
‏‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏،‏ في الجوار

95
00:03:00,722 --> 00:03:01,598
‏سيارة منخفضة

96
00:03:01,681 --> 00:03:03,224
‏أو سيارة بمساندات معدّلة

97
00:03:03,308 --> 00:03:05,935
‏لكي تسمح لها بالارتداد

98
00:03:06,019 --> 00:03:06,978
‏و‏‏"‏‏‏‏دري‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏سنوب‏‏"‏‏‏‏

99
00:03:07,061 --> 00:03:07,979
‏يقودان معًا

100
00:03:08,062 --> 00:03:10,398
‏في سيارتهما المنخفضة
حول ملتقيات الشوارع

101
00:03:10,481 --> 00:03:12,317
‏‏‏"‏‏‏‏أنا ممثل عن جميع العصابات

102
00:03:12,400 --> 00:03:13,568
‏في العالم

103
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
‏نتجه نحو الشوارع

104
00:03:14,986 --> 00:03:15,904
‏بالـ‏‏"‏‏‏‏لولو‏‏"‏‏‏‏

105
00:03:16,196 --> 00:03:17,864
‏أتروّى لكي أتقن اللحن

106
00:03:18,156 --> 00:03:21,993
‏وما زلت أحن للشوارع‏‏"‏‏‏‏

107
00:03:22,076 --> 00:03:23,077
‏تعلّمت الراب

108
00:03:23,161 --> 00:03:24,704
‏مِن أكثر الفتيات بياضًا

109
00:03:24,787 --> 00:03:26,372
‏لا يمكنكم إثبات ذلك

110
00:03:26,915 --> 00:03:28,041
‏لقد سجلت كل شيء

111
00:03:28,124 --> 00:03:30,335
‏‏‏"‏‏‏‏ويكا ويكا ويكا‏‏"‏‏‏‏

112
00:03:30,418 --> 00:03:33,463
‏‏‏"‏‏‏‏لا أستطيع القيام بذلك بمفردي

113
00:03:33,546 --> 00:03:35,548
‏لا،‏ أعرف

114
00:03:35,673 --> 00:03:37,675
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏

115
00:03:40,929 --> 00:03:42,347
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏(سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

116
00:03:45,516 --> 00:03:47,310
‏‏‏"‏‏‏‏ها هو الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏

117
00:03:47,393 --> 00:03:48,937
‏أصبحتِ رئيسة
ألقي التحية

118
00:03:49,020 --> 00:03:50,605
{\an8}‏ولكن لا تتوقفي
وإلّا فعليك

119
00:03:50,730 --> 00:03:51,773
{\an8}‏اختلاق حديث

120
00:03:51,856 --> 00:03:53,733
{\an8}‏وأنتِ لا تجيدين الارتجال‏‏"‏‏‏‏

121
00:03:53,816 --> 00:03:56,027
‏مرحبًا أيّها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏

122
00:03:56,110 --> 00:03:56,945
‏طبيبة ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏

123
00:03:57,028 --> 00:03:59,447
‏أرى أنّك شذبت شعر أنفك

124
00:04:01,491 --> 00:04:03,326
‏‏‏"‏‏‏‏يا لي من مغفّلة!‏‏‏"‏‏‏‏

125
00:04:03,409 --> 00:04:05,954
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ متوترة لأنّ حبيبها
موجود في المدينة

126
00:04:06,037 --> 00:04:06,913
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ كتوم

127
00:04:06,996 --> 00:04:07,830
‏عند العشاء

128
00:04:07,914 --> 00:04:09,749
‏تظاهري بأنّني لم أخبرك بشيء

129
00:04:10,124 --> 00:04:11,876
{\an8}‏فهمت

130
00:04:12,460 --> 00:04:14,545
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏لدى ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ أنف أعوج‏‏"‏‏‏‏

131
00:04:14,629 --> 00:04:16,047
‏‏-‏ آه
‏-‏ آه

132
00:04:16,130 --> 00:04:18,800
{\an8}‏انتبهي أيّتها السيدة الصغيرة

133
00:04:18,883 --> 00:04:19,926
{\an8}‏مضحك

134
00:04:20,009 --> 00:04:20,843
‏شكرًا يا بواب

135
00:04:20,927 --> 00:04:22,262
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏إنّه لطيف جدًا

136
00:04:22,345 --> 00:04:23,888
{\an8}‏لكن لِمَ لا يضع لافتة

137
00:04:23,972 --> 00:04:25,765
{\an8}‏تحذر من الأرضية المبتلة‏‏"‏‏‏‏

138
00:04:25,848 --> 00:04:26,766
‏آه

139
00:04:28,851 --> 00:04:31,271
‏أرضية مبتلة

140
00:04:31,354 --> 00:04:33,898
{\an8}‏عذرًا لتأخري
كنت أسجّل بعض خواطري

141
00:04:33,982 --> 00:04:34,816
{\an8}‏انزلقت ووقعت

142
00:04:34,899 --> 00:04:35,733
‏أعطنيه

143
00:04:35,817 --> 00:04:37,318
‏الألقاب المحتملة لـ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

144
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
‏عندما نصبح أعز صديقين

145
00:04:39,445 --> 00:04:41,197
‏‏‏"‏‏‏‏الكوكسينيتر‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏كوكس النوارس‏‏"‏‏‏‏

146
00:04:41,281 --> 00:04:42,156
‏آه

147
00:04:42,532 --> 00:04:43,574
‏‏‏"‏‏‏‏ها قد أتى

148
00:04:43,950 --> 00:04:44,951
‏توبيخ آخر

149
00:04:45,034 --> 00:04:46,327
‏لعملنا بشكل سيىء‏‏"‏‏‏‏

150
00:04:46,411 --> 00:04:47,787
{\an8}‏أصبحتما رئيسين

151
00:04:47,870 --> 00:04:49,914
{\an8}‏ولاحظت أنّ مهارات القيادة لديكما

152
00:04:49,998 --> 00:04:52,000
{\an8}‏كيف يمكنني قول ذلك بشكل لائق؟

153
00:04:52,083 --> 00:04:53,793
{\an8}‏أنتما سيئان

154
00:04:53,876 --> 00:04:55,837
{\an8}‏هذا غير لطيف

155
00:04:55,920 --> 00:04:56,963
{\an8}‏أنا قائد جيّد

156
00:04:57,505 --> 00:04:58,881
{\an8}‏إذن،‏ أرني كيف ستجعل

157
00:04:58,965 --> 00:05:00,216
{\an8}‏ذلك المتدرب

158
00:05:00,300 --> 00:05:01,175
{\an8}‏يأتي إلى هنا

159
00:05:01,301 --> 00:05:02,176
‏بسيط،‏ ‏‏"‏‏‏‏لاني‏‏"‏‏‏‏

160
00:05:02,427 --> 00:05:03,303
‏ليس الآن

161
00:05:05,888 --> 00:05:06,848
‏أجل سيدي

162
00:05:06,931 --> 00:05:08,933
‏اصفع نفسك بقوة

163
00:05:09,017 --> 00:05:10,977
‏ثم انصرف

164
00:05:11,936 --> 00:05:12,895
‏بأيّ حال

165
00:05:12,979 --> 00:05:15,940
{\an8}‏أحدكما سيقوم بالجولة الكبيرة اليوم

166
00:05:16,024 --> 00:05:17,358
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ويأتي هنا الجزء

167
00:05:17,442 --> 00:05:18,693
{\an8}‏الذي يرمي بي إلى الذئاب

168
00:05:18,776 --> 00:05:20,153
{\an8}‏ليحفظ فتاه المحميّ‏‏"‏‏‏‏

169
00:05:20,903 --> 00:05:22,405
‏‏‏"‏‏‏‏مو‏‏"‏‏‏‏

170
00:05:22,488 --> 00:05:23,656
‏‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏،‏ اخترتكِ

171
00:05:24,574 --> 00:05:25,408
‏‏‏"‏‏‏‏ممتاز‏‏"‏‏‏‏

172
00:05:29,787 --> 00:05:31,331
{\an8}‏يعمل تلفازنا

173
00:05:31,414 --> 00:05:32,248
‏لِمَ نقرأ؟

174
00:05:32,332 --> 00:05:34,250
‏أبحث عن أساليب للقيادة

175
00:05:34,334 --> 00:05:35,543
{\an8}‏أطبقها على متدربيني

176
00:05:35,626 --> 00:05:36,878
{\an8}‏يجدر بك إذن مشاهدة

177
00:05:36,961 --> 00:05:37,795
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏بابا سنفور‏‏"‏‏‏‏

178
00:05:37,879 --> 00:05:41,257
{\an8}‏يقول إنّ القيادة تتلخص
في ثلاثة أمور

179
00:05:41,341 --> 00:05:44,802
{\an8}‏السنفرة

180
00:05:44,886 --> 00:05:47,764
{\an8}‏أتعني الإعداد والإلهام والخوف؟

181
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
‏ها أنتَ تعلم

182
00:05:48,806 --> 00:05:52,393
‏أسنلعب لعبة وسائد القدم ثانيةً؟

183
00:05:52,477 --> 00:05:56,731
{\an8}‏أنا عازم على عدم إيقاظ ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ الليلة

184
00:06:04,238 --> 00:06:05,698
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

185
00:06:05,782 --> 00:06:07,450
{\an8}‏آسف يا حبيبتي

186
00:06:07,533 --> 00:06:09,410
{\an8}‏مؤكد أنّك استيقظت،‏ أليس كذلك؟

187
00:06:09,494 --> 00:06:10,620
‏أجل

188
00:06:13,247 --> 00:06:14,082
‏طفح كيلي

189
00:06:14,165 --> 00:06:15,458
‏من الآن فصاعدًا،‏ سننام

190
00:06:15,541 --> 00:06:16,709
‏في الوقت ذاته

191
00:06:16,876 --> 00:06:18,252
‏لا بأس بذلك

192
00:06:18,336 --> 00:06:19,712
‏أتعرفين حبيبتي؟

193
00:06:19,796 --> 00:06:20,797
‏وبما أنّك استيقظت

194
00:06:20,880 --> 00:06:24,008
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏
لا أصدق أنّك.‏.‏.‏

195
00:06:33,434 --> 00:06:34,727
‏‏‏"‏‏‏‏رباه

196
00:06:34,811 --> 00:06:36,145
‏كيف تأكل وتبقى نحيلة؟

197
00:06:36,229 --> 00:06:37,772
‏لو لم أكن أحبها كثيرًا

198
00:06:37,855 --> 00:06:39,941
‏لنشرت شائعة إصابتها بالشره المرضي‏‏"‏‏‏‏

199
00:06:40,149 --> 00:06:41,526
‏كيف تسير أمورك؟

200
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
‏أخاف جولة التفقد

201
00:06:42,819 --> 00:06:44,946
‏لأنّ الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏
عرضني لذلك ثانيةً

202
00:06:45,029 --> 00:06:46,489
‏ستكونين جيّدة
قلديني

203
00:06:46,572 --> 00:06:48,116
‏تظاهري حتى تنجحي

204
00:06:48,241 --> 00:06:49,909
‏كالرجل السيىء في الفراش

205
00:06:49,992 --> 00:06:50,827
‏وتتظاهرين

206
00:06:50,910 --> 00:06:52,328
‏كيلا يذهب إلى متجر مختص

207
00:06:52,412 --> 00:06:53,246
‏ويشتري مضخة

208
00:06:53,329 --> 00:06:55,123
‏والذي يمكن أن يصادف أبيكِ

209
00:06:55,540 --> 00:06:56,582
‏نوعًا ما

210
00:06:57,041 --> 00:06:58,126
‏أترين ‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏؟

211
00:06:59,043 --> 00:07:00,128
‏سأذهب وأبرر برنامج

212
00:07:00,211 --> 00:07:01,170
‏متشردين مجانين

213
00:07:01,379 --> 00:07:04,424
‏ألست خائفة من الذهاب
إلى طاولة هؤلاء الرجال البدناء؟

214
00:07:04,507 --> 00:07:06,134
‏وأعلم أنّهم سيحدقون

215
00:07:06,217 --> 00:07:07,969
‏طوال الوقت بصدري

216
00:07:08,469 --> 00:07:09,303
‏بالطبع

217
00:07:09,929 --> 00:07:11,597
‏ولكن.‏.‏.‏

218
00:07:11,681 --> 00:07:12,807
‏سأتظاهر بالثقة

219
00:07:12,890 --> 00:07:14,892
‏وسيصدقون أنّني واثقة بنفسي

220
00:07:15,601 --> 00:07:17,270
‏‏‏"‏‏‏‏عجبًا‏‏"‏‏‏‏

221
00:07:18,354 --> 00:07:20,857
‏عذرًا،‏ أجل،‏ هذا صدري

222
00:07:20,940 --> 00:07:23,359
‏أتدارستم عرضي؟

223
00:07:23,443 --> 00:07:26,612
‏أجل،‏ مشروع الرعاية الصحيّة
للمتشردين المجانين

224
00:07:26,696 --> 00:07:27,572
‏يبدو مربحًا

225
00:07:27,655 --> 00:07:28,990
‏إنّها فكرة جيّدة

226
00:07:29,073 --> 00:07:31,284
‏‏‏"‏‏‏‏وبينما أرى ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏
وهي تحجب صدرها

227
00:07:31,367 --> 00:07:32,201
‏وتقوم بسحرها

228
00:07:32,285 --> 00:07:34,328
‏أدركت أنّها ليست صديقتي فحسب

229
00:07:34,412 --> 00:07:39,083
‏بل الناصحة المخلصة
التي كنت أبحث عنها‏‏"‏‏‏‏

230
00:07:40,084 --> 00:07:43,504
‏انظر إلى صديقي
وهو يمارس مهاراته القياديّة

231
00:07:43,588 --> 00:07:45,715
‏فاجأهم أولًا ببعض التحضيرات

232
00:07:45,798 --> 00:07:47,300
‏أثمّة أسئلة عن تطور

233
00:07:47,383 --> 00:07:48,259
‏العلاج؟

234
00:07:48,926 --> 00:07:50,595
‏ثانيًا،‏ الإلهام

235
00:07:50,678 --> 00:07:51,846
‏لمعلوماتكم

236
00:07:51,929 --> 00:07:54,348
‏لديكم جميعًا
قابلية لتصبحوا أطباء مدهشين

237
00:07:54,974 --> 00:07:56,142
‏وأخيرًا،‏ جرعة تخويف

238
00:07:56,684 --> 00:07:58,936
‏حسنًا،‏ أراكم لاحقًا

239
00:07:59,020 --> 00:08:00,313
‏‏-‏ آه
‏-‏ آه

240
00:08:00,354 --> 00:08:01,314
‏آه

241
00:08:01,397 --> 00:08:02,773
‏ليطور أسلوب التخويف

242
00:08:02,857 --> 00:08:04,192
‏لكن عدا ذلك كان رائعًا

243
00:08:04,317 --> 00:08:05,526
‏هذا هو الإبداع

244
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
‏يا للإبداع!‏

245
00:08:07,528 --> 00:08:08,905
‏أحمق كئيب

246
00:08:15,578 --> 00:08:17,079
‏من يريد علبة جعة أخرى؟

247
00:08:17,163 --> 00:08:19,457
‏‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏،‏ حان وقت النوم

248
00:08:19,540 --> 00:08:21,792
‏حبيبتي

249
00:08:21,876 --> 00:08:23,961
‏عندما أخبرتِني بأن ننام بالوقت ذاته

250
00:08:24,045 --> 00:08:27,715
‏اعتقدت أنّك ستبقي مستيقظة
حتى يحين وقت نومي

251
00:08:27,798 --> 00:08:30,009
‏هذا هراء يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

252
00:08:30,092 --> 00:08:33,304
‏أصدقائي هنا
وهي الجولة التاسعة

253
00:08:35,723 --> 00:08:36,599
‏أيّها السادة

254
00:08:36,682 --> 00:08:38,559
‏لحظة صمت على رفيق يسقط

255
00:08:38,643 --> 00:08:40,895
‏ششششش

256
00:08:45,816 --> 00:08:49,403
‏كم يبلغ عمر هذا المريض؟

257
00:08:49,487 --> 00:08:50,321
‏79 سنة

258
00:08:50,404 --> 00:08:51,239
‏آه

259
00:08:51,322 --> 00:08:53,407
‏وكم تعتقدين كان عمره

260
00:08:53,491 --> 00:08:54,909
‏عندما بدأتِ الإجراء؟

261
00:08:54,992 --> 00:08:56,869
‏‏‏"‏‏‏‏كلّما فكرت
في مدى روعة (مولي)

262
00:08:56,953 --> 00:08:59,830
‏ضقت ذرعًا بتفاهات
الطبيب (كوكس)‏‏"‏‏‏‏

263
00:08:59,914 --> 00:09:01,666
‏يا إلهي!‏ لسافرت إلى ‏‏"‏‏‏‏الصين‏‏"‏‏‏‏

264
00:09:01,749 --> 00:09:02,750
‏وتبنّيت وربيت

265
00:09:02,833 --> 00:09:03,960
‏وأدخلها كلية الطب

266
00:09:04,043 --> 00:09:05,795
‏ثمّ أدربها على هذا الإجراء

267
00:09:05,878 --> 00:09:08,005
‏وذلك يستغرق الوقت ذاته لتنتهي

268
00:09:08,089 --> 00:09:10,258
‏‏‏"‏‏‏‏يكفي،‏ لم يسبق أن وقف بجانبك

269
00:09:10,341 --> 00:09:13,261
‏تخلصي منه للأبد‏‏"‏‏‏‏

270
00:09:13,344 --> 00:09:14,804
‏حقًا يا ‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏ لو.‏.‏.‏

271
00:09:14,887 --> 00:09:15,721
‏أتعلم دكتور؟

272
00:09:15,805 --> 00:09:18,432
‏لقد سئمت تصرفاتك الرجولية
وتحيّزك للذكور

273
00:09:18,516 --> 00:09:22,687
‏واستمعت إلى جميع دواخلك
المملة ومعادة التصنيع

274
00:09:22,770 --> 00:09:24,105
‏وفّر أسئلتك الغبية

275
00:09:24,146 --> 00:09:24,981
‏لشخص يهتم

276
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
‏لأنّني حقاً لا أرغب برؤيتك

277
00:09:26,816 --> 00:09:28,317
‏أو رؤية شعرك المموج الغبي

278
00:09:28,401 --> 00:09:31,821
‏إلّا إن كان يسير مبتعدًا عنّي

279
00:09:31,904 --> 00:09:32,905
‏‏‏"‏‏‏‏شعور رائع!‏

280
00:09:32,989 --> 00:09:37,118
‏آمل ألّا يصب نتائج فعلتي
على شخص آخر‏‏"‏‏‏‏

281
00:09:37,201 --> 00:09:40,746
‏‏‏"‏‏‏‏أشعر بالروعة اليوم

282
00:09:40,830 --> 00:09:42,957
‏آه

283
00:09:43,040 --> 00:09:44,166
‏ما زلت أشعر بروعة

284
00:09:44,250 --> 00:09:47,795
‏لأنّ أحدًا لم يرني أقع‏‏"‏‏‏‏

285
00:09:47,878 --> 00:09:51,382
‏الصوت المسموع هو صوت
احترام المتدربين لي

286
00:09:51,465 --> 00:09:52,800
‏وهو شعور جيّد

287
00:09:52,883 --> 00:09:53,718
‏‏‏"‏‏‏‏غلوريا‏‏"‏‏‏‏

288
00:09:53,801 --> 00:09:56,053
‏يفترض بدأ جولاتك التمهيدية
الساعة السابعة

289
00:09:56,137 --> 00:09:57,013
‏إنّها 7:‏03

290
00:09:57,096 --> 00:09:59,181
‏آسف لتأخري
كنت أغني ووقعت

291
00:09:59,265 --> 00:10:01,934
‏وأعلم أنّني استخدمت هذا العذر سابقًا

292
00:10:02,018 --> 00:10:02,852
‏لكنّه تكرر

293
00:10:02,935 --> 00:10:05,479
‏أعلم أنّ الأمر الوحيد
الذي كنت مسؤولًا عنه

294
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
‏كان انتقاء ملصق ‏‏"‏‏‏‏دوران دوران‏‏"‏‏‏‏

295
00:10:07,523 --> 00:10:08,858
‏يليق بنادي الفتيات

296
00:10:08,941 --> 00:10:10,818
‏لكن يفترض بك
تعليم المتدربين

297
00:10:10,901 --> 00:10:12,695
‏إذن،‏ ما رأيك في تعلّم المشي

298
00:10:12,778 --> 00:10:15,072
‏وترك آلة التسجيل
والتصرف وكأنّ لديك زوج

299
00:10:16,824 --> 00:10:17,908
‏آه

300
00:10:19,619 --> 00:10:22,830
‏قتل ‏‏"‏‏‏‏لاني‏‏"‏‏‏‏

301
00:10:22,913 --> 00:10:26,167
‏شعرت بالروعة بعد
الذي قلته للدكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

302
00:10:26,250 --> 00:10:27,084
‏لِمَ؟

303
00:10:27,168 --> 00:10:29,337
‏لأنّني أعلم
أنّ هناك شخصًا يدعمني

304
00:10:29,420 --> 00:10:30,671
‏أتطلع إعجابًا إليه

305
00:10:30,755 --> 00:10:33,049
‏شخصًا مدهشًا فعلًا

306
00:10:38,554 --> 00:10:39,388
‏عجبًا

307
00:10:39,472 --> 00:10:42,183
‏سيبدو رداؤك أفضل على أرضيتي

308
00:10:42,266 --> 00:10:44,977
‏خطأ

309
00:10:45,061 --> 00:10:46,520
‏لا

310
00:10:46,604 --> 00:10:48,522
‏لا تستخدمي حبل الحقيقة

311
00:10:48,606 --> 00:10:49,607
‏آه

312
00:10:49,690 --> 00:10:50,941
‏مارست الجنس الثلاثي

313
00:10:51,025 --> 00:10:53,861
‏وليس النوع الرائع

314
00:10:55,363 --> 00:10:57,490
‏سنؤجل العشاء لليلة أخرى

315
00:10:57,573 --> 00:10:58,449
‏كيف ذلك؟

316
00:10:58,532 --> 00:10:59,408
‏استيقظ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏

317
00:10:59,492 --> 00:11:00,785
‏وأراد قراءة الصحيفة

318
00:11:00,868 --> 00:11:02,870
‏فذهب إلى الجيران ولم يجدها كذلك

319
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
‏لذا،‏ اقتحم مرآبهم وسرق سيارتهم

320
00:11:05,748 --> 00:11:08,000
‏واصطدم بعمود الهاتف

321
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
‏يا إلهي!‏ أهو بخير؟

322
00:11:10,002 --> 00:11:10,836
‏كنت أفضل

323
00:11:10,920 --> 00:11:14,006
‏آسفة،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ هذه ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏
‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏ هذا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏

324
00:11:14,090 --> 00:11:15,049
‏رائع

325
00:11:15,174 --> 00:11:16,300
‏سألحق بك حالًا

326
00:11:19,178 --> 00:11:20,137
‏آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏

327
00:11:20,221 --> 00:11:21,097
‏لا داعي لشيء

328
00:11:21,180 --> 00:11:23,349
‏أعلم تمامًا الشعور عندما تحبين رجلًا

329
00:11:23,432 --> 00:11:24,392
‏وهو سارق سيارات

330
00:11:24,475 --> 00:11:26,686
‏تعلمين أنّه ليس هناك علاقة كاملة

331
00:11:26,769 --> 00:11:28,187
‏لدى ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ مقوّمات كثيرة

332
00:11:28,270 --> 00:11:30,231
‏فلديه أجمل عيون رأيتها في حياتي

333
00:11:30,314 --> 00:11:33,651
‏‏‏"‏‏‏‏يا إلهي!‏ يبدو أنّ ناصحتي المخلصة
عبارة عن مجنونة‏‏"‏‏‏‏

334
00:11:33,734 --> 00:11:34,568
‏‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏

335
00:11:34,652 --> 00:11:35,486
‏سآتي حبيبي

336
00:11:35,569 --> 00:11:36,737
‏رتّبي موعدًا آخر

337
00:11:36,821 --> 00:11:37,822
‏أجل

338
00:11:37,905 --> 00:11:39,073
‏مضحك

339
00:11:39,156 --> 00:11:39,990
‏‏‏"‏‏‏‏وأنا أراقبها

340
00:11:40,074 --> 00:11:43,119
‏بدأت أتساءل الأسئلة المعتادة ذاتها

341
00:11:43,202 --> 00:11:46,122
‏هل اخترت الشخص الخطأ؟

342
00:11:46,205 --> 00:11:48,499
‏أأنا حقًا شخص ضعيف الشخصية؟‏‏"‏‏‏‏

343
00:11:49,291 --> 00:11:52,837
‏يا لها من التقاطة

344
00:11:54,755 --> 00:11:58,008
‏‏‏"‏‏‏‏أسيحترمني الناس هنا؟‏‏"‏‏‏‏

345
00:11:58,092 --> 00:11:58,926
‏يا جماعة

346
00:11:59,009 --> 00:12:02,596
‏يا جماعة،‏ يا جماعة

347
00:12:02,680 --> 00:12:04,932
‏‏‏"‏‏‏‏للأسف،‏ أغلقت الباب في وجه البغيض

348
00:12:05,015 --> 00:12:07,977
‏الذي كان يجيب عن أسئلتي

349
00:12:08,060 --> 00:12:10,646
‏لكنّي آمل أنّي لم أغلقه إلى الأبد‏‏"‏‏‏‏

350
00:12:10,730 --> 00:12:14,650
‏أيمكنني التحدث إليك
يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏ لحظة؟

351
00:12:22,199 --> 00:12:23,868
‏ستكون على ما يرام يا حبيبي

352
00:12:23,951 --> 00:12:25,286
‏‏‏"‏‏‏‏أشاهدها تمسح على يد

353
00:12:25,494 --> 00:12:26,704
‏مجرم محتال

354
00:12:26,787 --> 00:12:29,957
‏عليّ الاعتراف بأنّ عينيه
خلّابتان حقًا

355
00:12:30,040 --> 00:12:31,292
‏لكنّني فكرت

356
00:12:31,375 --> 00:12:32,710
‏بما ستكون عليه السنين

357
00:12:32,793 --> 00:12:34,420
‏إن كانت ناصحتي‏‏"‏‏‏‏

358
00:12:34,712 --> 00:12:36,839
‏قبضت الشرطة عليه وهو يسرق متجر خمور

359
00:12:36,922 --> 00:12:38,299
‏وفحص دمه جاء إيجابيًا

360
00:12:38,382 --> 00:12:40,259
‏وفيه الميثامفيتامين والكوكايين

361
00:12:40,384 --> 00:12:41,427
‏ماذا أفعل؟

362
00:12:41,510 --> 00:12:42,678
‏ابدئي بتقبيله فورًا

363
00:12:42,762 --> 00:12:44,305
‏إنّه رجل جذّاب

364
00:12:48,476 --> 00:12:51,437
‏مرحبًا،‏ أدعى الدكتورة ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏

365
00:13:00,279 --> 00:13:01,655
‏كيف تسير الأمور؟

366
00:13:01,739 --> 00:13:03,157
‏صرخ بي د.‏ ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

367
00:13:03,240 --> 00:13:04,241
‏أمام المتدربين

368
00:13:04,325 --> 00:13:06,285
‏وفقدت الآن قدراتي
راقب ما سيحدث

369
00:13:06,368 --> 00:13:08,370
‏آه

370
00:13:08,454 --> 00:13:09,288
‏‏‏"‏‏‏‏جيه دي‏‏"‏‏‏‏

371
00:13:09,371 --> 00:13:10,289
‏اختفى الخوف

372
00:13:10,372 --> 00:13:11,290
‏هلّا تساعدني

373
00:13:11,373 --> 00:13:12,541
‏مشاكلي تكفيني

374
00:13:12,625 --> 00:13:13,542
‏عاد وقت النوم

375
00:13:13,626 --> 00:13:15,753
‏حسبت أنّني تخلصت من ذلك قبل 12 سنة

376
00:13:15,836 --> 00:13:17,463
‏وقت نوم وأنت في الـ17

377
00:13:17,546 --> 00:13:18,380
‏ليس كل ليلة

378
00:13:18,464 --> 00:13:20,341
‏لم أنم الساعة الـ11 في العطل

379
00:13:20,424 --> 00:13:21,425
‏أن أكون بغرفتي

380
00:13:21,509 --> 00:13:22,384
‏هذا أفضل

381
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
‏سجلت رقمًا قياسيًا

382
00:13:24,011 --> 00:13:25,387
‏بإتقانها إزعاجي

383
00:13:25,471 --> 00:13:26,806
‏ولا يمكنني مساعدتك

384
00:13:26,889 --> 00:13:28,557
‏سجلت رقمًا قياسيًا

385
00:13:28,641 --> 00:13:30,017
‏بإتقانها إزعاجي

386
00:13:30,100 --> 00:13:31,393
‏ولا يمكنني مساعدتك

387
00:13:31,477 --> 00:13:35,231
‏حسنًا،‏ إليك ما ستفعل

388
00:13:37,483 --> 00:13:38,984
‏‏‏"‏‏‏‏لا تنحني هكذا ثانيةً

389
00:13:39,068 --> 00:13:40,528
‏لٔانّ الفقرة الأخيرة

390
00:13:40,611 --> 00:13:41,654
‏فوق مؤخرتكِ ترتفع

391
00:13:41,737 --> 00:13:44,281
‏وتجعلك تبدين كجمل ما قبل التاريخ‏‏"‏‏‏‏

392
00:13:44,365 --> 00:13:46,075
‏فيمَ تفكرين؟

393
00:13:46,158 --> 00:13:48,369
‏كالعادة

394
00:13:48,452 --> 00:13:49,328
‏مؤخرة الجمل

395
00:13:49,411 --> 00:13:50,412
‏أجل

396
00:13:50,496 --> 00:13:51,580
‏‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏،‏ نبهيهم

397
00:13:51,664 --> 00:13:53,290
‏بأنّ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ يصبح مترنحًا

398
00:13:53,374 --> 00:13:54,875
‏عندما يأخذ المسكنات

399
00:13:55,042 --> 00:13:57,294
‏سبق أن أخبرنا الدكتور ‏‏"‏‏‏‏فاجي‏‏"‏‏‏‏ بذلك

400
00:13:57,378 --> 00:13:59,213
‏كان ذلك فظيعًا

401
00:13:59,296 --> 00:14:00,172
‏آه

402
00:14:00,256 --> 00:14:01,715
‏أتأكلي الغداء يا ‏‏"‏‏‏‏إيلي‏‏"‏‏‏‏؟

403
00:14:01,966 --> 00:14:03,884
‏آسفة،‏ لا أستطيع

404
00:14:03,968 --> 00:14:05,010
‏فأنا مشغولة

405
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
‏حسنًا

406
00:14:07,179 --> 00:14:08,097
‏‏‏"‏‏‏‏شعرت بالاستياء

407
00:14:08,180 --> 00:14:11,225
‏لكنّ الوقت قد حان لكي أنسحب‏‏"‏‏‏‏

408
00:14:11,308 --> 00:14:12,685
‏أيّها الدكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

409
00:14:12,768 --> 00:14:13,686
‏انتظر

410
00:14:13,769 --> 00:14:14,603
‏‏‏"‏‏‏‏بوب‏‏"‏‏‏‏

411
00:14:14,687 --> 00:14:16,647
‏أقمت بطلب أحد المزعجين؟

412
00:14:16,730 --> 00:14:17,690
‏لا

413
00:14:17,773 --> 00:14:19,108
‏لم نطلب أحدًا من المزعجين

414
00:14:19,650 --> 00:14:21,235
‏صرخت بوجهي أمام المتدربين

415
00:14:21,360 --> 00:14:22,194
‏لم أفعل ذلك

416
00:14:22,361 --> 00:14:23,362
‏فلتتعلّم المشي

417
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
‏وترك آلة التسجيل

418
00:14:24,738 --> 00:14:26,240
‏والتصرف وكأنّ لديك زوج

419
00:14:26,365 --> 00:14:27,408
‏سأترككما لتتحدثا

420
00:14:27,491 --> 00:14:28,325
‏‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

421
00:14:28,617 --> 00:14:30,327
‏سأكون مهملًا إن لم أخبرك

422
00:14:30,411 --> 00:14:31,745
‏أتمنى لو قلت سابقًا

423
00:14:31,829 --> 00:14:33,330
‏كان عليّ طلب أحد المزعجين

424
00:14:33,414 --> 00:14:34,915
‏لأنّك جالس أمامي

425
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
‏يراودني الشعور ذاته يا ‏‏"‏‏‏‏بوب‏‏"‏‏‏‏

426
00:14:37,293 --> 00:14:38,460
‏لنكرر هذه الجلسة

427
00:14:38,961 --> 00:14:39,837
‏سأخبرك بأمر

428
00:14:39,920 --> 00:14:42,089
‏إن أقسمت على أن تغادر الآن

429
00:14:42,172 --> 00:14:45,384
‏فلن أصرخ في وجهك
أمام عمّالك الكادحين ثانيةً

430
00:14:45,718 --> 00:14:46,844
‏لقد أفسدت مصداقيتي

431
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
‏انظر إليّ

432
00:14:47,845 --> 00:14:49,221
‏وقُل إنّك لم تخطىء

433
00:14:49,305 --> 00:14:50,347
‏منصف كفاية

434
00:14:50,431 --> 00:14:52,516
‏اليوم وبينما
تكون مع متدربيك

435
00:14:52,600 --> 00:14:53,434
‏سأطلب أمرًا

436
00:14:53,517 --> 00:14:55,936
‏وعليك أن تجيبني بخشونة بأنّك مشغول

437
00:14:56,020 --> 00:14:56,937
‏وسأغادر محطمًا

438
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
‏أجرّ أذيال الخيبة

439
00:14:59,607 --> 00:15:00,900
‏وستنتهي المشكلة

440
00:15:01,108 --> 00:15:02,026
‏أتمثل المنكسر؟

441
00:15:02,192 --> 00:15:03,235
‏أتمثل دور الخشن؟

442
00:15:03,611 --> 00:15:04,820
‏كان عليّ توقع ذلك

443
00:15:05,821 --> 00:15:08,240
‏‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏،‏ صبّ لي قهوة
خالية من الكافيين

444
00:15:08,324 --> 00:15:09,658
‏سننام باكرًا اليوم

445
00:15:10,075 --> 00:15:11,201
‏وأنا أريد القهوة

446
00:15:11,660 --> 00:15:13,829
‏سيّدي،‏ هذه قهوة عاديّة

447
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
‏سأصبّ لـ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ النوع القوي

448
00:15:16,373 --> 00:15:17,207
‏لتستيقظ

449
00:15:17,291 --> 00:15:18,542
‏ولأسهر وقتًا أطول

450
00:15:18,626 --> 00:15:21,295
‏فهمت،‏ تريد تنشيط زوجتك

451
00:15:21,378 --> 00:15:23,339
‏مررت بتلك المرحلة, احذر

452
00:15:23,422 --> 00:15:24,340
‏تبدأ بقهوة

453
00:15:24,423 --> 00:15:26,759
‏ثمّ يتطور الأمر
حتى تبدأ البحث بالخزانة

454
00:15:26,842 --> 00:15:27,760
‏عن ‏‏"‏‏‏‏أدرينالين‏‏"‏‏‏‏

455
00:15:27,843 --> 00:15:29,845
‏لتبطل جرعة مفرطة من الـ‏‏"‏‏‏‏فاليوم‏‏"‏‏‏‏

456
00:15:34,516 --> 00:15:35,434
‏قهوتكِ حبيبتي

457
00:15:35,684 --> 00:15:37,728
‏شكرًا لك يا زوجي

458
00:15:39,688 --> 00:15:41,899
‏يا له من يوم ممتع!‏

459
00:15:45,819 --> 00:15:48,530
‏أهلًا يا ذات مؤخرة الجمل

460
00:15:48,614 --> 00:15:50,407
‏سمعت حديثك مع ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏

461
00:15:50,824 --> 00:15:52,743
‏‏‏"‏‏‏‏تبًّا لذلك!‏

462
00:15:52,826 --> 00:15:53,702
‏ارحل فحسب‏‏"‏‏‏‏

463
00:15:53,786 --> 00:15:54,787
‏مهلاً

464
00:15:54,870 --> 00:15:58,248
‏ماذا حدث لـ‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏ الثائرة؟

465
00:15:58,332 --> 00:16:00,250
‏استغرقت وقتًا لأتخطى

466
00:16:00,334 --> 00:16:02,920
‏أمر توبيخكِ لي في الأمس

467
00:16:03,379 --> 00:16:04,630
‏كان لديّ الأمس ناصحة

468
00:16:04,713 --> 00:16:05,881
‏لكنّها مجنونة

469
00:16:05,965 --> 00:16:07,466
‏أعني،‏ كيف أقبل نصيحة

470
00:16:07,549 --> 00:16:09,009
‏من شخص لا يستطيع

471
00:16:09,093 --> 00:16:10,970
‏التحكم بحياته الخاصة؟

472
00:16:11,637 --> 00:16:13,514
‏اسمعي،‏ أعلم أنّنا نفتقرللتواصل

473
00:16:13,597 --> 00:16:16,141
‏ربما لأنّك مزعجة بشكل قاسٍ

474
00:16:16,225 --> 00:16:18,602
‏وربما أنا المذنب لٔانّني لا أتحمّل

475
00:16:18,686 --> 00:16:20,145
‏الأشخاص المزعجين

476
00:16:20,604 --> 00:16:22,564
‏لا أدري،‏ لكن أجيبي عن سؤال واحد

477
00:16:22,982 --> 00:16:24,733
‏أتعتقدين أنّي مدرّس جيّد؟

478
00:16:25,901 --> 00:16:26,735
‏للبعض

479
00:16:27,152 --> 00:16:28,028
‏لِمَ لا أعطيكِ

480
00:16:28,112 --> 00:16:29,488
‏نبذة عن حياتي الخاصة؟

481
00:16:29,571 --> 00:16:32,324
‏أنا مغرم بامرأة أكرهها

482
00:16:32,408 --> 00:16:34,326
‏وابني وعمره سنتين
يناديني ‏‏"‏‏‏‏بوي‏‏"‏‏‏‏

483
00:16:34,410 --> 00:16:37,371
‏وسأخبرك بأمر لم يسبق أن أطلعت

484
00:16:37,454 --> 00:16:38,580
‏أحدًا عليه

485
00:16:38,664 --> 00:16:40,290
‏أقوم في ليلة السبت

486
00:16:40,374 --> 00:16:42,292
‏بارتداء فستان جميل

487
00:16:42,376 --> 00:16:43,210
‏وأذهب للحانات

488
00:16:43,293 --> 00:16:47,089
‏وأصرّ على أن يناديني الجميع
بالسيدة ‏‏"‏‏‏‏هاباداشر‏‏"‏‏‏‏

489
00:16:47,172 --> 00:16:48,424
‏مضحك

490
00:16:48,507 --> 00:16:49,341
‏لا،‏ لا تفعل

491
00:16:49,925 --> 00:16:51,552
‏حتى وإن فعلت
لن يشكّل فرقًا

492
00:16:51,635 --> 00:16:53,345
‏بما أنّه لا يؤثر

493
00:16:53,429 --> 00:16:54,638
‏بكوني مدرّسًا جيّدًا

494
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
‏ركّزي معي يا ‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏

495
00:16:56,765 --> 00:16:57,683
‏إن وجدت شخصًا

496
00:16:57,766 --> 00:16:59,143
‏يجعلك تثقين بنفسك

497
00:16:59,226 --> 00:17:00,269
‏مثل في الأمس

498
00:17:00,352 --> 00:17:03,022
‏لأعدت التفكير

499
00:17:03,105 --> 00:17:05,691
‏قبل أن أخرجه من حياتي

500
00:17:08,610 --> 00:17:10,821
‏حسنًا،‏ تجمعوا هنا من فضلكم

501
00:17:10,904 --> 00:17:14,033
‏أريد التحدث إليك أيّها المبتدىء

502
00:17:14,992 --> 00:17:16,410
‏أنا مشغول يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

503
00:17:16,493 --> 00:17:18,370
‏هذا خطئي

504
00:17:18,454 --> 00:17:20,956
‏سآتي لاحقًا

505
00:17:21,040 --> 00:17:23,667
‏وهناك أمر آخر

506
00:17:23,751 --> 00:17:25,002
‏أريد من الآن فصاعدًا

507
00:17:25,085 --> 00:17:27,421
‏مناداتي بلقب الدكتور ‏‏"‏‏‏‏دورين‏‏"‏‏‏‏

508
00:17:27,713 --> 00:17:29,506
‏أتفعل هذا حقًا؟

509
00:17:29,757 --> 00:17:31,050
‏بالتأكيد

510
00:17:31,133 --> 00:17:32,259
‏ومن الآن فصاعدًا

511
00:17:32,468 --> 00:17:33,302
‏إن لديك مشكلة

512
00:17:33,385 --> 00:17:34,553
‏فكلّمني على انفراد

513
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
‏وليس أمام فتياني

514
00:17:36,055 --> 00:17:38,182
‏فلديهم من الأمور المقلقة ما يكفيهم

515
00:17:38,348 --> 00:17:39,308
‏توقف هنا

516
00:17:39,683 --> 00:17:42,144
‏لن أتحمّل ذلك ثانيةً يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

517
00:17:42,227 --> 00:17:43,687
‏وكذلك فتياني

518
00:17:44,229 --> 00:17:47,066
‏عندما تجد نفسك وحدك

519
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
‏سأقتلك

520
00:17:48,942 --> 00:17:50,069
‏استحق الأمرالعناء

521
00:17:53,697 --> 00:17:55,407
‏اصفع وجهك يا ‏‏"‏‏‏‏لاني‏‏"‏‏‏‏

522
00:17:55,783 --> 00:17:58,202
‏ليصفع الجميع وجوههم

523
00:17:59,578 --> 00:18:01,747
‏رائع

524
00:18:06,335 --> 00:18:08,253
‏ماذا؟

525
00:18:08,337 --> 00:18:10,130
‏ويلاه،‏ ماذا.‏.‏.‏

526
00:18:10,214 --> 00:18:11,340
‏آه

527
00:18:11,423 --> 00:18:12,508
‏أطلع الصباح؟

528
00:18:13,008 --> 00:18:14,384
‏لكن أفهم لِمَ تعتقدين

529
00:18:14,468 --> 00:18:17,179
‏بسبب الضوء ونحن في الفراش

530
00:18:17,429 --> 00:18:18,764
‏منذ أن تزوجنا حبيبتي

531
00:18:19,264 --> 00:18:22,184
‏فعلتُ كل ما طلبته منّي

532
00:18:22,267 --> 00:18:24,686
‏لكنّني لن أقبل
أن تحدد امرأتي

533
00:18:24,770 --> 00:18:27,523
‏موعد نومي،‏ حسنًا؟

534
00:18:27,606 --> 00:18:28,816
‏حسنًا

535
00:18:28,899 --> 00:18:29,733
‏أحقًا وبسرعة؟

536
00:18:29,858 --> 00:18:31,318
‏أحب عندما تقول

537
00:18:31,401 --> 00:18:33,821
‏امرأتي

538
00:18:34,154 --> 00:18:36,532
‏ذلك ما حسبته

539
00:18:36,615 --> 00:18:39,326
‏تصبحين على خير

540
00:18:39,409 --> 00:18:40,661
‏آه

541
00:18:40,744 --> 00:18:44,123
‏مرحى

542
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
‏أتريدين أن أبقي الضوء مفتوحًا؟

543
00:18:46,375 --> 00:18:49,253
‏أجل

544
00:18:53,340 --> 00:18:54,591
‏‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏

545
00:18:54,675 --> 00:18:56,885
‏أتساءل إن كان بإمكانكِ إسداء نصيحة

546
00:18:56,969 --> 00:18:58,554
‏إن لم تكوني مشغولة

547
00:18:58,637 --> 00:19:01,890
‏في الحقيقة قررنا
أن نبتعد فترة عن بعض

548
00:19:01,974 --> 00:19:03,016
‏كم الفترة؟

549
00:19:03,100 --> 00:19:04,309
‏عامان لخمسة أعوام

550
00:19:04,393 --> 00:19:05,269
‏مضحك

551
00:19:05,352 --> 00:19:08,480
‏ارتعبت منّي بسببه،‏ أليس كذلك؟

552
00:19:08,564 --> 00:19:10,482
‏أحاول ألّا أصدر أحكامًا

553
00:19:10,566 --> 00:19:12,985
‏وجب أن أكون أكثر إلمامًا
أنا دكتورة نفسية

554
00:19:13,068 --> 00:19:15,362
‏لكن دليني على رجل يريد الزواج

555
00:19:15,445 --> 00:19:16,321
‏ولديه وظيفة

556
00:19:16,405 --> 00:19:17,656
‏فسيكون ذلك حلمًا

557
00:19:17,739 --> 00:19:18,907
‏رجل بالثلاثينيات

558
00:19:18,949 --> 00:19:20,159
‏ما يزال يعيش مع أمه

559
00:19:20,242 --> 00:19:21,910
‏ويعتقد أنّ فرقته ستنجح

560
00:19:21,994 --> 00:19:24,454
‏فدليني عليه
حتى أشتري له طعام عشاء

561
00:19:24,538 --> 00:19:25,497
‏مضحك

562
00:19:25,581 --> 00:19:27,082
‏‏‏"‏‏‏‏أدركت باستماعي إلى (مولي)

563
00:19:27,166 --> 00:19:28,667
‏لا يجب اكتمال المرء

564
00:19:28,750 --> 00:19:30,294
‏حتى يكون كما تريد‏‏"‏‏‏‏

565
00:19:30,377 --> 00:19:35,132
‏أجل،‏ واعدت رجالًا
غير ناضجين أيضًا

566
00:19:35,215 --> 00:19:38,844
‏مرحبًا أيّتها السيدتان الصغيرتان

567
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
‏لم يسبق أن التقينا

568
00:19:40,345 --> 00:19:43,473
‏أنا أضخم دكتور في العالم

569
00:19:43,557 --> 00:19:44,683
‏يسرني.‏.‏.‏

570
00:19:44,766 --> 00:19:47,394
‏‏‏"‏‏‏‏وأنا أشاهد ابتعاد (إليوت) و(مولي)

571
00:19:47,644 --> 00:19:48,520
‏فكّرت بـ‏‏"‏‏‏‏لاني‏‏"‏‏‏‏

572
00:19:48,604 --> 00:19:50,189
‏وهو ليس ضحماً كـ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

573
00:19:50,856 --> 00:19:52,316
‏أدركت أهمية

574
00:19:52,399 --> 00:19:55,569
‏أن يكون لديك شخص
مقرّب ويمكنك الاعتماد عليه‏‏"‏‏‏‏

575
00:19:55,903 --> 00:19:58,363
‏آه

576
00:19:58,447 --> 00:20:01,325
‏‏‏"‏‏‏‏لاني‏‏"‏‏‏‏

577
00:20:01,408 --> 00:20:02,409
‏اللعنة

578
00:20:02,492 --> 00:20:03,785
‏‏‏"‏‏‏‏خاصةً إن كان متدربًا

579
00:20:04,286 --> 00:20:05,954
‏يحول دون أن يقتلك (كوكس)‏‏"‏‏‏‏

580
00:20:06,038 --> 00:20:07,122
‏ليس أمام فتياني

581
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
‏هذا ‏‏"‏‏‏‏لاني‏‏"‏‏‏‏ وهو أحد المتدربين

582
00:20:13,420 --> 00:20:16,048
‏لست متأكدًا من معنى ذلك
أراكَ لاحقًا

583
00:20:16,840 --> 00:20:20,093
‏‏‏"‏‏‏‏عليك أحيانًا أن تُبقي
الناس أكثر قربًا ممّا ترغب‏‏"‏‏‏‏

584
00:20:20,177 --> 00:20:22,262
‏كان ذلك غاية في السهولة

585
00:20:23,388 --> 00:20:24,223
‏مضحك

586
00:20:24,306 --> 00:20:28,435
‏مستحيل أن أقوم بذلك
سبعة أيام في الأسبوع

587
00:20:30,729 --> 00:20:35,234
‏‏‏"‏‏‏‏لكن في حالتي
كان من الأفضل أن أبتعد‏‏"‏‏‏‏

588
00:20:35,317 --> 00:20:38,111
‏أيمكنني التحدث إليك؟

589
00:20:39,196 --> 00:20:44,034
‏أتساءل إن كنّا ذاهبين
إلى مكان بهيج

