﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,210
‏العمل بـقلب مقدّس

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,920
‏تعتاد على أمور كثيرة

3
00:00:04,004 --> 00:00:07,757
‏كالمرض والموت وطقوس إثبات الذات
الصباحيّة التي يؤديها ‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:07,841 --> 00:00:09,426
‏الناس يضحكون معك

5
00:00:09,509 --> 00:00:11,261
‏الناس يضحكون معك

6
00:00:11,344 --> 00:00:14,097
‏الناس يضحكون معك

7
00:00:14,180 --> 00:00:16,433
‏الأمر الذي لم يعتَد ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ عليه

8
00:00:16,516 --> 00:00:18,435
‏هو صداقة زوجته بطبيبة نفسيّة

9
00:00:18,518 --> 00:00:19,811
‏ماذا تريد للغداء؟

10
00:00:19,894 --> 00:00:21,938
‏بربك يا حبيبتي!‏ ليس أمامها

11
00:00:21,980 --> 00:00:24,065
‏لِم تنزعج من وجودي يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏؟

12
00:00:24,149 --> 00:00:26,026
‏لديك القدرة على اختراق العقول

13
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
‏لا أريد فهمي سلبيًا

14
00:00:27,402 --> 00:00:28,319
‏أو غيره

15
00:00:28,403 --> 00:00:29,404
‏لكن يجعلكِ شيطان

16
00:00:30,321 --> 00:00:32,323
‏مَن يمكنه تخيّل ما يدور بعقلك؟

17
00:00:32,407 --> 00:00:33,950
‏سأصدّقك في هذا

18
00:00:39,080 --> 00:00:42,333
‏مرحبًا بك في رأس ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

19
00:00:42,417 --> 00:00:44,294
‏تبدين مثيرة جدًا

20
00:00:44,544 --> 00:00:46,379
‏انتظري دقيقة،‏ لستِ سحاقيّة

21
00:00:46,463 --> 00:00:48,965
‏أنا سحاقيّة هنا

22
00:00:50,216 --> 00:00:51,760
‏أجل،‏ وأنا أيضًا

23
00:00:55,638 --> 00:00:57,599
‏تبًا!‏

24
00:00:57,682 --> 00:00:58,725
‏أنتِ طبيبة نفسيّة

25
00:00:59,225 --> 00:01:00,351
‏لِم تنتهي أحلامي

26
00:01:00,435 --> 00:01:01,644
‏قبل الجزء المثير؟

27
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
‏لا أعلم،‏ ربما علينا معرفة السبب

28
00:01:04,689 --> 00:01:05,982
‏معًا

29
00:01:11,362 --> 00:01:12,530
‏اللعنة

30
00:01:12,614 --> 00:01:13,490
‏صديقي

31
00:01:14,282 --> 00:01:15,533
‏استرخِ

32
00:01:15,617 --> 00:01:17,160
‏وتمتّع بحب الشوكولاتة

33
00:01:20,747 --> 00:01:25,627
‏استيقظ،‏ توقف

34
00:01:25,710 --> 00:01:28,296
‏توقف،‏ ليس لديّ رغبة شاذة
في مضاجعة رجل أسود

35
00:01:28,755 --> 00:01:31,424
‏‏-‏ حسنًا،‏ علينا الذهاب
‏-‏ أجل

36
00:01:33,343 --> 00:01:36,012
‏وصلت عائلة السيد ‏‏"‏‏‏‏غارسيا‏‏"‏‏‏‏

37
00:01:36,096 --> 00:01:37,597
‏رائع

38
00:01:37,680 --> 00:01:38,932
‏إخبار عائلة بموت عزيز

39
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
‏لا يكون يسيرًا أبدًا

40
00:01:40,433 --> 00:01:42,685
‏لذا،‏ فالأطباء لديهم أساليب متعدّدة

41
00:01:42,769 --> 00:01:44,062
‏لإخبارهم بالأمر

42
00:01:44,145 --> 00:01:47,148
‏يوجد أسلوب وضع اليد فوق الكتف.‏.‏.‏

43
00:01:47,232 --> 00:01:50,026
‏وأسلوب وضع اليد فوق اليد

44
00:01:50,110 --> 00:01:51,736
‏آه

45
00:01:51,820 --> 00:01:55,740
‏وويوجد الأسلوب الدائم الشعبيّة
وهو مسرح الـ‏‏"‏‏‏‏كابوكي‏‏"‏‏‏‏ للطبيب المقيم

46
00:01:55,824 --> 00:01:57,951
‏آه

47
00:01:58,034 --> 00:01:59,119
‏آه

48
00:02:02,956 --> 00:02:04,624
‏آسف لخسارتكم

49
00:02:07,293 --> 00:02:08,920
‏‏‏"‏‏‏‏أمّا بالنسبة لعائلتي

50
00:02:09,003 --> 00:02:10,880
‏لدينا أسلوبنا الخاص بنقل الخبر‏‏"‏‏‏‏

51
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
‏مرحبًا أخي

52
00:02:12,048 --> 00:02:13,133
‏‏‏"‏‏‏‏نفعل ذلك بكعكة‏‏"‏‏‏‏

53
00:02:13,216 --> 00:02:14,384
‏ماذا حدث؟

54
00:02:14,467 --> 00:02:16,136
‏ألا يمكنني أخذ ثلاث أيام كعطلة

55
00:02:16,219 --> 00:02:17,595
‏وقطع 1287 كم مع كعكة

56
00:02:17,679 --> 00:02:19,389
‏لأسأل عن أحوالك؟

57
00:02:19,472 --> 00:02:21,057
‏‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏

58
00:02:22,350 --> 00:02:24,227
‏مات والدنا

59
00:02:28,815 --> 00:02:31,192
‏توجد بوظة بالبراد

60
00:02:33,945 --> 00:02:38,950
‏‏‏"‏‏‏‏لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي
فأنا أعرف.‏.‏.‏

61
00:02:39,033 --> 00:02:41,161
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏

62
00:02:44,497 --> 00:02:45,748
‏أنا لست (سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

63
00:02:48,710 --> 00:02:50,211
{\an8}‏‏-‏ مرحبًا
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بعد عشرة أيام‏‏"‏‏‏‏

64
00:02:50,295 --> 00:02:52,088
{\an8}‏مرحبًا،‏ لقد عدتما

65
00:02:52,172 --> 00:02:54,257
{\an8}‏آسف للمغادرة سريعًا بعد الجنازة،‏

66
00:02:54,340 --> 00:02:55,592
{\an8}‏كيف بقيّة الأسبوع؟

67
00:02:55,675 --> 00:02:56,926
{\an8}‏قضينا أغلب الوقت

68
00:02:57,010 --> 00:02:58,178
{\an8}‏نحل مشكلة شاهد القبر

69
00:02:58,261 --> 00:03:00,263
{\an8}‏بما أن كان أبي بائع أدوات مكتبيّة

70
00:03:00,346 --> 00:03:02,432
‏أراده أن يكون على شكل قلم رصاص

71
00:03:02,515 --> 00:03:03,683
{\an8}‏وماذا بعد؟

72
00:03:03,766 --> 00:03:04,976
{\an8}‏بدا كقضيب عملاق

73
00:03:05,059 --> 00:03:07,103
{\an8}‏أجزم أن أبي كان سيروق له هذا أكثر

74
00:03:07,187 --> 00:03:08,980
‏كيف حالك يا صديقي؟

75
00:03:09,105 --> 00:03:09,981
{\an8}‏لا أعرف

76
00:03:10,064 --> 00:03:10,982
{\an8}‏لم أشعر بالصدمة

77
00:03:11,065 --> 00:03:12,317
{\an8}‏ستنصدم،‏ لا تقلق

78
00:03:12,400 --> 00:03:14,444
{\an8}‏عندما يحدث
أخوك الأكبر موجود

79
00:03:14,527 --> 00:03:15,820
‏إنّه.‏.‏.‏

80
00:03:15,904 --> 00:03:16,821
‏ماذا؟ ما الأمر؟

81
00:03:16,905 --> 00:03:17,822
{\an8}‏أحبك يا ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏

82
00:03:17,906 --> 00:03:19,616
{\an8}‏لكن المساندة ليست اختصاصاتك

83
00:03:19,699 --> 00:03:20,783
‏هذا ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏ القديم

84
00:03:20,867 --> 00:03:23,494
{\an8}‏انظر إلي
وسترى ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏ الجديد

85
00:03:23,578 --> 00:03:25,330
{\an8}‏أساندك تمامًا

86
00:03:28,958 --> 00:03:30,585
‏أنت هنا منذ تسع ساعات

87
00:03:30,668 --> 00:03:31,586
‏أأنت بخير؟

88
00:03:31,669 --> 00:03:33,379
‏سأكون أحسن إن أنزلت

89
00:03:33,463 --> 00:03:35,298
‏بعض الماء الساخن من الصنبور

90
00:03:35,381 --> 00:03:36,549
‏فدرجة حرارتي منخفضة

91
00:03:40,470 --> 00:03:42,889
{\an8}‏الآن يمكنني الشعور بقدمي

92
00:03:47,810 --> 00:03:50,772
{\an8}‏إذن ما رأيك في سيارتي المكشوفة
الجديدة يا ‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏؟

93
00:03:50,855 --> 00:03:53,775
‏لمَ لا أقتني سيارة كهذه؟

94
00:03:54,275 --> 00:03:55,944
{\an8}‏مرحبًا يا د.‏‏‏"‏‏‏‏كيلسو‏‏"‏‏‏‏

95
00:03:56,027 --> 00:03:57,987
{\an8}‏أليست جميلة؟ استأجرتها

96
00:03:58,071 --> 00:03:59,656
‏لإصلاح وحدة تكييف الهواء

97
00:03:59,739 --> 00:04:01,783
‏تبدو باهظة الثمن،‏ مَن سمح لك بذلك؟

98
00:04:02,200 --> 00:04:04,619
‏أنت يا سيدي،‏ في الثلاثاء الماضي

99
00:04:05,119 --> 00:04:06,829
{\an8}‏توقف عن التحدّث كالمزارعين

100
00:04:06,913 --> 00:04:08,248
{\an8}‏لم أسمح بشيء كهذا

101
00:04:08,331 --> 00:04:10,667
{\an8}‏لا أعلم كيف يمكن للمرء

102
00:04:10,750 --> 00:04:12,210
{\an8}‏جعل حياة حاجب أكثر بؤسًا

103
00:04:12,293 --> 00:04:15,213
‏ولكن فلنبدأ بتخفيض راتبك

104
00:04:15,296 --> 00:04:17,215
‏مقابل أجر هذا الشيء الرهيب

105
00:04:19,676 --> 00:04:20,635
{\an8}‏رباه

106
00:04:21,803 --> 00:04:23,972
‏لا أستطيع تمليسه

107
00:04:28,184 --> 00:04:29,852
{\an8}‏سررت لمقابلتك يا ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏

108
00:04:30,561 --> 00:04:32,814
‏إنه يحلم ببرنامج ‏‏"‏‏‏‏لاف كونيكشن‏‏"‏‏‏‏

109
00:04:32,897 --> 00:04:33,898
‏‏-‏ أمتأكدة؟
‏-‏ أجل

110
00:04:34,023 --> 00:04:37,026
{\an8}‏أودّ الخروج معها ثانية
إن كنت ستدفع مقابل لذلك

111
00:04:37,527 --> 00:04:38,361
‏حبيبي

112
00:04:38,653 --> 00:04:39,570
‏ماذا؟

113
00:04:40,071 --> 00:04:41,531
‏بحثنا عنك في كل مكان

114
00:04:41,614 --> 00:04:42,699
‏لمَ؟ ماذا فاتني؟

115
00:04:42,782 --> 00:04:44,158
‏مرحى

116
00:04:44,242 --> 00:04:46,786
‏إلى اللقاء،‏ آسف
لعدم تمكني من مقابلة زوجك

117
00:04:47,203 --> 00:04:48,288
{\an8}‏أعلم،‏ سيد ‏‏"‏‏‏‏ووليري‏‏"‏‏‏‏

118
00:04:48,371 --> 00:04:50,915
{\an8}‏ماذا تفعل
منذ إلغاء برنامج ‏‏"‏‏‏‏لاف كونيكشن‏‏"‏‏‏‏؟

119
00:04:51,040 --> 00:04:53,126
‏لم يلغ برنامج ‏‏"‏‏‏‏لاف كونيكشن‏‏"‏‏‏‏

120
00:04:53,209 --> 00:04:54,836
‏لم يعد يظهر بالتلفاز فحسب

121
00:04:54,919 --> 00:04:56,379
‏ما زلت أقدّم حلقة

122
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
‏بقبوي مع العزّاب الموجودين بالجوار

123
00:05:00,049 --> 00:05:00,925
‏لست مجنونًا

124
00:05:01,009 --> 00:05:02,302
‏لا

125
00:05:02,385 --> 00:05:04,053
‏يا لتلك القيلولة الغبية!‏

126
00:05:04,595 --> 00:05:05,805
‏نعست طوال الأسبوعين

127
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
{\an8}‏وفقدت بعض الوزن

128
00:05:08,516 --> 00:05:10,476
{\an8}‏لا أعلم،‏ أظنّني أصبت بالإنفلونزا

129
00:05:10,727 --> 00:05:11,769
{\an8}‏‏-‏ لا
‏-‏ أجل

130
00:05:11,853 --> 00:05:13,271
{\an8}‏ليس مسموحًا لك أن تمرض

131
00:05:13,354 --> 00:05:14,731
{\an8}‏فأنت رجلي الخارق

132
00:05:14,814 --> 00:05:16,357
{\an8}‏إن كنت سترقد بالفراش

133
00:05:16,441 --> 00:05:18,443
{\an8}‏فمَن سيدلك ظهري

134
00:05:18,526 --> 00:05:21,029
{\an8}‏ويفتح مرطبان زبد الفول السوداني؟

135
00:05:21,112 --> 00:05:23,531
‏ومن سيرتدي حذائي الكعب العالي طوال اليوم

136
00:05:23,614 --> 00:05:24,907
‏ليوسعه لي؟

137
00:05:25,033 --> 00:05:26,534
‏إنها تمزح،‏ لم أفعل هذا

138
00:05:27,827 --> 00:05:29,912
‏‏-‏ لا تقولي هذا أمام الشيطانة
‏-‏ آسفة

139
00:05:34,083 --> 00:05:35,793
{\an8}‏اشتريت حذاءً ذا كعب جديدًا

140
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
‏لا

141
00:05:37,503 --> 00:05:39,422
‏‏‏"‏‏‏‏حين يموت شخص قريب منك

142
00:05:39,505 --> 00:05:41,424
‏مهم أن يبقي المرء رأسه لأعلى‏‏"‏‏‏‏

143
00:05:41,507 --> 00:05:43,843
‏‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏

144
00:05:45,386 --> 00:05:46,679
‏لقد استيقظت

145
00:05:48,181 --> 00:05:49,265
‏لم يكن يسيرًا

146
00:05:49,349 --> 00:05:50,516
‏الاستحمام بوجودك هنا

147
00:05:50,600 --> 00:05:52,977
‏لم يكن يسيرًا علي أيضًا

148
00:05:53,061 --> 00:05:54,062
‏كمؤخرة والدنا

149
00:05:54,145 --> 00:05:56,147
‏أستخرج من حوض الاستحمام اليوم؟

150
00:05:56,230 --> 00:05:57,357
‏اليوم لا يبدو جيد

151
00:05:57,440 --> 00:05:58,274
‏أحضر الجعة

152
00:05:58,816 --> 00:05:59,817
‏وضعت ست علب

153
00:05:59,901 --> 00:06:01,152
‏داخل المرحاض لك

154
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
‏آه

155
00:06:03,154 --> 00:06:04,322
‏علي الذهاب للعمل

156
00:06:04,405 --> 00:06:05,448
‏حسنًا أخي الصغير

157
00:06:05,531 --> 00:06:06,783
‏كلمني إن لزمك شيء

158
00:06:06,908 --> 00:06:09,911
‏شيء من هذه المنطقة فحسب

159
00:06:10,870 --> 00:06:12,121
‏مرحبًا بك يا صديقي

160
00:06:13,915 --> 00:06:15,208
‏لقد نجحت

161
00:06:16,417 --> 00:06:17,960
‏آه

162
00:06:18,044 --> 00:06:21,130
‏اسمع يا سيد ‏‏"‏‏‏‏كانون‏‏"‏‏‏‏
لتتوقف عن التظاهر بالنسيان

163
00:06:21,214 --> 00:06:22,840
‏إن لم توقع هذه الأوراق

164
00:06:22,924 --> 00:06:24,384
‏فسيخرجك المستشفى.‏.‏.‏

165
00:06:24,467 --> 00:06:27,678
‏وساعتها سنرى
ما يمكنك تذكّره وعدم تذكّره

166
00:06:27,762 --> 00:06:31,349
‏هذا الرجل يعاني من ‏‏"‏‏‏‏الزهايمر‏‏"‏‏‏‏
أيها الأحمق

167
00:06:31,432 --> 00:06:33,059
‏ما زلت أعجز عن تمليس شعري

168
00:06:33,142 --> 00:06:36,020
‏لم يتعدَ الـ55 ويعاني من ‏‏"‏‏‏‏الزهايمر‏‏"‏‏‏‏

169
00:06:36,104 --> 00:06:38,106
‏ألا يجعلك هذا أن تتفكّر؟

170
00:06:38,189 --> 00:06:40,650
‏ألم تتعدَ سن الـ55 يا سيدي؟

171
00:06:40,733 --> 00:06:42,276
‏ماذا تقصد؟

172
00:06:42,360 --> 00:06:43,694
‏لا شيء

173
00:06:43,861 --> 00:06:45,530
‏‏‏"‏‏‏‏رغم تعاملي مع الموت

174
00:06:45,613 --> 00:06:46,823
‏كلّما أدخل هذا المكان

175
00:06:46,906 --> 00:06:49,992
‏لم أشعر به هكذا قط

176
00:06:50,076 --> 00:06:52,453
‏إنّه مليء بالمفاجآت

177
00:06:52,537 --> 00:06:54,914
‏سواء كانت لفتة بسيطة من زميل بالعمل

178
00:06:58,459 --> 00:07:01,379
‏أو لفتة كبيرة
من شخص لم تقابله من قبل‏‏"‏‏‏‏

179
00:07:01,462 --> 00:07:04,382
‏لا تبتئس يا صغيري

180
00:07:05,299 --> 00:07:07,009
‏‏‏"‏‏‏‏وأحيانًا يكون هذا محرجًا

181
00:07:07,093 --> 00:07:08,136
‏حتى صديقة قديمة‏‏"‏‏‏‏

182
00:07:08,219 --> 00:07:09,053
‏مرحبًا

183
00:07:09,137 --> 00:07:10,179
‏أهلًا

184
00:07:10,263 --> 00:07:12,306
‏‏-‏ أردت أن.‏.‏.‏
‏-‏ أجل

185
00:07:13,224 --> 00:07:14,642
‏‏-‏ اسمع.‏.‏.‏
‏-‏ أشكرك

186
00:07:15,601 --> 00:07:17,186
‏‏-‏ حسنًا
‏-‏ حسنًا

187
00:07:19,647 --> 00:07:21,065
‏‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏،‏ للحظة

188
00:07:21,149 --> 00:07:22,567
‏ظننتكِ متبلدة المشاعر

189
00:07:22,650 --> 00:07:24,694
‏لكنك أنقذت الموقف حين قلت

190
00:07:24,777 --> 00:07:26,487
‏حسنًا

191
00:07:26,904 --> 00:07:28,281
‏ماذا ستفعل؟ أستختبىء

192
00:07:28,364 --> 00:07:29,449
‏ثم تدعوه ‏‏"‏‏‏‏جينجر‏‏"‏‏‏‏؟

193
00:07:29,532 --> 00:07:32,076
‏إنه يوم الإثنين وهذا يعني أنّه يوم عرقي

194
00:07:32,160 --> 00:07:35,246
‏سأناديه بـ‏‏"‏‏‏‏روزاليتا‏‏"‏‏‏‏،‏ ثم لديّ خطة

195
00:07:35,329 --> 00:07:36,706
‏وما هي؟

196
00:07:37,206 --> 00:07:38,249
‏للٔاسف

197
00:07:38,332 --> 00:07:39,459
‏لن أشارك أول جزء

198
00:07:39,542 --> 00:07:42,086
‏مع من يزعجونني
أتريدين أن تسمعي ثاني جزء؟

199
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
‏بالطبع

200
00:07:43,588 --> 00:07:46,674
‏لا يمكن،‏ فلا أستطيع بسبب بالجزء الأول

201
00:07:50,970 --> 00:07:52,180
‏انظر لنفسك يا حبيبي

202
00:07:52,263 --> 00:07:54,140
‏عليك الذهاب للطبيب

203
00:07:54,223 --> 00:07:56,058
‏أكره د.‏‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏

204
00:07:56,142 --> 00:07:57,810
‏يجعلني أخلع سروالي دومًا

205
00:07:57,894 --> 00:08:00,855
‏حتى حينما ذهبت للكشف على عينيّ
لأنهما حمراوين

206
00:08:00,980 --> 00:08:01,856
‏يجب أن أتبول

207
00:08:02,315 --> 00:08:03,191
‏أليس غريبًا

208
00:08:03,274 --> 00:08:04,775
‏ذهابك سبع مرات اليوم؟

209
00:08:04,859 --> 00:08:07,528
‏أرى أنّه من الغريب أنّكِ تحصين عددها

210
00:08:07,612 --> 00:08:10,364
‏يستحيل إقناع الطبيب بالذهاب لطبيب

211
00:08:10,448 --> 00:08:12,158
‏سأتولى الأمر

212
00:08:14,577 --> 00:08:15,953
‏المعذرة

213
00:08:16,037 --> 00:08:17,121
‏أقال أحد إنّه يبحث

214
00:08:17,205 --> 00:08:20,917
‏عن أفضل مخبر بالمدينة؟

215
00:08:21,000 --> 00:08:22,168
‏تسريحة شعر رائعة

216
00:08:22,251 --> 00:08:23,628
‏آسفة لاقتحام المكان

217
00:08:23,711 --> 00:08:25,671
‏لكنّني ضعيفة في الوصفات الدوائية

218
00:08:25,755 --> 00:08:27,089
‏وتساءلت إن كنت ستساعد

219
00:08:27,173 --> 00:08:28,257
‏فلديّ مريض

220
00:08:28,341 --> 00:08:30,468
‏يعاني من التعب ويتبول ويفقد وزنًا

221
00:08:30,968 --> 00:08:33,679
‏يجب أن يتم فحصه
فقد يعاني من داء السكر

222
00:08:36,098 --> 00:08:38,976
‏آه

223
00:08:39,060 --> 00:08:40,770
‏جيد أنّه من النوع الثاني

224
00:08:40,853 --> 00:08:43,689
‏وبالرغم من خطورته فيمكن تدبّره تمامًا

225
00:08:46,484 --> 00:08:48,986
‏تسبّبت الشيطانة في إصابتي
بداء السكر

226
00:08:50,655 --> 00:08:51,489
‏كيف حالك؟

227
00:08:51,572 --> 00:08:52,448
‏أنا بخير

228
00:08:52,740 --> 00:08:53,950
‏ألديكِ ملفات مرضاي؟

229
00:08:54,075 --> 00:08:55,868
‏ألم يخبرك أحد؟

230
00:08:55,952 --> 00:08:57,703
‏أبدلوا نوبتك،‏ أنت في إجازة

231
00:08:58,913 --> 00:09:00,957
‏حسنًا

232
00:09:04,335 --> 00:09:05,253
‏صدق

233
00:09:05,336 --> 00:09:06,254
‏رائع جدًا

234
00:09:06,796 --> 00:09:07,922
‏أخذت مرضاه

235
00:09:08,005 --> 00:09:09,465
‏وهدّدت المقيمين

236
00:09:09,549 --> 00:09:11,884
‏ألا يستدعونه
وإلّا فسأنفذ حكم بالإعدام

237
00:09:11,968 --> 00:09:14,929
‏هناك شيء أخير عليّ القيام به

238
00:09:19,559 --> 00:09:20,601
‏ما هذا؟

239
00:09:20,685 --> 00:09:22,395
‏أداة منزليّة لمنع الغرق

240
00:09:22,478 --> 00:09:24,230
‏يجب ارتداؤها حتى يعود أخوك

241
00:09:25,314 --> 00:09:26,190
‏تعجبني

242
00:09:26,691 --> 00:09:28,192
‏ويلاه

243
00:09:28,276 --> 00:09:29,652
‏أحاول التقليل منها

244
00:09:33,447 --> 00:09:34,615
‏أين سيارتي؟

245
00:09:34,824 --> 00:09:39,328
‏لقد أوقفتها هناك،‏ أعلم أنّني أوقفتها

246
00:09:39,412 --> 00:09:41,622
‏أأفقد عقلي؟

247
00:09:46,877 --> 00:09:49,839
‏ما هذا؟

248
00:09:50,256 --> 00:09:53,134
‏‏‏"‏‏‏‏تومي‏‏"‏‏‏‏،‏ ارفعني عاليًا،‏ إنّه عائد

249
00:10:04,270 --> 00:10:05,855
‏أتريد جعة؟

250
00:10:05,896 --> 00:10:08,065
‏بالتأكيد

251
00:10:10,109 --> 00:10:11,736
‏ماء استحمام

252
00:10:12,945 --> 00:10:14,280
‏بصاق

253
00:10:15,281 --> 00:10:16,198
‏لذيذ

254
00:10:16,282 --> 00:10:17,241
‏ها هي

255
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
‏شكرًا

256
00:10:22,622 --> 00:10:23,748
‏لو كان أبونا هنا

257
00:10:23,831 --> 00:10:24,665
‏فبم ستخبره؟

258
00:10:26,834 --> 00:10:28,586
‏أظنّه سيسعد لسماع ذلك

259
00:10:28,669 --> 00:10:31,714
‏‏‏"‏‏‏‏ربما لأنّني أبطأت خطواتي أخيرًا

260
00:10:31,797 --> 00:10:33,758
‏ربما لأنّني تذكّرت شغف أبي

261
00:10:33,841 --> 00:10:34,967
‏بوظائف الجسد

262
00:10:35,051 --> 00:10:37,637
‏لا أعلم
ولكن بتلك اللحظة

263
00:10:37,720 --> 00:10:39,889
‏اتّضح لي كل شيء

264
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
‏لست متأكدًا أنّ ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏
المناسب للتحدث‏‏"‏‏‏‏

265
00:10:42,224 --> 00:10:43,643
‏أبطئي أيّتها البطة

266
00:10:43,726 --> 00:10:46,771
‏بعض البط لا يمكنه التحكم في تبوله

267
00:10:48,105 --> 00:10:50,149
‏لا بأس،‏ أعرف

268
00:10:51,442 --> 00:10:54,362
‏‏‏"‏‏‏‏هناك أمور كثيرة بالحياة
يمكنها إحباطك

269
00:10:55,821 --> 00:10:58,032
‏يمكن أن يكون عقلك

270
00:11:02,411 --> 00:11:03,913
‏أو جسدك‏‏"‏‏‏‏

271
00:11:03,996 --> 00:11:05,414
‏اتصل إن كان لديك أسئلة

272
00:11:05,498 --> 00:11:06,916
‏أنا هنا لالتهاب بأذني

273
00:11:06,999 --> 00:11:09,293
‏ادخل واخلع سروالك

274
00:11:11,712 --> 00:11:12,922
‏إذن،‏ ماذا قال؟

275
00:11:13,005 --> 00:11:18,010
‏إنّها الإنفلونزا،‏ كما قلت

276
00:11:18,094 --> 00:11:19,929
‏لحسن الحظ
كان لدي من أتكل عليه

277
00:11:20,012 --> 00:11:22,431
‏مرحبًا،‏ أيمكنني التحدّث معك لثانية؟

278
00:11:22,515 --> 00:11:23,849
‏‏-‏ لا
‏-‏ أحقًا؟

279
00:11:23,933 --> 00:11:25,851
‏أحقًا؟ ولا حتى ثانيتين؟

280
00:11:27,186 --> 00:11:28,312
‏اسمع أيّها المستجد

281
00:11:28,396 --> 00:11:29,814
‏أنا مثقل بالعمل،‏ أشكرك

282
00:11:29,897 --> 00:11:31,607
‏أتعلم ما المحبط بالأمر؟

283
00:11:31,691 --> 00:11:33,442
‏ظننت أنّك ستساعدني هذه المرة

284
00:11:34,735 --> 00:11:36,654
‏لحظة،‏ أيّها المستجد

285
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
‏في حالة عدم ملاحظتك

286
00:11:38,197 --> 00:11:40,616
‏أنا أتابع كل مرضاك

287
00:11:40,700 --> 00:11:42,993
‏وأجيب على استدعاءاتك
وأقوم بكل شيء لك

288
00:11:43,077 --> 00:11:45,287
‏عدا إحضار ثوبك الصيفي من المغسلة

289
00:11:45,538 --> 00:11:47,998
‏لم أطلب منك القيام بهذه الأشياء
أصحيح؟

290
00:11:49,041 --> 00:11:50,668
‏رائع!‏ لتنصرف

291
00:11:50,793 --> 00:11:52,753
‏كالغاضب الجاحد الصغير،‏ أحسنت

292
00:11:52,837 --> 00:11:54,839
‏أحسنت

293
00:11:58,050 --> 00:12:00,136
‏لمَ نصفق؟

294
00:12:00,219 --> 00:12:02,138
‏لقد توفي والده للتو

295
00:12:03,055 --> 00:12:04,390
‏اللعنة

296
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
‏اذهب

297
00:12:13,065 --> 00:12:14,817
‏لمَ تصر على إزعاجه هكذا؟

298
00:12:14,900 --> 00:12:18,112
‏لا أعلم،‏ لا يمكنني التوقف

299
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
‏أنا أحذرك،‏ من الأفضل لك أن تساعده

300
00:12:20,698 --> 00:12:22,241
‏ماذا تريدينني أن أفعل؟

301
00:12:22,324 --> 00:12:24,535
‏تكون أكثر حساسيّة،‏ حاول أن تعانقه

302
00:12:24,618 --> 00:12:28,664
‏‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏،‏ ألا تعرفينني جيدًا؟

303
00:12:28,748 --> 00:12:31,167
‏يمكنني المعانقة مرة واحدة بالعام

304
00:12:31,250 --> 00:12:33,669
‏وقد عانقت ابني منذ تسعة أشهر

305
00:12:33,753 --> 00:12:36,005
‏لذا عليك القيام بذلك

306
00:12:36,088 --> 00:12:39,175
‏لقد رأيتنا من قبل،‏ ما زال الوضع حرجًا
بسبب الانفصال

307
00:12:39,300 --> 00:12:40,926
‏انتظري،‏ أتقترحين

308
00:12:41,010 --> 00:12:42,887
‏أن~ه إن ضاجعته

309
00:12:42,970 --> 00:12:44,889
‏لن أضطر لمواجهة مشاكل كهذه؟

310
00:12:44,972 --> 00:12:47,099
‏لأنّني أفكّر جديًا في القيام بذلك

311
00:12:47,183 --> 00:12:49,268
‏ماذا يكون حاله بعد المضاجعة؟

312
00:12:49,351 --> 00:12:50,519
‏أعلي أن أعانقه؟

313
00:12:50,603 --> 00:12:52,772
‏فأنا لا أحب العناق

314
00:12:52,855 --> 00:12:55,483
‏استخدمت أنبوبًا كاملًا من مثبت الشعر

315
00:12:55,566 --> 00:12:57,651
‏لكنّني ملست شعري أخيرًا

316
00:12:57,735 --> 00:13:01,489
‏لم يهتم أي رجل أو امرأة قط يا ‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏

317
00:13:01,572 --> 00:13:04,533
‏أين نظارة القراءة؟

318
00:13:04,617 --> 00:13:06,118
‏في الأيام القليلة الماضية

319
00:13:06,202 --> 00:13:07,745
‏بدأت أشعر بأن عقلي

320
00:13:07,828 --> 00:13:09,246
‏يخذلني

321
00:13:14,084 --> 00:13:15,252
‏أنا متأكد من أنّني

322
00:13:15,336 --> 00:13:16,754
‏أضخّم الأمور فحسب

323
00:13:16,837 --> 00:13:18,923
‏ألا تظنّ ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏؟

324
00:13:20,841 --> 00:13:21,759
‏‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏

325
00:13:22,134 --> 00:13:25,221
‏مرحبًا أيها المخنث

326
00:13:25,304 --> 00:13:26,806
‏ألديك لحظة؟

327
00:13:27,306 --> 00:13:28,349
‏لمَ؟

328
00:13:28,849 --> 00:13:30,518
‏سأعانقك

329
00:13:30,976 --> 00:13:33,270
‏آه

330
00:13:33,479 --> 00:13:36,690
‏كنت أتساءل عن سبب وجود الرافعة

331
00:13:36,774 --> 00:13:38,025
‏كيف تريد

332
00:13:38,108 --> 00:13:39,693
‏أن تتم عملية المعانقة هذه؟

333
00:13:40,194 --> 00:13:41,028
‏أن تبقى جالس

334
00:13:41,111 --> 00:13:42,738
‏أم واقف؟

335
00:13:42,822 --> 00:13:44,406
‏طالما أقل من ثلاث ثوان

336
00:13:44,490 --> 00:13:45,908
‏ولن أشعر بنفسك على عنقي

337
00:13:46,033 --> 00:13:47,451
‏أتسخر مني الآن

338
00:13:47,535 --> 00:13:49,078
‏لحاجتي للمساعدة لتخطي هذا؟

339
00:13:49,161 --> 00:13:50,454
‏لا،‏ أنا أحاول حقًا

340
00:13:50,830 --> 00:13:52,957
‏أتعلم شيئًا؟ أنا تعبت من الانفصال

341
00:13:53,040 --> 00:13:54,333
‏ومنك

342
00:13:56,210 --> 00:13:58,546
‏أيها المستجد،‏ لا تدفعني

343
00:13:58,629 --> 00:14:00,464
‏أحقًا؟ لمَ لا؟

344
00:14:01,590 --> 00:14:03,342
‏حينما يدفعني أحد

345
00:14:03,425 --> 00:14:05,344
‏أكثر من مرتين،‏ يسرح ذهني

346
00:14:05,427 --> 00:14:08,264
‏وأرى وميض الغضب الأبيض

347
00:14:08,389 --> 00:14:09,557
‏حينما يدفعك أحد؟

348
00:14:12,226 --> 00:14:13,143
‏كيف الأمور؟

349
00:14:13,227 --> 00:14:15,020
‏لكمته بوجهه

350
00:14:17,648 --> 00:14:18,774
‏أتريد أن أضربه؟

351
00:14:18,858 --> 00:14:22,903
‏لا حاجة إلى ذلك،‏ لقد نلت منه بالفعل

352
00:14:28,075 --> 00:14:29,285
‏على النافذة

353
00:14:29,368 --> 00:14:30,995
‏أجل

354
00:14:31,078 --> 00:14:33,289
‏ها نحن ذا

355
00:14:33,372 --> 00:14:34,623
‏رباه،‏ من مات؟

356
00:14:34,707 --> 00:14:35,958
‏إنّها من أجل ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

357
00:14:36,041 --> 00:14:37,918
‏أأحضر لك بعض الحليب؟

358
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
‏أجل

359
00:14:39,837 --> 00:14:41,589
‏ما المناسبة؟

360
00:14:43,132 --> 00:14:46,343
‏لديّ داء السكر من النوع الثاني

361
00:14:46,427 --> 00:14:47,469
‏أحقًا؟

362
00:14:47,553 --> 00:14:48,387
‏أجل

363
00:14:48,470 --> 00:14:49,638
‏ذلك سيىء

364
00:14:49,722 --> 00:14:51,390
‏تعلم ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ إن أكلت هذه

365
00:14:51,473 --> 00:14:52,808
‏ستفقد قدمك،‏ أصحيح؟

366
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
‏لم أخبرها بعد

367
00:14:54,643 --> 00:14:56,979
‏أنا متأكد أنّها تعلم

368
00:14:57,104 --> 00:14:58,188
‏تحاول جعلني أعترف

369
00:14:58,272 --> 00:14:59,189
‏عن طريق إغرائي

370
00:14:59,273 --> 00:15:00,524
‏بإعطائي الشوكولاتة

371
00:15:00,608 --> 00:15:03,569
‏أتودّ بعض صلصة الشوكولاتة الساخنة؟

372
00:15:03,652 --> 00:15:05,821
‏أجل

373
00:15:05,905 --> 00:15:07,197
‏لمَ لم تخبرها؟

374
00:15:07,281 --> 00:15:08,198
‏لست متأكدًا

375
00:15:08,282 --> 00:15:10,576
‏أيمكنني أن أخبرك شيئًا غريبًا؟

376
00:15:10,659 --> 00:15:12,661
‏يمكنك إخباري بكل شيء

377
00:15:12,745 --> 00:15:15,539
‏أشعر بأن موت والدك سرق
الضوء من إصابتي بالسكر

378
00:15:15,623 --> 00:15:17,499
‏رباه!‏ في هذه اللحظة،‏ كنت أفكّر

379
00:15:17,583 --> 00:15:20,544
‏أنّ مرضك سيعترض طريق موت والدي

380
00:15:20,628 --> 00:15:22,838
‏أليس أمرًا مضحكًا؟

381
00:15:22,922 --> 00:15:24,673
‏رائع

382
00:15:24,757 --> 00:15:26,425
‏أشم رائحة كعكة

383
00:15:26,508 --> 00:15:27,593
‏إن مات عمي ‏‏"‏‏‏‏بيرتي‏‏"‏‏‏‏

384
00:15:27,676 --> 00:15:31,805
‏فسيضطر أحدكم للذهاب لشراء الجعة

385
00:15:38,854 --> 00:15:40,105
‏آه

386
00:15:40,564 --> 00:15:43,651
‏أشكرك ثانية لدعوتي بمنزلك على العشاء

387
00:15:43,734 --> 00:15:44,777
‏أدعوتك؟

388
00:15:47,279 --> 00:15:48,614
‏أجل يا سيدي،‏ دعوتني

389
00:15:52,993 --> 00:15:55,037
‏آه

390
00:15:55,120 --> 00:15:58,874
‏أين أخوك؟

391
00:15:58,958 --> 00:15:59,917
‏‏‏"‏‏‏‏جيه ديه‏‏"‏‏‏‏

392
00:16:02,586 --> 00:16:03,420
‏ليس هنا

393
00:16:03,754 --> 00:16:05,881
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏

394
00:16:05,965 --> 00:16:07,716
‏أنا قبطان اللحيّة الفقاعيّة

395
00:16:07,800 --> 00:16:09,718
‏توقف صديقي،‏ أغلق بالوعة السفينة

396
00:16:09,802 --> 00:16:11,053
‏وادفن غنيمتك

397
00:16:11,971 --> 00:16:15,724
‏يجب أن نُرى.‏.‏.‏

398
00:16:15,808 --> 00:16:17,601
‏والآن صرت ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏ ثانية

399
00:16:19,103 --> 00:16:21,689
‏لنفحص نظام الدعم المتاح للفتى

400
00:16:21,772 --> 00:16:24,400
‏أنا موجود بجانبه
وأنا أناني معاق عاطفيًا

401
00:16:26,860 --> 00:16:29,363
‏وأنت،‏ وأنت أيضًا أناني معاق عاطفيًا

402
00:16:29,446 --> 00:16:31,740
‏منقوعًا بحوض استحمام

403
00:16:31,824 --> 00:16:33,826
‏في الغالب صار مليئًا ببولك

404
00:16:34,118 --> 00:16:36,161
‏أظنها النسبة الصحيحة،‏ أجل

405
00:16:36,245 --> 00:16:37,955
‏وأؤمن

406
00:16:38,038 --> 00:16:40,082
‏بأننا الاثنين

407
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
‏معًا يا ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏

408
00:16:41,250 --> 00:16:43,043
‏سنتمكّن أنا وأنت من أن نكون

409
00:16:43,127 --> 00:16:44,128
‏شخصًا راشدًا

410
00:16:45,838 --> 00:16:47,256
‏أنت محق يا ‏‏"‏‏‏‏كوكسي‏‏"‏‏‏‏

411
00:16:47,339 --> 00:16:50,092
‏تبًا يا ‏‏"‏‏‏‏كوكسميث‏‏"‏‏‏‏!‏ انتهى وقت البكاء،‏

412
00:16:50,300 --> 00:16:52,094
‏ذاك الفتى يحتاج إلينا،‏ أصحيح؟

413
00:16:52,177 --> 00:16:54,430
‏‏-‏ منشفة
‏-‏ شكراً،‏ لنبدأ

414
00:16:54,513 --> 00:16:56,140
‏آه

415
00:16:56,223 --> 00:16:59,184
‏قد أكون فقدت بعض العضلات بساقَيّ

416
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
‏رائع

417
00:17:00,602 --> 00:17:02,730
‏أودّ الاعتذار لكِ

418
00:17:02,813 --> 00:17:05,149
‏عن نعتكِ بالشيطانة

419
00:17:05,232 --> 00:17:07,735
‏وأعدكِ بألّا أدعوكِ بهذا ثانية

420
00:17:07,818 --> 00:17:09,236
‏لا عليك،‏ يمكنني تفهم

421
00:17:09,319 --> 00:17:10,988
‏سبب انزعاجك معي

422
00:17:11,071 --> 00:17:13,115
‏أحيانًا أرى الجميع مرضى

423
00:17:13,240 --> 00:17:16,160
‏الجرّاحون يرون ذلك أيضًا

424
00:17:16,243 --> 00:17:18,662
‏هيّا،‏ لنرَ مَن الأفضل في القيام بهذا

425
00:17:18,746 --> 00:17:20,748
‏استبدال مفصل فخذ

426
00:17:22,708 --> 00:17:24,752
‏‏-‏ مدمن للخمر،‏ كان هذا سهلًا
‏-‏ أجل

427
00:17:25,044 --> 00:17:28,005
‏ربط رباعي للمعدة،‏ اثنان لصالحي

428
00:17:28,088 --> 00:17:29,673
‏تحاول أن تجعل نفسها

429
00:17:29,757 --> 00:17:30,841
‏أهلًا للمضاجعة

430
00:17:31,383 --> 00:17:33,886
‏‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏

431
00:17:33,969 --> 00:17:36,722
‏كيف حالك يا ‏‏"‏‏‏‏تشاريس‏‏"‏‏‏‏؟

432
00:17:36,805 --> 00:17:39,767
‏كان هذا قبل ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏

433
00:17:39,850 --> 00:17:43,145
‏وماذا عن تحليل شخصيتي؟

434
00:17:43,228 --> 00:17:45,189
‏هيّا،‏ أنت تعلمين أنّكِ تريدين ذلك

435
00:17:47,524 --> 00:17:50,027
‏تدعوك ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ بـرجلها الخارق
وأنت تحب ذلك

436
00:17:50,110 --> 00:17:52,112
‏لكن السكر يشعرك بالضعف

437
00:17:52,196 --> 00:17:54,615
‏وأنت تخشى أنّك إن أخبرتها به

438
00:17:54,698 --> 00:17:56,575
‏فلن تكون رجلها الخارق بنظرها

439
00:17:57,076 --> 00:17:59,244
‏أجل

440
00:17:59,328 --> 00:18:01,997
‏أيّتها الشيطانة

441
00:18:03,415 --> 00:18:05,417
‏آسف

442
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
‏آسف على ‏‏"‏‏‏‏اغسلني‏‏"‏‏‏‏

443
00:18:10,380 --> 00:18:12,257
‏ارتدِ هذا

444
00:18:12,341 --> 00:18:14,384
‏‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏؟ أخرجت معه؟

445
00:18:14,468 --> 00:18:15,594
‏
ظننتك ذبت بالماء

446
00:18:15,844 --> 00:18:17,012
‏قرّرنا أنّها الطريقة

447
00:18:17,096 --> 00:18:19,014
‏لفعل هذا من دون الشعور بالحرج

448
00:18:19,098 --> 00:18:21,600
‏اشرب

449
00:18:24,436 --> 00:18:25,437
‏والآن،‏ تحدّث

450
00:18:25,479 --> 00:18:26,647
‏عمّ تريد أن أتحدث؟

451
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
‏النقاط الإيجابية والسلبية
للهجوم من زاوية ضعيفة

452
00:18:29,608 --> 00:18:30,734
‏بمركز ثالث وممتد

453
00:18:31,026 --> 00:18:34,321
‏‏‏"‏‏‏‏شكرًا،‏ كرة القدم للأغبياء‏‏"‏‏‏‏

454
00:18:34,404 --> 00:18:35,864
‏يجب أن أخبرك أخي الصغير

455
00:18:35,948 --> 00:18:39,243
‏أنك كنت قرة عين والدنا دومًا

456
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
‏أسوأ ما بكرة القدم بالكلية

457
00:18:40,953 --> 00:18:43,038
‏المشجعون الرجال،‏ رباه!‏ إنّها فتاة

458
00:18:45,290 --> 00:18:47,292
‏حينما توفي أبي

459
00:18:47,376 --> 00:18:49,044
‏لم أفكّر إلّا في غيابه عني

460
00:18:49,128 --> 00:18:50,921
‏لكن أنت محظوظ

461
00:18:51,004 --> 00:18:52,631
‏لديك أمور جيدة تفكر فيها

462
00:18:52,714 --> 00:18:55,551
‏اقذف الكرة أيها الأحمق

463
00:18:55,634 --> 00:18:57,427
‏إنّه أحمق

464
00:18:57,511 --> 00:18:59,054
‏لقد قابلت والدك

465
00:18:59,138 --> 00:19:00,764
‏أتذكر الأمر كأنّه حدث بالأمس

466
00:19:00,848 --> 00:19:02,391
‏علمت بعد ثانيتين

467
00:19:02,474 --> 00:19:03,725
‏أنّه يفتخر بك

468
00:19:03,809 --> 00:19:05,102
‏‏‏"‏‏‏‏وسمعت شيئًا

469
00:19:05,185 --> 00:19:06,395
‏لم أظن أنّني سأسمعه

470
00:19:06,478 --> 00:19:09,565
‏في الحقيقة أيها المستجد

471
00:19:09,648 --> 00:19:10,482
‏أفتخر بك

472
00:19:14,111 --> 00:19:15,279
‏وأنا أيضًا

473
00:19:19,741 --> 00:19:23,036
‏‏‏"‏‏‏‏من المذهل كيف تقوم
بعض الكلمات البسيطة بتغيير كل شيء

474
00:19:23,120 --> 00:19:24,621
‏سواء كان اعتذارًا‏‏"‏‏‏‏

475
00:19:24,705 --> 00:19:27,791
‏آسف لأنّني قسوت عليك

476
00:19:27,875 --> 00:19:29,918
‏فقد كنت كثير النسيان مؤخرًا

477
00:19:30,002 --> 00:19:32,754
‏من المحتمل أن أكون قد أخبرتك

478
00:19:32,838 --> 00:19:36,925
‏بأنه يمكنك استئجار تلك الرافعة

479
00:19:37,009 --> 00:19:38,969
‏سيدي

480
00:19:39,052 --> 00:19:40,804
‏اعتذارك مقبول

481
00:19:42,097 --> 00:19:45,601
‏‏‏"‏‏‏‏تومي‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعل؟

482
00:19:46,018 --> 00:19:48,729
‏لقد صرفنا ‏‏"‏‏‏‏تومي‏‏"‏‏‏‏

483
00:19:48,854 --> 00:19:51,607
‏استمتع بعطلة نهاية الأسبوع

484
00:19:51,690 --> 00:19:54,693
‏وأنت أيضًا يا سيدي

485
00:19:55,986 --> 00:19:59,072
‏‏‏"‏‏‏‏أو اعتراف‏‏"‏‏‏‏

486
00:19:59,156 --> 00:20:00,782
‏حبيبتي،‏ أعاني من داء السكر

487
00:20:00,866 --> 00:20:02,868
‏لا،‏ أحقًا يا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏؟

488
00:20:02,951 --> 00:20:05,120
‏‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏

489
00:20:05,204 --> 00:20:07,497
‏أدعو هذا صندوق ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏ لداء السكر

490
00:20:07,706 --> 00:20:10,125
‏توجد وصفة لكعكة شوكولاتة
خالية من السكر

491
00:20:11,293 --> 00:20:12,961
‏حسنًا،‏ توجد مجموعة مقالات

492
00:20:13,045 --> 00:20:16,131
‏التي حملتها من.‏.‏.‏

493
00:20:17,549 --> 00:20:18,717
‏أشكركِ

494
00:20:18,800 --> 00:20:20,302
‏على الرحب والسعة

495
00:20:20,886 --> 00:20:23,180
‏‏‏"‏‏‏‏وبالطبع،‏ قد لا يتّصل الأمر بالكلمات

496
00:20:23,263 --> 00:20:26,350
‏فقد يتّصل بوجود أحد ليستمع لك‏‏"‏‏‏‏

497
00:20:26,433 --> 00:20:29,228
‏إنّه والدنا
وكان يتحدّث بصخب وحماس

498
00:20:29,311 --> 00:20:30,854
‏لأنه بائع أدوات مكتبيّة

499
00:20:30,896 --> 00:20:32,648
‏ولم يجد مشبك ورق بالمنزل

500
00:20:32,981 --> 00:20:34,316
‏وذهب للعمل في الصباح

501
00:20:34,399 --> 00:20:35,609
‏وجد ملايين المشابك

502
00:20:35,692 --> 00:20:36,944
‏بصندوق سيارته

503
00:20:37,027 --> 00:20:40,781
‏كان صندوق السيارة مليئًا
بعبوات منها

504
00:20:40,864 --> 00:20:43,200
‏نخب والدكما

505
00:20:43,742 --> 00:20:47,871
‏‏‏"‏‏‏‏كما في السابق.‏.‏.‏

506
00:20:47,955 --> 00:20:50,832
‏تحتاج إلى المزيد.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

