﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:03,461
‏كانت أيامي القليلة الماضية
تبدأ بالطريقة ذاتها

2
00:00:03,545 --> 00:00:05,005
‏أقول لـ ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏:‏

3
00:00:05,338 --> 00:00:06,506
‏أنت رائعة

4
00:00:07,215 --> 00:00:08,299
‏وأهمس بعدها:‏

5
00:00:08,383 --> 00:00:09,384
‏أحبك

6
00:00:09,467 --> 00:00:11,594
‏للطفل،‏ راجيًا أن لا تستغرب ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏

7
00:00:11,678 --> 00:00:13,680
‏أني لا أقول لها ذات الكلمة

8
00:00:15,974 --> 00:00:18,727
‏هناك أمور حتى الأطباء لا يتحملونها

9
00:00:19,060 --> 00:00:20,895
‏هذا مقزز،‏ أشعر بالغثيان

10
00:00:20,979 --> 00:00:23,773
‏أتقصد المريض صاحب جرح الرقبة الملتهب؟

11
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
‏‏-‏ بل أسوأ
‏-‏ مرحبًا يا رفاق

12
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
‏كأن تشاهد خطيبتك السابقة

13
00:00:28,737 --> 00:00:30,780
‏‏-‏ كيف حالك يا ‏‏"‏‏‏‏كيث‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لقد دمرت حياتي

14
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
‏سعيدة لرؤيتك

15
00:00:32,574 --> 00:00:33,700
‏لو سمحت أيتها الممرضة

16
00:00:34,075 --> 00:00:35,577
‏هلا تلطفتي وأعطيتي ‏‏"‏‏‏‏بوب فرانك‏‏"‏‏‏‏ ذاك

17
00:00:35,660 --> 00:00:36,995
‏حقنة بنسلين؟

18
00:00:37,370 --> 00:00:39,080
‏لم لا يفعلها بنفسه؟

19
00:00:39,164 --> 00:00:41,374
‏لأنه يا ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ طبيب بلا حقن

20
00:00:41,458 --> 00:00:42,959
‏فهو الطبيب الوحيد الذي يحبه الأطفال

21
00:00:43,043 --> 00:00:44,085
‏لأنه لا يعطي الحقن

22
00:00:44,169 --> 00:00:46,087
‏أتذكرين عندما أردتي أن تكوني الطبيبة

23
00:00:46,171 --> 00:00:47,172
‏التي لا تقول (مرض مميت) أبدًا؟

24
00:00:49,007 --> 00:00:52,052
‏أنا آسفة،‏ لكن كانت جدتك مصابة
بورم دماغي لا يمكن علاجه

25
00:00:52,510 --> 00:00:53,511
‏أهو مرض مُميت؟

26
00:00:54,512 --> 00:00:55,889
‏لم أقل هذا

27
00:00:55,972 --> 00:00:58,349
‏‏-‏ إذن،‏ ألديها فرصة؟
‏-‏ لا

28
00:00:59,517 --> 00:01:01,436
‏حسنًأ،‏ أقصد أن:‏ (د.‏ أرفض قول مرض مميت)

29
00:01:01,519 --> 00:01:02,645
‏هي جملة طويلة على كل حال

30
00:01:03,605 --> 00:01:06,107
‏ألم أطلب منكما معالجة السيد ‏‏"‏‏‏‏ميلتزر‏‏"‏‏‏‏؟

31
00:01:06,191 --> 00:01:07,734
‏بلى،‏ لكنه يرفض بسبب.‏.‏.‏

32
00:01:07,817 --> 00:01:09,652
‏لا،‏ لا،‏ لا،‏ أتذكرين طريقتنا الجديدة

33
00:01:09,736 --> 00:01:11,446
‏حتى لا أضطر لسماع صوتك مجددًا؟

34
00:01:14,282 --> 00:01:16,493
‏لا يريد أن يعالجه أطباء متدربون

35
00:01:16,576 --> 00:01:21,372
‏ورسمتي شكل قلب بحرف النون،‏
ورسمتي وجهًا غاضبًا في آخر الجملة

36
00:01:21,498 --> 00:01:23,083
‏هذا بديع

37
00:01:23,166 --> 00:01:25,919
‏صدقًا،‏ خط يدك مزعج أكثر من صوتك

38
00:01:26,211 --> 00:01:30,090
‏بغض النظر،‏ فأنتم أيها الأطباء
المتدربون مستقبل هذه المستشفى

39
00:01:30,173 --> 00:01:31,966
‏إذا لم تعالجوا المرضى،‏ فلن تتعلموا

40
00:01:32,759 --> 00:01:36,596
‏أريدكما أن تذهبا للسيد ‏‏"‏‏‏‏ميلتزر‏‏"‏‏‏‏،‏
وتخبراه بالتالي:‏

41
00:01:37,055 --> 00:01:39,682
‏‏‏"‏‏‏‏أنا طبيبك،‏ تقبّل الأمر‏‏"‏‏‏‏

42
00:01:39,766 --> 00:01:41,101
‏هل تستطيعان قولها؟

43
00:01:41,559 --> 00:01:45,396
‏‏-‏ أنا طبيبك
‏-‏ ليس أنت،‏ أبدًا

44
00:01:47,398 --> 00:01:49,609
‏أنا طبيبك،‏ تقبّل الأمر؟

45
00:01:49,859 --> 00:01:50,860
‏جميل

46
00:01:52,570 --> 00:01:54,322
‏لم تبدو حزينًا يا بسكويتة؟

47
00:01:54,405 --> 00:01:56,866
‏كنت محقًا بشأن ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا لا أحبها

48
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
‏إنه أمر عسير

49
00:01:58,201 --> 00:01:59,869
‏أتود الذهاب للتمرين،‏ لتصفي ذهنك؟

50
00:01:59,953 --> 00:02:00,995
‏‏-‏ أجل
‏-‏ حسنًا

51
00:02:04,165 --> 00:02:05,542
‏شكرًا لك،‏ لقد احتجت هذا

52
00:02:06,417 --> 00:02:07,669
‏إذن،‏ هل ستنفصل عنها؟

53
00:02:07,752 --> 00:02:10,004
‏مستحيل،‏ سنرزق بطفل يا رجل

54
00:02:10,463 --> 00:02:12,715
‏تقول الإحصائيات أن مصير الأطفال أفضل

55
00:02:12,799 --> 00:02:15,468
‏إذا كان والداهم معًا،‏
حتى لو لم تكن علاقتهم جيدة

56
00:02:15,552 --> 00:02:17,011
‏لذا سأبقى معها للأبد

57
00:02:17,762 --> 00:02:20,765
‏و‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏ أيضًا رائعة،‏ فلعلي أستيقظ يومًا

58
00:02:20,849 --> 00:02:22,559
‏ويتغير حالي تمامًا

59
00:02:22,767 --> 00:02:24,310
‏يحدث هذا كثيرًا

60
00:02:25,270 --> 00:02:26,396
‏مرحبًا

61
00:02:28,982 --> 00:02:30,483
‏هل ‏‏"‏‏‏‏إيزي‏‏"‏‏‏‏ في غرفتها؟

62
00:02:30,567 --> 00:02:31,609
‏لم يتفقدها ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

63
00:02:31,693 --> 00:02:33,945
‏فهناك احتمال 50 بالمئة أن تكون إجابته
صحيحة

64
00:02:34,487 --> 00:02:36,656
‏نائمة كالملاك

65
00:02:36,948 --> 00:02:38,158
‏حقًا؟

66
00:02:38,658 --> 00:02:40,618
‏لأنها ورائي

67
00:02:40,952 --> 00:02:42,370
‏هذا مؤسف

68
00:02:43,705 --> 00:02:46,124
‏كيف لك أن تعود للبيت ولا تطمئن على ابنتك؟

69
00:02:46,207 --> 00:02:48,459
‏أتعلم؟ لقد سئمت لعبة الفيديو الغبية هذه

70
00:02:48,543 --> 00:02:50,461
‏هذا يكفي،‏ اخرجها من المنزل

71
00:02:50,545 --> 00:02:51,838
‏بحقك!‏ بالكاد فعلت هذا

72
00:02:51,921 --> 00:02:52,922
‏لقد أصبحت في المستوى الخامس!‏

73
00:02:53,006 --> 00:02:54,549
‏‏-‏ دعيني أكملها!‏
‏-‏ فلتدعيه يكملها يا ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏!‏

74
00:02:54,632 --> 00:02:57,385
‏‏-‏ بإمكانك أخذها
‏-‏ العائلة أولاً يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

75
00:02:57,594 --> 00:02:59,888
‏أثبتت الدراسات يا عزيزتي
أن استخدام ذراع التحكم

76
00:02:59,971 --> 00:03:01,598
‏تحسّن حركة اليد للجراحين

77
00:03:01,764 --> 00:03:02,891
‏يمكنك أخذ هذه

78
00:03:03,516 --> 00:03:04,642
‏سأقتلك!‏

79
00:03:06,144 --> 00:03:08,855
‏إنه جهاز إخطار الولادة!‏ سأُرزق بطفل

80
00:03:08,938 --> 00:03:11,149
‏يا إلهي،‏ سأصبح عسودًا!‏

81
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
‏‏-‏ عمًا أسود
‏-‏ آه،‏ فهمت

82
00:03:14,569 --> 00:03:15,987
‏أتدرون،‏ عندما قلت هذا سابقًا

83
00:03:16,070 --> 00:03:18,156
‏توقعتم أن يكون سخيفًا،‏
ولكن بما أنه حاصل الآن

84
00:03:18,239 --> 00:03:19,949
‏هلا تعانقنا مع قفزة احتفالية؟

85
00:03:20,366 --> 00:03:21,326
‏أرجوكم؟

86
00:03:21,910 --> 00:03:22,994
‏لأجلك

87
00:03:26,873 --> 00:03:28,124
‏أنتما محقان،‏ كان ذلك سخيفًا

88
00:03:28,499 --> 00:03:29,667
‏ليتني استمعت لكما

89
00:03:30,960 --> 00:03:34,339
‏‏‏"‏‏‏‏لا يسعني أن أفعل كل هذا وحدي

90
00:03:34,422 --> 00:03:37,592
‏لا يسعني،‏ أعلم أنني لست (سوبرمان)

91
00:03:41,221 --> 00:03:42,847
‏أنا لست (سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

92
00:03:45,391 --> 00:03:48,645
{\an8}‏سأقابل ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ أخيرًا،‏ أتساءل كيف سيكون شكله

93
00:03:48,728 --> 00:03:51,522
{\an8}‏أريد طفلاً سليمًا فحسب،‏
أقصد ماذا أريد أكثر من ذلك

94
00:03:54,067 --> 00:03:56,027
‏بأي لحظة الآن

95
00:03:56,194 --> 00:03:57,278
‏ما الذي.‏.‏.‏؟

96
00:03:58,571 --> 00:04:00,907
‏أتيت من العالم السفلي

97
00:04:00,990 --> 00:04:03,076
‏كانت الأغنية عن هذا الأمر إذًا

98
00:04:03,534 --> 00:04:06,621
‏حيث تسري الخمر،‏ ويتقيأ الرجال

99
00:04:08,289 --> 00:04:11,584
‏ألا تسمعون صوت الرعد؟

100
00:04:12,460 --> 00:04:14,337
{\an8}‏أتساءل أين كان يختبئ

101
00:04:15,088 --> 00:04:16,005
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏؟

102
00:04:17,173 --> 00:04:18,841
{\an8}‏أعلم أن علاقتنا كانت متقلبة

103
00:04:19,133 --> 00:04:21,052
{\an8}‏ولكني سعيدة حقًا أننا نخوض هذا معًا

104
00:04:21,803 --> 00:04:22,762
{\an8}‏وأنا كذلك

105
00:04:22,845 --> 00:04:23,680
{\an8}‏وقد كنت سعيدًا حقًا

106
00:04:25,181 --> 00:04:27,350
{\an8}‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏ لا يزال أمامك بضعة ساعات

107
00:04:27,433 --> 00:04:29,060
{\an8}‏أحقًا تودين حقنة تخدير أسفل الظهر؟

108
00:04:29,143 --> 00:04:30,979
{\an8}‏نعم،‏ وأنا أكره الألم جدًا

109
00:04:31,062 --> 00:04:32,272
{\an8}‏فأود لو تعيطيني حبة دواء

110
00:04:32,355 --> 00:04:34,190
{\an8}‏فلا أشعر بألم الحقنة المخدرة أصلاً

111
00:04:36,526 --> 00:04:37,610
{\an8}‏لماذا تظنني أمزح معها؟

112
00:04:37,694 --> 00:04:39,445
{\an8}‏أكرهها هي ووجه السنجاب ذاك

113
00:04:40,405 --> 00:04:43,199
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏ إن صوتك الخافت أعلى من المعتاد

114
00:04:43,449 --> 00:04:44,826
{\an8}‏تتكفل ممرضات الولادة عادةً

115
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
{\an8}‏بإحضار طبيب التخدير ليعطيك مسكنات الألم

116
00:04:47,704 --> 00:04:49,956
{\an8}‏‏-‏ ولكن هناك نقص في العاملين لذا.‏.‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

117
00:04:50,164 --> 00:04:52,250
{\an8}‏سأتكفل بأمر حقنة التخدير

118
00:04:52,333 --> 00:04:54,210
{\an8}‏وحين تجهزين،‏ سأجلعهم يخدرونك

119
00:04:54,294 --> 00:04:55,878
{\an8}‏فتشعري كأنك تلدين قطعة مارشملو

120
00:04:56,045 --> 00:04:57,714
‏ولكن يبدو هذا لزجًا وغير مريح

121
00:04:57,880 --> 00:04:59,340
‏تلدين أحادي قرن

122
00:04:59,507 --> 00:05:01,592
‏هذا حصان كبير وله قرن

123
00:05:02,135 --> 00:05:04,012
‏تلدين قوس قزح

124
00:05:04,554 --> 00:05:05,763
‏هذا أفضل

125
00:05:06,931 --> 00:05:08,099
{\an8}‏حسنًا

126
00:05:10,435 --> 00:05:11,436
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جوردان‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

127
00:05:11,602 --> 00:05:12,895
{\an8}‏اغرب عني

128
00:05:13,896 --> 00:05:15,064
{\an8}‏هيا إلى ماما

129
00:05:15,148 --> 00:05:17,275
{\an8}‏يجب أن نأخذ ابنتنا إلى المشفى

130
00:05:17,358 --> 00:05:20,028
{\an8}‏طفحها الجلدي منتشر،‏
وقد تفيدها حقنة ‏‏"‏‏‏‏ستيرويد‏‏"‏‏‏‏

131
00:05:20,111 --> 00:05:21,612
{\an8}‏ألا تستطيع حقنها هنا؟

132
00:05:21,696 --> 00:05:25,158
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جنفير‏‏"‏‏‏‏ تعاني من اعتلال بولي انسدادي،‏
وعلى مدار السنوات القادمة

133
00:05:25,241 --> 00:05:27,827
{\an8}‏ستقابل الكثير من الأطباء ليحقنوها وينخزوها

134
00:05:27,910 --> 00:05:29,912
{\an8}‏وأرغب أن تراني كوالد

135
00:05:29,996 --> 00:05:31,581
{\an8}‏لا كرجل آخر بمعطف أبيض

136
00:05:31,664 --> 00:05:34,292
{\an8}‏تتذكر الألم كلما رأته

137
00:05:34,375 --> 00:05:36,044
{\an8}‏حجة مقنعة فعلاً

138
00:05:37,337 --> 00:05:40,173
{\an8}‏في حال كانت ذاكرة طفلة ابنة
ثلاثة أشهر أفضل من ذاكرة دودة

139
00:05:40,298 --> 00:05:42,216
{\an8}‏ألا يمكنك أن توافقيني في هذا الأمر الوحيد؟

140
00:05:42,925 --> 00:05:45,261
{\an8}‏حسنًا،‏ أنا أدعمك

141
00:05:53,895 --> 00:05:55,313
{\an8}‏هذه موهبة رائعة

142
00:05:56,981 --> 00:06:00,318
{\an8}‏أعدك يا عزيزتي،‏
سأعود للبيت حالما تلد ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏

143
00:06:00,860 --> 00:06:03,613
{\an8}‏نعم،‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏ يحتاجني،‏ وأرغب بالبقاء معه

144
00:06:04,405 --> 00:06:05,406
‏حسنًا

145
00:06:07,450 --> 00:06:08,534
‏حسنًا يا شباب،‏ اسمعوا

146
00:06:08,618 --> 00:06:09,827
‏أحتاج أن أكمل هذه اللعبة

147
00:06:09,911 --> 00:06:11,996
‏قبل أن تلد ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏ ابن ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏ اللقيط

148
00:06:12,080 --> 00:06:14,499
‏يتطلب إكمالها شخصين،‏
ولا يمكنني فعلها لوحدي

149
00:06:14,582 --> 00:06:16,584
‏‏-‏ من يساعدني؟
‏-‏ سأساعدك يا ‏‏"‏‏‏‏ترك لتون‏‏"‏‏‏‏

150
00:06:16,667 --> 00:06:18,961
‏ولكني لا ألعب غير (باك مان)
و(سرقة السيارات)

151
00:06:19,045 --> 00:06:21,589
‏لا يوجد أجمل من سرقة سيارة
(كادي) وقتل عاهرات الشوارع

152
00:06:21,672 --> 00:06:23,091
‏ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟

153
00:06:23,174 --> 00:06:24,258
‏أنا أسكن هنا

154
00:06:24,342 --> 00:06:26,511
‏طردتني ‏‏"‏‏‏‏إينيد‏‏"‏‏‏‏ من المنزل منذ ستة أشهر

155
00:06:26,594 --> 00:06:29,889
‏جاءت هنا ورأتني أغازل أخصائية النطق خاصتها

156
00:06:29,972 --> 00:06:33,267
‏هكذا هي الحياة،‏ والآن
من بعد إذنك،‏ أنتظر وصول البيتزا

157
00:06:34,852 --> 00:06:35,853
‏يا رجل!‏

158
00:06:37,688 --> 00:06:39,899
‏نحن صديقان في الليل،‏ سألعب معك

159
00:06:40,441 --> 00:06:41,275
‏أجل

160
00:06:43,152 --> 00:06:45,154
‏ماذا قررت بشأن الحفاضات القماشية؟

161
00:06:45,238 --> 00:06:47,448
‏فإذا كان لونهم أسود مع بقع برتقالية

162
00:06:47,532 --> 00:06:49,325
‏سيبدو أطفالنا كشخصية ‏‏"‏‏‏‏بام بام‏‏"‏‏‏‏

163
00:06:49,409 --> 00:06:50,618
‏‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

164
00:06:51,828 --> 00:06:53,079
‏لقد كنت في غاية اللطف

165
00:06:53,746 --> 00:06:56,499
‏أشعر بارتباط وثيق معك،‏ أتفهمني؟

166
00:06:57,083 --> 00:06:58,709
‏كيف تشعر حيالنا؟

167
00:06:58,793 --> 00:07:00,795
‏أوه لا،‏ ليس الوقت المناسب لهذا الموضوع

168
00:07:00,878 --> 00:07:01,963
‏وليس هناك مهرب

169
00:07:02,338 --> 00:07:03,256
‏مساء الخير

170
00:07:03,339 --> 00:07:05,091
‏آه،‏ أنا ممتن لك يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

171
00:07:05,174 --> 00:07:06,759
‏سمعنا أنك على وشك الولادة

172
00:07:06,843 --> 00:07:09,053
‏وأردنا القدوم وتهنئتكم

173
00:07:09,137 --> 00:07:10,346
‏‏-‏ حقًا؟
‏-‏ لا

174
00:07:10,430 --> 00:07:12,932
‏‏-‏ أنا أبحث عن طبيب الأطفال
‏-‏ إنه ليس هنا

175
00:07:13,266 --> 00:07:15,601
‏أعتذر يا ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏ الصغيرة

176
00:07:15,685 --> 00:07:18,896
‏اسمها ‏‏"‏‏‏‏جينيفر ديلان‏‏"‏‏‏‏ وليس ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

177
00:07:18,980 --> 00:07:22,066
‏سأبقى أناديها ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏ للأبد،‏ ولن يمنعني

178
00:07:22,150 --> 00:07:24,152
‏بالتوفيق يا ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏،‏ واعلمي أن العالم بأكمله

179
00:07:24,235 --> 00:07:26,612
‏يدعو أن تكون جيناتك هي السائدة

180
00:07:26,696 --> 00:07:27,697
‏الحمد لله

181
00:07:27,780 --> 00:07:30,199
‏لن تتذكر ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏ الأمر الذي كنا نتحدث عنه

182
00:07:30,575 --> 00:07:32,577
‏حتى أنا لا أتذكر الأمر الذي كنا نتحدث عنه

183
00:07:32,660 --> 00:07:34,203
‏عمّ كنا نتحدث؟

184
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
‏كنت أسألك عن شعورك حيالنا

185
00:07:36,289 --> 00:07:37,331
‏تبًا!‏

186
00:07:37,457 --> 00:07:40,418
‏كنت أستجمع جرأتي لأسألك هذا

187
00:07:41,085 --> 00:07:43,421
‏‏-‏ أنا أقع.‏.‏.‏
‏-‏ لا،‏ لا تقوليها

188
00:07:43,880 --> 00:07:44,714
‏لم لا؟

189
00:07:44,797 --> 00:07:46,174
‏اسمعي،‏ أنا أراك رائعة

190
00:07:46,257 --> 00:07:48,801
‏لكني لست مستعدًا لأرد بمثلها

191
00:07:49,552 --> 00:07:50,636
‏لا بأس

192
00:07:51,679 --> 00:07:54,015
‏لقد جرحت مشاعرك،‏ وأتفهم الأمر

193
00:07:54,098 --> 00:07:57,435
‏أنك تحتاج إلى مزيد من الوقت لتشعر بذلك

194
00:07:58,603 --> 00:08:00,146
‏لقد نجوت

195
00:08:00,480 --> 00:08:03,316
‏تبًا لهذا.‏ أنا أحبك يا ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

196
00:08:05,693 --> 00:08:06,694
‏رائع

197
00:08:09,197 --> 00:08:11,741
‏دكتور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏!‏ سمعنا أنك كنت تنتظر

198
00:08:11,824 --> 00:08:14,619
‏‏-‏ طبيب الأطفال.‏.‏.‏
‏-‏ رجاءًا،‏ تذكري قاعدتنا

199
00:08:15,703 --> 00:08:18,873
‏سمعنا أنك تنتظر طبيب الأطفال

200
00:08:19,165 --> 00:08:20,666
‏لقد عاد لمنزله،‏ فاتصلنا به

201
00:08:20,750 --> 00:08:23,169
‏وأخبرنا أن نعطي الحقنة لابنتك بأيدينا

202
00:08:23,419 --> 00:08:24,921
‏هذا مستحيل

203
00:08:25,004 --> 00:08:28,174
‏لن أسمح لمتدربين غير مؤهلين يلمسون ابنتي

204
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
‏لكنك قلت أننا مستقبل هذه المستشفى

205
00:08:31,093 --> 00:08:32,553
‏ويلزمنا التعلم

206
00:08:32,678 --> 00:08:35,473
‏يلزمكم التعلم على مرضى غير أقربائي

207
00:08:35,556 --> 00:08:37,433
‏مرضى لا أكترث إن قتلتموهم أو شوهتموهم

208
00:08:38,142 --> 00:08:39,560
‏نحن طبيباك،‏ تقبّل الأمر!‏

209
00:08:39,685 --> 00:08:41,395
‏أجل،‏ نحن طبيباك!‏

210
00:08:42,855 --> 00:08:44,482
‏لماذا لا تتكلمي هكذا على الدوام؟

211
00:08:45,191 --> 00:08:48,069
‏لأن ذلك يسبب الألم الكثير لحلقي

212
00:08:50,988 --> 00:08:53,449
‏حسنًا،‏ كل ما علينا فعله
هو قتل مخلوقات فضائية

213
00:08:53,491 --> 00:08:55,076
‏وما هو دافعي لأفعل ذلك؟

214
00:08:55,493 --> 00:08:57,620
‏دافعك هو أن تقتل مخلوقات فضائية

215
00:08:57,703 --> 00:08:59,288
‏أجل،‏ لكني أقتلهم لأنني أكرههم

216
00:08:59,372 --> 00:09:02,041
‏أم لأنني لا أتفق مع قيمهم الفضائية؟

217
00:09:02,124 --> 00:09:03,543
‏أيًا كان سببك

218
00:09:04,001 --> 00:09:04,835
‏ضربة موفقة

219
00:09:07,338 --> 00:09:08,381
‏ماذا تفعل؟

220
00:09:08,714 --> 00:09:11,968
‏سآخذ بعض لحظات لأتحدث باسم خصمنا المهزوم

221
00:09:12,051 --> 00:09:13,553
‏هل تمزح معي؟

222
00:09:14,512 --> 00:09:16,180
‏سامحني يا مخلوق الفضاء

223
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
‏لولا إعدادات مستوى المبتدئين

224
00:09:18,683 --> 00:09:20,434
‏والعشر أكواب قهوة التي شربتها اليوم

225
00:09:20,518 --> 00:09:24,230
‏كنت لتهزمني اليوم في مستنقع ‏‏"‏‏‏‏كوثريك‏‏"‏‏‏‏

226
00:09:25,064 --> 00:09:26,899
‏لا نختلف كثيرًا عن بعضنا

227
00:09:26,983 --> 00:09:28,734
‏باستثناء مدفعك المعدّ للإطلاق

228
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
‏وشهيتك تجاه لحم البشر

229
00:09:31,862 --> 00:09:33,197
‏أنت تدرك أنه أثناء كلامك

230
00:09:33,281 --> 00:09:35,408
‏يُطلق أصدقائه النار على وجهك،‏ صحيح؟

231
00:09:35,533 --> 00:09:37,159
‏حسنًا،‏ هذا وقح للغاية

232
00:09:38,077 --> 00:09:39,287
‏فلتأخذ هذه

233
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
‏حسنًا،‏ كان عدم الرد على
قول ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏ أنا أحبك غريبًا

234
00:09:43,291 --> 00:09:44,667
‏ولكن على الأقل انتهى الأمر

235
00:09:45,251 --> 00:09:47,378
‏هل تظن أنك ستحبني يومًا؟

236
00:09:47,628 --> 00:09:49,088
‏دعك من الأمر يا امرأة!‏

237
00:09:49,422 --> 00:09:51,507
‏فلنركز على ولادة الطفل يا ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏

238
00:09:51,757 --> 00:09:52,800
‏أجب على السؤال

239
00:09:52,883 --> 00:09:54,969
‏‏-‏ اكذب عليها
‏-‏ ولا تكذب عليّ

240
00:09:55,303 --> 00:09:58,347
‏اسمعي،‏ أنا أجدك رائعة حسنًا؟
لقد أخبرتك سابقًا

241
00:09:58,431 --> 00:10:02,226
‏وعلى الرغم من أني لا أحبك حاليًا

242
00:10:02,560 --> 00:10:04,020
‏أتمنى لو أحبك مستقبلاً

243
00:10:04,103 --> 00:10:07,648
‏أستيقظ وأشعر بما تشعرين به

244
00:10:08,190 --> 00:10:10,443
‏على الرغم من أني طلبت منك ألا تقوليها

245
00:10:10,943 --> 00:10:12,278
‏هل تود هذا حقًا؟

246
00:10:12,737 --> 00:10:13,988
‏من كل قلبي

247
00:10:14,196 --> 00:10:15,823
‏لأني لطالما تمنيت إيجاد شاب

248
00:10:15,906 --> 00:10:18,534
‏يتمنى أن يحبّني ذات يوم

249
00:10:18,826 --> 00:10:20,036
‏حقًا؟ هذا غريب نوعًا ما

250
00:10:20,119 --> 00:10:22,913
‏كلا يا ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏!‏ أتظن أن هذا يرضيني؟

251
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
‏هناك شبان كثر يعتبرونني صيدًا ثمينًا

252
00:10:25,541 --> 00:10:26,959
‏فجملة:‏ (أنت في غاية الجمال)

253
00:10:27,043 --> 00:10:29,587
‏تُقال لي في مناسبات كثيرة

254
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
‏أعلم هذا يا ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت رائعة

255
00:10:31,380 --> 00:10:33,633
‏توقف عن وصفي بالرائعة،‏ حسنًا؟

256
00:10:33,716 --> 00:10:37,094
‏هل كنت لتقف معي لولا حملي بهذا الطفل؟

257
00:10:38,220 --> 00:10:39,639
‏لا أعرف كيف أجيب سؤالك

258
00:10:41,891 --> 00:10:43,517
‏أظنك أجبته

259
00:10:46,145 --> 00:10:47,271
‏أتعلم شيئًا؟

260
00:10:49,440 --> 00:10:50,524
‏انتهت علاقتنا

261
00:10:50,816 --> 00:10:52,693
‏عمّ تتكلمين؟ إننا سنرزق بطفل

262
00:10:52,777 --> 00:10:55,112
‏نعم سنرزق،‏ لكنّي أستحق شريكًا

263
00:10:55,196 --> 00:10:56,864
‏لا يلقي الأمنيات

264
00:10:56,947 --> 00:11:00,242
‏ويأمل أن يقع بحبي ‏-‏لربما‏-‏ يومًا ما

265
00:11:01,369 --> 00:11:03,120
‏انتهت العلاقة يا ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

266
00:11:07,875 --> 00:11:10,878
‏تعالوا ومعكم المخدر!‏

267
00:11:10,961 --> 00:11:12,880
‏من الغريب أنه حتّى النوايا الطيبة

268
00:11:12,963 --> 00:11:14,298
‏قد تنقلب عليك

269
00:11:14,382 --> 00:11:17,968
‏لا تقلق،‏ لقد تتدربت
على حبات الطماطم مئات المرات

270
00:11:18,552 --> 00:11:19,970
‏سواء قصدت إبعاد طفلتك

271
00:11:20,096 --> 00:11:21,847
‏عن ربطك بالألم

272
00:11:22,598 --> 00:11:24,684
‏ابعتد عن الطفلة

273
00:11:26,644 --> 00:11:28,479
‏حسنًا،‏ حسنًا

274
00:11:28,771 --> 00:11:31,440
‏أو أردت ببساطة إنهاء لعبة فيديو

275
00:11:31,982 --> 00:11:34,735
‏أهذا ما تعنيه بـ ’التواجد‘ مع ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏؟

276
00:11:36,070 --> 00:11:38,864
‏يا إلهي،‏ لا أعتقد أن بإمكاني
الغضب أكثر مما أنا عليه!‏

277
00:11:39,031 --> 00:11:40,825
‏حقًا؟ ستعرفين هذا الآن

278
00:11:40,908 --> 00:11:42,576
‏لأني سأنهي هذه اللعبة

279
00:11:45,037 --> 00:11:46,414
‏وعلى الرغم من أن نيتك

280
00:11:46,497 --> 00:11:48,165
‏تلطيف موقف سيء.‏.‏.‏

281
00:11:48,332 --> 00:11:50,418
‏حسنًا،‏ يبدو أننا جاهزون لاستقبال الطفل

282
00:11:50,543 --> 00:11:52,670
‏لا،‏ انتظري انتظري!‏ أين حقن التخدير؟

283
00:11:52,753 --> 00:11:55,464
‏الرحم متسع لأقصى حد يا ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏،‏
فات أوان حقن التخدير

284
00:11:55,548 --> 00:11:56,590
‏كان عليك إخباري قبل هذا

285
00:11:56,716 --> 00:11:58,843
‏تكتشف غالبًا أنك زدت الأمر سوءًا

286
00:11:59,135 --> 00:12:00,553
‏أنت!‏

287
00:12:01,387 --> 00:12:02,638
‏أنت رائعة

288
00:12:09,854 --> 00:12:12,690
‏أكرهك للغاية في هذه اللحظة يا ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

289
00:12:12,773 --> 00:12:14,859
‏لا عليك،‏ تقول النساء أمور مشابهة في المخاض

290
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
‏‏-‏ إنها لا تعني ما قالت
‏-‏ بلى

291
00:12:16,485 --> 00:12:18,446
‏‏-‏ لقد انفصل لتوّه عنّي!‏
‏-‏ ماذا؟

292
00:12:18,529 --> 00:12:20,156
‏لا،‏ عمليًا لم أنفصل عنها

293
00:12:20,239 --> 00:12:21,157
‏أخبرتها أني لا أحبها فحسب

294
00:12:21,282 --> 00:12:22,658
‏لمن قال ذلك؟

295
00:12:22,825 --> 00:12:23,951
‏لوالدة الطفل

296
00:12:24,118 --> 00:12:25,286
‏أنت تمزحين

297
00:12:25,411 --> 00:12:27,037
‏تبدو مألوفة

298
00:12:27,496 --> 00:12:28,539
‏اغرب عني!‏

299
00:12:28,622 --> 00:12:30,583
‏كلا،‏ لن أتركك وحيدة في هذا

300
00:12:30,833 --> 00:12:33,169
‏لدي شخصًا آخر سأتصل به

301
00:12:38,048 --> 00:12:40,885
‏أعلم يا ‏‏"‏‏‏‏كيث‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد دمرت حياتك،‏
كفّ عن الاتصال

302
00:12:41,552 --> 00:12:42,762
‏أوه،‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏

303
00:12:44,472 --> 00:12:45,973
‏اسمع،‏ أعلم أني اتصلت بعد أن عدت لمنزلك

304
00:12:46,056 --> 00:12:47,224
‏وهددت بقتل كلبك

305
00:12:47,308 --> 00:12:49,769
‏لكن مجددًا أقدّر حضورك يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏كالاهان‏‏"‏‏‏‏

306
00:12:49,894 --> 00:12:51,103
‏لا عليك

307
00:12:51,187 --> 00:12:52,521
‏فلا أحتاج نومًا طويلاً

308
00:12:52,605 --> 00:12:54,148
‏لأعالج الأطفال الصغار

309
00:12:54,231 --> 00:12:55,232
‏لن يستغرق الأمر سوى لحظة

310
00:12:55,316 --> 00:12:57,193
‏يجب أن تأخذ ابنتي حقنة لالتهاب الجلد

311
00:12:57,359 --> 00:13:00,321
‏أوه،‏ أخشى أني لا أستطيع،‏ فأنا (د.‏ لا حقن)

312
00:13:00,946 --> 00:13:03,532
‏أنت تمزح،‏ صحيح؟ أنت طبيب أطفال

313
00:13:03,616 --> 00:13:05,576
‏لا بد أنك تعطي الحقن العادية

314
00:13:05,701 --> 00:13:09,371
‏بالطبع في حال كان اسمي
(د.‏ حقن عادية)،‏ لكنه ليس اسمي

315
00:13:10,539 --> 00:13:13,709
‏انظر،‏ سأكون طبيب هؤلاء الأطفال لسنين قادمة

316
00:13:13,793 --> 00:13:15,795
‏ولا أريد أن يصرخوا عندما يرونني

317
00:13:15,878 --> 00:13:17,296
‏لأنهم سيفكرون بالألم إذا رأوني

318
00:13:17,963 --> 00:13:20,299
‏‏-‏ هذا جنون
‏-‏ أجل

319
00:13:20,633 --> 00:13:22,802
‏ولماذا لا تعطي الحقنة أنت لابنتك؟

320
00:13:23,010 --> 00:13:26,055
‏لا أريدها لعقلها أن يربطني

321
00:13:26,472 --> 00:13:27,306
‏بالألم

322
00:13:27,848 --> 00:13:29,141
‏ماذا؟ لم أسمع ما قلت

323
00:13:29,308 --> 00:13:30,768
‏‏-‏ الألم
‏-‏ أكان ذلك صوتًا داخليًا؟

324
00:13:30,851 --> 00:13:31,936
‏يمكنك أن ترفع صوتك

325
00:13:32,061 --> 00:13:33,771
‏أن تربطني ذهنيًا بالألم

326
00:13:33,896 --> 00:13:34,855
‏يا للسخرية

327
00:13:36,649 --> 00:13:38,317
‏لم لا تطلب من أحد الممرضات فعل ذلك؟

328
00:13:39,777 --> 00:13:41,403
‏أعرف ممرضةً واحدة في هذا المكان

329
00:13:41,487 --> 00:13:42,905
‏قد أسمح لها بلمس ابنتي

330
00:13:43,697 --> 00:13:46,116
‏لا أصدق أنك مستمر بلعب هذه اللعبة السخيفة

331
00:13:46,200 --> 00:13:48,536
‏‏-‏ اضربهم بقاذف اللهب!‏
‏-‏ اضربه بالمصباح

332
00:13:48,619 --> 00:13:50,454
‏لا تحتوي اللعبة على مصابيح يا سيدي

333
00:13:50,538 --> 00:13:52,206
‏وجهت كلامي لزوجتك

334
00:13:52,790 --> 00:13:54,834
‏اضربي ‏‏"‏‏‏‏ترك لتون‏‏"‏‏‏‏ بهذا المصباح

335
00:13:55,376 --> 00:13:56,919
‏أوه ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏،‏ ممتاز

336
00:13:57,002 --> 00:13:59,922
‏اسمعي،‏ أريدك أن تعطي ابنتي حقنة،‏
لن يستغرق الأمر سوى لحظة

337
00:14:00,047 --> 00:14:03,342
‏لا أستطيع،‏ فإني فعليًا أهتز غضبًا،‏ أترى؟

338
00:14:03,759 --> 00:14:05,719
‏كنت لأعطيها الحقنة يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

339
00:14:05,803 --> 00:14:10,641
‏ولكن بيدي ويسكي،‏ وأنا ثمل تمامًا

340
00:14:11,141 --> 00:14:12,142
‏حسنًا

341
00:14:13,060 --> 00:14:16,188
‏‏-‏ إنك تتلقى ضربات قوية يا ‏‏"‏‏‏‏جاينتور‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ أنت تنتقدينني

342
00:14:16,272 --> 00:14:17,982
‏ولا أحسن الرد على الانتقادات

343
00:14:18,065 --> 00:14:19,733
‏أيًا كان،‏ لعبك سيء

344
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
‏‏-‏ سأنسحب
‏-‏ لا يا رجل،‏ بحقك

345
00:14:23,612 --> 00:14:25,197
‏لم قلت هذا يا عزيزتي؟

346
00:14:25,281 --> 00:14:27,324
‏لا أستطيع إنهاء اللعبة لوحدي

347
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
‏افعل مثلي واقفز إبى العربة الرباعية

348
00:14:31,579 --> 00:14:34,456
‏تول القيادة،‏ وأنا سأطلق
بالرشاشات وأقتل هؤلاء الثعالب

349
00:14:35,749 --> 00:14:37,668
‏أنت في قمة جاذبيتك

350
00:14:43,382 --> 00:14:45,885
‏أوه،‏ يا للقرف

351
00:14:46,093 --> 00:14:47,303
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏كيث‏‏"‏‏‏‏

352
00:14:47,845 --> 00:14:48,929
‏احترقي في الجحيم

353
00:14:51,348 --> 00:14:53,142
‏متأسفة لما حدث بينك أنت و‏‏"‏‏‏‏كيم‏‏"‏‏‏‏

354
00:14:53,726 --> 00:14:54,852
‏هل يوجد شيء لأفعله؟

355
00:14:55,060 --> 00:14:57,313
‏‏-‏ اعتني بها فحسب
‏-‏ حسنًا

356
00:14:58,939 --> 00:15:00,691
‏يا إلهي،‏ ستُرزق بطفل!‏

357
00:15:01,233 --> 00:15:02,735
‏أترغب بعناق مع قفزة احتفالية؟

358
00:15:02,818 --> 00:15:06,488
‏لا،‏ سبق وجربتها مع ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏،‏
واتضح أنها سخيفة

359
00:15:06,864 --> 00:15:08,073
‏يا رجل

360
00:15:08,157 --> 00:15:10,200
‏لقد أعجبتك ولكنك ترفض الاعتراف بذلك

361
00:15:10,701 --> 00:15:11,952
‏يا إلهي،‏ إنها تعرفني جيدًا

362
00:15:12,828 --> 00:15:16,248
‏أنت،‏ أذهبت ‏‏"‏‏‏‏باربي‏‏"‏‏‏‏ من هنا؟ شكرًا

363
00:15:16,957 --> 00:15:19,793
‏‏-‏ اخرج!‏
‏-‏ يا إلهي

364
00:15:20,210 --> 00:15:22,004
‏يبدو وكأنها ساحة حرب

365
00:15:22,254 --> 00:15:25,507
‏انظر أيها المستجد،‏ أنا على حافة الجنون

366
00:15:25,674 --> 00:15:28,260
‏هل تملك بعض الوقت لتعطي الحقنة لابتني؟

367
00:15:28,344 --> 00:15:29,637
‏بما أنك قد دمرت حياتها

368
00:15:29,720 --> 00:15:31,263
‏أستتحدث معي حيال ما أمر به الآن؟

369
00:15:31,347 --> 00:15:33,557
‏‏-‏ مستحيل
‏-‏ إذن،‏ ابحث عن شخص آخر ليساعدك

370
00:15:33,641 --> 00:15:35,100
‏تبًا لهذا،‏ أنا موافق

371
00:15:35,184 --> 00:15:38,520
‏حسنًا،‏ ولكن إن قلت أشياء
مثل:‏ ‏‏"‏‏‏‏أفعوانية عاطفية‏‏"‏‏‏‏

372
00:15:38,604 --> 00:15:39,647
‏سأنسحب

373
00:15:39,730 --> 00:15:42,232
‏اتفقنا،‏ أشعر كأني وسط ما يشبه.‏.‏.‏

374
00:15:43,192 --> 00:15:44,610
‏نزهة عاطفية

375
00:15:44,818 --> 00:15:45,986
‏وكأنها مدينة ملاهي

376
00:15:47,029 --> 00:15:48,405
‏أنت رائعة يا عزيزتي!‏

377
00:15:48,948 --> 00:15:50,324
‏لقد لعبتيها من قبل

378
00:15:51,033 --> 00:15:52,451
‏اللعبة متوقفة مؤقتًا

379
00:15:52,785 --> 00:15:53,786
‏اسمع

380
00:15:54,036 --> 00:15:56,121
‏وجدت اللعبة عندما أصيبت ‏‏"‏‏‏‏إيزي‏‏"‏‏‏‏ بوعكة

381
00:15:56,205 --> 00:15:58,123
‏ولم أنم طول الليل،‏ وأدمنت لعبها

382
00:15:58,207 --> 00:16:00,626
‏صدقًا،‏ لهذا السبب لا أريدها في المنزل

383
00:16:01,043 --> 00:16:03,212
‏أوه،‏ ظننتك كنت غاضبة

384
00:16:03,295 --> 00:16:05,631
‏لأني أفضل اللعبة على اللعب مع ‏‏"‏‏‏‏إيزي‏‏"‏‏‏‏

385
00:16:05,714 --> 00:16:07,549
‏وأظن أني كذلك أحيانًا

386
00:16:07,633 --> 00:16:10,344
‏لا تسيئي فهمي يا حبيبتي،‏ ابنتي هي كل عالمي

387
00:16:11,470 --> 00:16:13,514
‏ولكن بين حين وآخر أرغب بقضاء وقت خاص

388
00:16:13,597 --> 00:16:16,183
‏هل تعرفين جوع الطعام؟ أنا أجوع الألعاب

389
00:16:16,266 --> 00:16:18,352
‏وجوع مشاهدة فيلم ‏‏"‏‏‏‏القاضي دريد‏‏"‏‏‏‏ مع ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

390
00:16:18,435 --> 00:16:20,187
‏‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏،‏ أتظن أنك الوحيد الذي يجوع شيئًا؟

391
00:16:20,270 --> 00:16:21,981
‏لدي جوع ارتداء الجينز الضّيق

392
00:16:22,064 --> 00:16:24,400
‏والسير بالطريق ورؤية إذا كان سيغازلني أحد

393
00:16:24,483 --> 00:16:25,567
‏وهم يغازلون فعلاً

394
00:16:25,651 --> 00:16:27,903
‏أعني،‏ كيف برأيك أدمنت أنا هذه اللعبة؟

395
00:16:28,153 --> 00:16:30,322
‏جميع الأهالي بحاجة لقضاء وقت خاص

396
00:16:30,572 --> 00:16:32,616
‏أنت محقة تمامًا،‏ هم يحتاجون ذلك

397
00:16:33,534 --> 00:16:35,786
‏تبًا،‏ فابني ‏‏"‏‏‏‏هاريسون‏‏"‏‏‏‏ شاب بالغ

398
00:16:35,869 --> 00:16:39,164
‏ولا زلت أشعر بالحاجة للتهرب عندما يزورنا

399
00:16:40,207 --> 00:16:43,377
‏بالطبع للأمر علاقة بحبيبه الجديد ذاك

400
00:16:43,460 --> 00:16:46,880
‏أقسم لكم،‏ أحضروا طابورًا من 100 شاذ

401
00:16:46,964 --> 00:16:48,424
‏ودائمًا ما سيختار ‏‏"‏‏‏‏هاريسون‏‏"‏‏‏‏

402
00:16:48,507 --> 00:16:52,594
‏محتالاً مضطربًا متعطشًا للشهرة في كل مرة

403
00:16:56,557 --> 00:16:59,727
‏‏‏"‏‏‏‏هاريسون‏‏"‏‏‏‏،‏ لا بد أن أذنيك تحترقان

404
00:17:00,352 --> 00:17:01,687
‏ماذا سنفعل الآن؟

405
00:17:01,770 --> 00:17:04,523
‏نقتل زعيمًا آخر للفضائيين ومن ثم ننتهي

406
00:17:04,606 --> 00:17:06,358
‏يعجبني أسلوبك

407
00:17:07,985 --> 00:17:11,071
‏بالطبع كان عليك الانفصال عنه

408
00:17:11,405 --> 00:17:15,284
‏لا يفترض بمن تحبه أن
يبيع سيارتك بدون إخبارك

409
00:17:15,367 --> 00:17:17,286
‏ثم يصرف النقود على المخدرات

410
00:17:19,621 --> 00:17:22,082
‏لم يولد الطفل بعد،‏ وها قد دمرتُ حياته

411
00:17:22,833 --> 00:17:25,753
‏أردت له أن يكون سعيدًا وطبيعيًا،‏ أتفهمني؟

412
00:17:25,836 --> 00:17:28,088
‏حسنًا،‏ بدايةً أيها المستجد،‏
نحن نتحدث عن طفلك

413
00:17:28,172 --> 00:17:30,090
‏لن يكون طبيعيًا بأي شكل من الأشكال

414
00:17:30,174 --> 00:17:32,342
‏وأنت لم تدمر حياته

415
00:17:32,426 --> 00:17:34,595
‏بحقك،‏ تُظهر الإحصائيات أن الأطفال الذين
يكون والداهم معًا.‏.‏.‏

416
00:17:34,678 --> 00:17:37,431
‏‏‏"‏‏‏‏تظهر الإحصائيات‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏ ومن يكترث للإحصائيات؟

417
00:17:37,514 --> 00:17:38,932
‏أقصد،‏ انظر لمجال الطب

418
00:17:39,016 --> 00:17:42,519
‏يموت 80بالمئة من مرضى
سرطان البنكرياس خلال خمسة سنوات

419
00:17:42,603 --> 00:17:45,606
‏لا تحدث مضاعفات لـ 95بالمئة
بعد إزالة الزائدة الدودية

420
00:17:45,689 --> 00:17:49,026
‏ولكنّا نعرف مرضى بسرطان البنكرياس عاشوا

421
00:17:49,109 --> 00:17:52,488
‏ومرضى بالزائدة الدودية ماتوا للأسف

422
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
‏الإحصائيات ليس لها معنى بالنسبة للفرد

423
00:17:55,824 --> 00:17:58,577
‏فإما ستكون والدًا رائعًا لطفلك،‏ أو لا

424
00:17:58,660 --> 00:18:00,162
‏أعني تبًا،‏ تطلق والداك

425
00:18:00,245 --> 00:18:03,082
‏واستطعت أن تصبح طبيبًا ناجحًا نسبيًا

426
00:18:03,165 --> 00:18:06,210
‏وأعلم أن هناك شخصًا ما

427
00:18:06,293 --> 00:18:09,755
‏في مكان ما،‏ يفخر أنك ابنه

428
00:18:10,756 --> 00:18:12,549
‏أكنت لتفخر بي لو كنت ابنك؟

429
00:18:12,883 --> 00:18:14,551
‏انتهت هذه المحادثة

430
00:18:15,886 --> 00:18:18,680
‏‏-‏ هل انتهيت يا ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ليس بعد

431
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
‏عندما نظرت للغرفة

432
00:18:21,058 --> 00:18:23,477
‏أدركت الأمور التي يفعلها الآباء لأبنائهم

433
00:18:23,769 --> 00:18:25,479
‏كبذل أقصى جهودهم

434
00:18:25,562 --> 00:18:27,356
‏حتى لا يخافهم أبنائُهم

435
00:18:27,523 --> 00:18:29,483
‏حسنًا،‏ فلنستمر في البحث

436
00:18:30,776 --> 00:18:32,820
‏أو المساعدة في ترميم قلوبهم

437
00:18:33,445 --> 00:18:37,991
‏لم لا تبقى مع ‏‏"‏‏‏‏جاري‏‏"‏‏‏‏؟ لطالما أحببتُه

438
00:18:39,284 --> 00:18:41,703
‏ماذا تقصد بقولك أنه سرق حشوتك؟

439
00:18:42,204 --> 00:18:43,831
‏أو السهر المتأخر لضمان

440
00:18:43,914 --> 00:18:45,374
‏تخفيف ما يشتت تفكيرهم

441
00:18:45,457 --> 00:18:48,710
‏نعم،‏ هذا هو اللعب،‏ وهكذا نلعب

442
00:18:48,919 --> 00:18:50,254
‏وهكذا يكون

443
00:18:50,546 --> 00:18:52,339
‏‏-‏ لعبنا
‏-‏ هذا صحيح

444
00:18:54,091 --> 00:18:56,510
‏وأدركت أن تربية الأطفال تعني أن تضحي

445
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
‏وكان عليّ أن أعود لأكون بجانب طفلي

446
00:18:59,513 --> 00:19:01,598
‏حتى لو كان ذلك يعني استقبال شتيمة أستحقها

447
00:19:03,559 --> 00:19:05,769
‏اخرج من هنا أيها الأحمق!‏

448
00:19:06,019 --> 00:19:06,979
‏كلا

449
00:19:08,564 --> 00:19:10,607
‏حسنًا،‏ أريدك أن تتوقفي عن الدفع قليلاً

450
00:19:11,900 --> 00:19:13,569
‏‏-‏ أنت كومة نفايات
‏-‏ تقومين بعمل ممتاز

451
00:19:13,652 --> 00:19:14,862
‏‏-‏ هذا مؤلم
‏-‏ أكره شعرك

452
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
‏مستحيل،‏ الجميع يحبه

453
00:19:18,240 --> 00:19:19,533
‏على وشك الولادة

454
00:19:20,409 --> 00:19:23,370
‏أجاهزان لتصبحا والدين؟

455
00:19:24,163 --> 00:19:26,081
‏وعندها لم يسعني سوى التساؤل.‏.‏.‏

456
00:19:32,629 --> 00:19:33,714
‏هل يحصل فعلاً؟

457
00:19:36,466 --> 00:19:38,635
‏عل كل،‏ أرجو ألا تكوني قلقت علينا كثيرًا

458
00:19:41,638 --> 00:19:43,682
‏سنعود للمنزل قريبًا،‏ وداعًا

459
00:19:46,393 --> 00:19:48,020
‏أحب مشاهدتها وهي نائمة

460
00:19:49,605 --> 00:19:51,815
‏لا أصدق،‏ لقد أنهينا اللعبة

461
00:19:51,899 --> 00:19:52,900
‏يا عزيزي

462
00:19:53,859 --> 00:19:55,611
‏لقد أنهيتها أكثر من مرة

463
00:19:57,487 --> 00:19:58,655
‏علينا التحدث

464
00:20:03,160 --> 00:20:04,661
‏إنه في غاية الجمال

465
00:20:06,872 --> 00:20:08,373
‏أنا سعيدة حقًا لأنك عدت

466
00:20:09,208 --> 00:20:10,209
‏وأنا كذلك

467
00:20:11,335 --> 00:20:12,669
‏هذا غريب،‏ أتفهمني؟

468
00:20:13,670 --> 00:20:17,507
‏هذه نهاية علاقتنا لكن ما هي إلا البداية

469
00:20:20,636 --> 00:20:21,803
‏هل يمكنني حمله؟

470
00:20:22,679 --> 00:20:23,847
‏بالتأكيد

471
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
‏ها هو والدك

472
00:20:26,767 --> 00:20:28,352
‏أهلاً

473
00:20:30,395 --> 00:20:31,897
‏مرحبًا أيها الوسيم

474
00:20:32,522 --> 00:20:35,108
‏مرحبًا بك في العالم يا ‏‏"‏‏‏‏سامي‏‏"‏‏‏‏

475
00:21:13,480 --> 00:21:15,482
{\an8}‏ssترجمة ‏‏"‏‏‏‏عبد المقصود زكريا‏‏"‏‏‏‏

