﻿1
00:00:05,046 --> 00:00:07,340
‏منذ أن كنت طفلًا لم يكن هناك شيء
يوقظني من نومي

2
00:00:07,507 --> 00:00:09,342
‏العواصف وصفارات إنذار وأي شيء

3
00:00:09,718 --> 00:00:11,177
‏لكن ليلة أمس لم أنم

4
00:00:14,139 --> 00:00:16,850
‏أتصرف تصرفات سخيفة
حينما أكون متوترًا

5
00:00:19,936 --> 00:00:22,397
‏فاليوم ليس يومًا عاديًا

6
00:00:22,605 --> 00:00:24,149
‏إنه يومي الأول

7
00:00:24,232 --> 00:00:25,567
‏أنا الرجل المهم

8
00:00:34,826 --> 00:00:37,287
‏أربع سنوات من الدراسة التحضيرية للطب
ومثلها لدراسة الطب

9
00:00:37,370 --> 00:00:39,831
‏والكثير من الديون التي لم أسدّدها جعلتني
أدرك شيئًا واحدًا

10
00:00:39,914 --> 00:00:43,126
‏عظيم،‏ هل يمكنك إدخال أنبوبة أنفية
في أنف مريض حجرة 234

11
00:00:43,209 --> 00:00:45,336
‏واستدعاء الطبيب المناوب
إذا ثبت وجود ميكروب في السائل؟

12
00:00:45,420 --> 00:00:47,047
‏لا أعلم شيئًا عما يحدث

13
00:00:48,715 --> 00:00:51,843
‏‏‏"‏‏‏‏لا أستطيع القيام بذلك بمفردي،‏

14
00:00:52,010 --> 00:00:55,180
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

15
00:00:58,850 --> 00:01:00,477
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

16
00:01:03,855 --> 00:01:04,773
{\an8}‏اليوم الأول

17
00:01:04,856 --> 00:01:05,899
{\an8}‏إليكم قصتي

18
00:01:05,982 --> 00:01:08,109
{\an8}‏المفروض أن أتواجد بالعناية المركزة

19
00:01:08,485 --> 00:01:09,819
{\an8}‏عظيم،‏ نقلناه للتو إلى هناك

20
00:01:09,903 --> 00:01:12,113
{\an8}‏أصبحت طبيبًا لأنني أردت مساعدة الناس

21
00:01:12,197 --> 00:01:13,448
{\an8}‏لكن جولة التوجيه أمس

22
00:01:14,407 --> 00:01:16,534
{\an8}‏لم تركز على العناية بالمرضى

23
00:01:16,618 --> 00:01:18,536
{\an8}‏لا يرغب المستشفى في أن يرفع
عليه أي شخص دعوى

24
00:01:18,828 --> 00:01:20,830
{\an8}‏أن يقاضيك أحد
إنه شيء غير مرغوب

25
00:01:20,914 --> 00:01:22,749
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ماذا؟

26
00:01:22,957 --> 00:01:24,918
{\an8}‏تعرف كم أحب موسيقى الـ‏‏"‏‏‏‏راب‏‏"‏‏‏‏

27
00:01:25,001 --> 00:01:26,711
{\an8}‏تصرف على طبيعتك كأبيض

28
00:01:28,171 --> 00:01:29,672
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏كريس ترك‏‏"‏‏‏‏ أعز أصدقائي

29
00:01:29,756 --> 00:01:31,299
‏كنّا زميلي سكن في المدرسة

30
00:01:31,674 --> 00:01:33,468
‏وفي كلية الطب

31
00:01:33,718 --> 00:01:35,637
{\an8}‏حتى إن نفس المستشفى
قبلنا للعمل فيه

32
00:01:38,223 --> 00:01:40,809
{\an8}‏المغني ‏‏"‏‏‏‏توباك‏‏"‏‏‏‏ وفريق ‏‏"‏‏‏‏دي.‏ إم.‏ إكس‏‏"‏‏‏‏
والمغني ‏‏"‏‏‏‏د.‏ دري‏‏"‏‏‏‏

33
00:01:40,892 --> 00:01:41,976
{\an8}‏في معظم أغانيهم

34
00:01:42,060 --> 00:01:44,813
{\an8}‏سباب عِرقيّ

35
00:01:45,605 --> 00:01:46,773
‏‏-‏ الكلمة التي تبدأ بحرف ‏‏"‏‏‏‏ز‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ فهمت

36
00:01:46,856 --> 00:01:50,193
{\an8}‏إليك سؤالي
إذا كنّا نغني معًا

37
00:01:50,276 --> 00:01:52,821
{\an8}‏فما كنت سأستخدم هذه الكلمة

38
00:01:52,904 --> 00:01:54,906
‏‏-‏ هل يمكن أن أقول.‏.‏.‏
‏-‏ كلّا

39
00:01:55,073 --> 00:01:57,659
‏تفيدني معرفة ذلك فلم أكن أعرف

40
00:01:57,742 --> 00:02:00,870
‏وأخيرًا أيها الأطباء إن كان هناك خطأ

41
00:02:00,954 --> 00:02:03,123
‏فلا تعترفوا به للمريض

42
00:02:03,206 --> 00:02:06,084
‏لكن إن مات المريض

43
00:02:06,167 --> 00:02:07,877
‏وكنتم واثقين من موته

44
00:02:08,545 --> 00:02:13,591
‏يمكنكم إخباره بأي شيء

45
00:02:17,428 --> 00:02:18,930
‏وجدت شقة لنا

46
00:02:19,013 --> 00:02:22,433
‏أنا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏بوب كلسو‏‏"‏‏‏‏

47
00:02:22,517 --> 00:02:24,394
‏وأنا رئيسكم

48
00:02:24,686 --> 00:02:28,690
‏أريدكم أن تعتبروني شبكة أمان
بالنسبة لكم

49
00:02:28,815 --> 00:02:32,819
‏لأني أعدكم أن نكون كعائلة واحدة

50
00:02:32,902 --> 00:02:36,030
‏الآن باشروا عملكم أيها الأطباء

51
00:02:36,573 --> 00:02:38,950
‏المتدربون من الجرّاحين
يذهبون لتناول الجعة

52
00:02:39,075 --> 00:02:41,452
‏أما المتدربون من أطباء
فسيلعبون لعبة ‏‏"‏‏‏‏باك مان‏‏"‏‏‏‏

53
00:02:41,578 --> 00:02:43,037
‏واضح أننا جميعًا لم نتخطَ
سن الثانية عشرة

54
00:02:43,121 --> 00:02:45,331
‏أنا أحب لعبة ‏‏"‏‏‏‏باك مان‏‏"‏‏‏‏

55
00:02:45,415 --> 00:02:47,876
‏وأنا أيضًا،‏ أحب مشاهدتها وممارستها

56
00:02:47,959 --> 00:02:49,878
‏وكل شيء فيها

57
00:02:50,879 --> 00:02:53,506
‏‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏

58
00:02:53,590 --> 00:02:55,091
‏أجل،‏ افعل ذلك

59
00:02:55,216 --> 00:02:56,926
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏ وهذا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

60
00:02:57,427 --> 00:02:59,679
‏هل أنت طبيبة أم جرّاحة؟

61
00:02:59,888 --> 00:03:01,222
‏طبيبة

62
00:03:02,182 --> 00:03:03,933
‏مرحبًا

63
00:03:04,017 --> 00:03:07,604
‏جميع ذكورعائلتي أطباء
أبي وجدي وأخي

64
00:03:07,687 --> 00:03:09,105
‏لهذا أطلق على أبي اسم فتى

65
00:03:09,230 --> 00:03:10,940
‏وجعلني ألعب الرياضة
وأواعد الفتيات إنني أمزح

66
00:03:11,024 --> 00:03:13,484
‏أعلم،‏ كنت سأضحك لو كنت توقفت عن الكلام

67
00:03:14,861 --> 00:03:16,946
‏أعرف فيما تفكر

68
00:03:17,030 --> 00:03:19,449
‏مؤخرتك رائعة

69
00:03:19,532 --> 00:03:22,619
‏‏-‏ لا تعرفين فيما أفكر
‏-‏ إنني أحب المنافسة

70
00:03:22,702 --> 00:03:24,245
‏كان ذلك يسبّب مشكلة لي

71
00:03:24,329 --> 00:03:26,414
‏في الماضي

72
00:03:27,916 --> 00:03:31,419
‏هل سنتسابق؟

73
00:03:31,628 --> 00:03:33,129
‏أجل

74
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
‏لست يائسًا لهذه الدرجة

75
00:03:35,006 --> 00:03:39,135
‏‏‏"‏‏‏‏أريك أن تريديني

76
00:03:39,219 --> 00:03:41,137
‏كلّا

77
00:03:41,221 --> 00:03:43,723
‏أحتاج إلى أن تحتاجيني

78
00:03:44,057 --> 00:03:50,605
‏وسأحب أن تحبينني

79
00:03:50,772 --> 00:03:55,902
‏أرجوك أن ترجوني

80
00:03:55,985 --> 00:03:59,197
‏أريك أن تريديني‏‏"‏‏‏‏

81
00:03:59,364 --> 00:04:01,115
‏هل تمارس الكثير من تمرينات القلب؟

82
00:04:01,199 --> 00:04:02,367
‏أجل

83
00:04:02,450 --> 00:04:04,452
‏‏‏"‏‏‏‏إليوت ريد‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏جون دوريان‏‏"‏‏‏‏ عظيم

84
00:04:04,535 --> 00:04:07,997
‏أنا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏جيفري ستيدمان‏‏"‏‏‏‏،‏ الطبيب
المسؤول عنكما فلا تنادياني بـ‏‏"‏‏‏‏جيف‏‏"‏‏‏‏

85
00:04:08,081 --> 00:04:09,999
‏ثانيًا هذه كتيبات إرشادات لكما

86
00:04:10,083 --> 00:04:12,168
‏هناك أناس يتركون انطباعات سريعة

87
00:04:12,252 --> 00:04:15,171
‏أنا شخص مزعج جدًا جدًا

88
00:04:15,255 --> 00:04:16,756
‏أنا شخص مزعج جدًا جدًا

89
00:04:16,839 --> 00:04:17,882
‏أجل

90
00:04:17,966 --> 00:04:19,884
‏وأخيرًا هذه أجهزة استدعاء الخاصة بكما

91
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
‏ومن الآن ستتحكم في حياتيكما

92
00:04:21,552 --> 00:04:23,096
‏شكرًا،‏ انصرفا

93
00:04:23,179 --> 00:04:24,347
‏نعود لليوم

94
00:04:24,430 --> 00:04:25,265
{\an8}‏اليوم الأول

95
00:04:25,348 --> 00:04:26,599
{\an8}‏تم استدعائي

96
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
{\an8}‏أول يوم لك يا صغيري
‏‏"‏‏‏‏كار‏‏"‏‏‏‏ ستعتني بك

97
00:04:29,727 --> 00:04:31,271
‏لا تنظر إليّ
حينما نقوم بنقل أحد المرضى

98
00:04:31,354 --> 00:04:33,356
‏لماذا؟

99
00:04:34,065 --> 00:04:35,733
‏نحن في انتظار د.‏ ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

100
00:04:35,817 --> 00:04:37,986
‏‏-‏ مرحبًا أيها الطبيب،‏ أنا.‏.‏.‏
‏-‏ ضع محلولًا للمريض

101
00:04:38,069 --> 00:04:39,320
‏سنتحدث فيما بعد

102
00:04:39,404 --> 00:04:40,697
‏أيمكنني أن أسألك سؤلًا شخصيًا يا ‏‏"‏‏‏‏كار‏‏"‏‏‏‏؟

103
00:04:40,780 --> 00:04:42,490
‏هل ترشين العطر

104
00:04:42,573 --> 00:04:45,493
‏أم تملئين به حوض استحمام
وتنزلين فيه؟

105
00:04:45,576 --> 00:04:46,786
‏رائحتي طيبة

106
00:04:46,869 --> 00:04:48,371
‏هيّا،‏ فعلت ذلك من قبل مع جثث

107
00:04:48,454 --> 00:04:50,081
‏الفرق أن هذا الرجل حي
أدخل الٕابرة في جلده

108
00:04:50,164 --> 00:04:51,833
‏أدخل الٕابرة في جلده،‏ الآن

109
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
‏انتهى وقتك،‏ قومي بالعمل نيابة عنه

110
00:04:54,043 --> 00:04:55,169
‏وأريد تحليل غازات الدم الشريانية

111
00:04:55,253 --> 00:04:57,005
‏‏-‏ لِمَ تطلب منها؟
‏-‏ اصمت وراقب

112
00:04:57,088 --> 00:04:58,464
‏كن لطيفًا مع صغيري

113
00:04:58,548 --> 00:05:01,968
‏لِمَ يحاول هذا الأحمق الموت
كل يوم أثناء تناولي للغداء

114
00:05:02,051 --> 00:05:03,594
‏هذا قول يفتقر غير مناسب

115
00:05:04,220 --> 00:05:05,847
‏أخطأت

116
00:05:05,930 --> 00:05:08,933
‏إنه في الثانية والتسعين،‏ مصاب بالعته ولا
يدري حتى بوجودنا

117
00:05:09,017 --> 00:05:11,311
‏لا يبعد سوى عدة بوصات عن ‏‏"‏‏‏‏كار‏‏"‏‏‏‏
الفاتنة ومع ذلك لم يتحرك

118
00:05:11,394 --> 00:05:13,187
‏هذا لطيف منك

119
00:05:13,271 --> 00:05:14,647
‏أجل

120
00:05:14,814 --> 00:05:17,525
‏ماذا عن عقله الباطن؟

121
00:05:18,151 --> 00:05:21,446
‏الرئيس ‏‏"‏‏‏‏أيزنهاور‏‏"‏‏‏‏ كان مخنثًا

122
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
‏أعتقد أننا بفضل الله
سنكون على ما يرام

123
00:05:25,575 --> 00:05:28,703
‏ومن الآن فصاعدًا
وأثناء تواجدي في الحجرة

124
00:05:28,786 --> 00:05:31,164
‏غير مسموح لك بالكلام

125
00:05:33,750 --> 00:05:38,004
‏هل تستطيع يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏
إخباري ما هو.‏.‏.‏

126
00:05:38,087 --> 00:05:40,757
‏أعتقد أنني سأحب المرور على المرضى
وكأنه برنامج مسابقات تلفزيوني

127
00:05:40,923 --> 00:05:42,258
‏ما هي ‏‏"‏‏‏‏بولينة الدم‏‏"‏‏‏‏؟

128
00:05:42,342 --> 00:05:43,634
‏أحسنت

129
00:05:44,177 --> 00:05:47,347
‏أحسنت عمل القسطرة

130
00:05:47,972 --> 00:05:49,140
‏جعلت ممرضة تقوم بها

131
00:05:49,223 --> 00:05:51,726
‏للأسف ما زلت أخشى لمس أي مريض

132
00:05:52,894 --> 00:05:54,896
‏أنا أفكر كثيرًا في ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏

133
00:05:55,021 --> 00:05:56,105
‏كثيرًا جدًا

134
00:05:56,189 --> 00:05:58,608
‏تأخرت يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏

135
00:05:58,733 --> 00:06:00,026
‏تقيأ مريض عليّ

136
00:06:00,109 --> 00:06:04,197
‏سأعفو عنك إذا أخبرتني
عن أعراض مرض ‏‏"‏‏‏‏بولينة الدم‏‏"‏‏‏‏

137
00:06:04,280 --> 00:06:06,616
‏سأخبرها

138
00:06:06,741 --> 00:06:07,950
‏عدوى ميكروبية

139
00:06:08,034 --> 00:06:09,369
‏عدوى ميكروبية

140
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
‏أحسنت

141
00:06:11,788 --> 00:06:13,206
‏المريض التالي

142
00:06:13,456 --> 00:06:15,124
‏‏-‏ كنت أعرف إجابة
‏-‏ أجل

143
00:06:15,208 --> 00:06:16,292
‏كنت متوترة

144
00:06:16,376 --> 00:06:18,044
‏‏-‏ وكيف لا تكونين؟
‏-‏ أعرف

145
00:06:18,127 --> 00:06:20,880
‏عظيم،‏
أشكرك،‏ وإن احتجت أي شيء.‏.‏.‏

146
00:06:20,963 --> 00:06:23,383
‏دعيني أصطحبك للعشاء ليلة الغد

147
00:06:24,509 --> 00:06:27,512
‏في السابعة أو الثامنة

148
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
‏لِمَ لا ؟

149
00:06:30,181 --> 00:06:31,599
‏رائع

150
00:06:31,766 --> 00:06:34,560
‏لِمَ لا؟ هذا ما قالته

151
00:06:34,977 --> 00:06:36,187
‏لِمَ لا؟

152
00:06:36,270 --> 00:06:38,731
‏لِمَ تزوجت أمي يا أبي؟

153
00:06:38,898 --> 00:06:41,692
‏أمليت عليها إجابة في إحدى الجولات
على المرضى

154
00:06:41,776 --> 00:06:43,486
‏ومارست الحب معي

155
00:06:44,445 --> 00:06:46,155
‏أنت رائع

156
00:06:56,958 --> 00:06:59,544
‏ماذا تفعل؟

157
00:07:01,129 --> 00:07:02,964
‏هل استدعيتني

158
00:07:03,047 --> 00:07:06,050
‏لتسألني جرعة المسكن
الزمة للسيدة ‏‏"‏‏‏‏لنزر‏‏"‏‏‏‏؟

159
00:07:06,134 --> 00:07:07,927
‏خشيت أن يتسبّب في إثارة المريضة

160
00:07:08,010 --> 00:07:11,264
‏إنه مسكن متوسط القوة

161
00:07:11,347 --> 00:07:13,641
‏إليك ما يجب أن تفعله
اجعلها تفتح فمها

162
00:07:13,766 --> 00:07:15,893
‏وخذ حفنة من المسكن وألق بها في فمها

163
00:07:15,977 --> 00:07:18,020
‏ما يعلق بها هو الجرعة المناسبة

164
00:07:18,104 --> 00:07:19,439
‏‏-‏ ولكن أنا
‏-‏ تحت أية ظروف

165
00:07:19,522 --> 00:07:22,525
‏وإياك أن تخرق اتفاق
عدم تبادل الحديث بيننا

166
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
‏د.‏‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏ يخبرني دائمًا
بأن أكون إيجابيًا

167
00:07:25,695 --> 00:07:28,322
‏سأقول لك ما يأتي بحرص شديد

168
00:07:28,406 --> 00:07:30,241
‏حتى أبالغ

169
00:07:30,324 --> 00:07:34,203
‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏ أكثر البشر شرًا على الكوكب

170
00:07:34,287 --> 00:07:37,790
‏وربما يكون الشيطان نفسه

171
00:07:37,874 --> 00:07:40,751
‏ليس هذا ما توقعته

172
00:07:40,835 --> 00:07:45,089
‏فمعظم مرضاي.‏.‏.‏
أكبر سنًا

173
00:07:45,173 --> 00:07:48,551
‏وقواهم العقلية مختلة

174
00:07:48,634 --> 00:07:52,096
‏هذا هو تقّدم الطب الحديث

175
00:07:52,180 --> 00:07:54,056
‏يجعل أشخاصًا على قيد الحياة

176
00:07:54,140 --> 00:07:56,726
‏كان ينبغي أن يموتوا
منذ زمن طويل

177
00:07:56,809 --> 00:07:58,728
‏بينما فقدوا ما يميّز الٓادميين

178
00:07:58,811 --> 00:08:01,606
‏الآن مهمتك أن
تحتفظ برباطة جأشك

179
00:08:01,689 --> 00:08:04,233
‏لدرجة تسمح لك
بإسداء المساعدة للمرضى

180
00:08:04,317 --> 00:08:06,444
‏وألّا يكون ذهنك مرهقًا تمامًا
لدرجة أن تعجز عن العمل

181
00:08:06,527 --> 00:08:09,989
‏‏-‏ بحق الرب،‏ ماذا؟

182
00:08:10,198 --> 00:08:12,283
‏هل يجب أن نتحدث عن ذلك أمام.‏.‏.‏

183
00:08:12,366 --> 00:08:14,160
‏أمامها؟ إنها ميتة

184
00:08:15,036 --> 00:08:17,872
‏دون هذا أيها المستجد،‏ إذا دفعت أمامك جثة

185
00:08:17,955 --> 00:08:20,666
‏فلن يطلب منك أحد شيئًا

186
00:08:20,875 --> 00:08:22,418
‏إنك كأبي

187
00:08:22,502 --> 00:08:24,545
‏هذا عدل،‏ هل تريد نصيحة حقيقية؟

188
00:08:24,629 --> 00:08:27,089
‏إذا اكتشفوا أن الممرضات يقمن بعملك

189
00:08:27,173 --> 00:08:29,884
‏فسيطردونك على الفور

190
00:08:29,967 --> 00:08:31,427
‏هذا ما توقعته

191
00:08:31,511 --> 00:08:33,054
‏يومًا سعيدًا

192
00:08:37,642 --> 00:08:39,685
‏أنا لست ميتة

193
00:08:39,977 --> 00:08:42,522
‏إليك نتيجة تحليل دم السيدة ‏‏"‏‏‏‏لنزر‏‏"‏‏‏‏

194
00:08:42,605 --> 00:08:44,857
‏هل يمر ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏ بما أعانيه؟

195
00:08:44,941 --> 00:08:46,359
‏أنا فحل

196
00:08:46,442 --> 00:08:47,443
‏ربما لا

197
00:08:47,527 --> 00:08:50,488
‏هذا الصباح أدخلت يدي داخل صدر رجل

198
00:08:50,571 --> 00:08:51,781
‏لدرجة أنني لم أرَهما

199
00:08:51,864 --> 00:08:54,492
‏يجب أن لا يسمحوا لي
بالقيام بمهام كهذه

200
00:08:54,867 --> 00:08:56,410
‏كيف حالك؟

201
00:08:56,536 --> 00:08:57,995
‏ولم تشعر بالخوف

202
00:08:58,079 --> 00:09:00,748
‏بطريقة أو بأخرى يتوقف المريض عن النزف

203
00:09:01,040 --> 00:09:03,501
‏‏-‏ هذا عميق جدًا
‏-‏ كلّا

204
00:09:03,668 --> 00:09:06,087
‏‏-‏ عميق إلى حد ما
‏-‏ لم نتحدث عن الشقة

205
00:09:06,170 --> 00:09:07,797
‏يا ‏‏"‏‏‏‏تي‏‏"‏‏‏‏؟

206
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
‏كيف حالك؟

207
00:09:12,009 --> 00:09:13,427
‏‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا ‏‏"‏‏‏‏جي.‏ دي‏‏"‏‏‏‏

208
00:09:13,511 --> 00:09:15,096
‏‏‏"‏‏‏‏جي.‏ دي‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا صديقي ‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏

209
00:09:15,179 --> 00:09:16,639
‏كيف حالك؟

210
00:09:16,722 --> 00:09:19,058
‏وكأننا عدنا للمدرسة الثانوية

211
00:09:19,183 --> 00:09:21,519
‏الجرّاحون تحت التدريب
لا يهتمون سوى بإجراء الجراحة

212
00:09:21,602 --> 00:09:22,770
‏إنهم أضحوكة

213
00:09:22,853 --> 00:09:25,106
‏أما أطباء تحت التدريب فقد تدربنا على
التفكير بالجسد

214
00:09:25,189 --> 00:09:26,732
‏والتشخيص والتحليل

215
00:09:26,816 --> 00:09:29,235
‏‏-‏ أما الأطباء تحت التدريب
‏-‏ لديك بقعة

216
00:09:31,237 --> 00:09:33,072
‏نحن المميزون

217
00:09:35,449 --> 00:09:38,995
‏إنني أعاني من الغازات الكريهة فقط
فلِمَ تجرون لي اختبارات؟

218
00:09:40,037 --> 00:09:43,082
‏نحتاج لمعرفة إذا ما كانت غازاتك
مضرة بالآخرين

219
00:09:45,126 --> 00:09:47,336
‏إنه خائف،‏ تحدث معه

220
00:09:47,837 --> 00:09:49,630
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏بيرسكي‏‏"‏‏‏‏

221
00:09:50,923 --> 00:09:54,176
‏أثناء الكشف سمعت لّغَطًا في القلب
وهو غالبًا شيء بسيط

222
00:09:54,260 --> 00:09:56,429
‏لكن إن لم تدعني أفحصك
فسأظل قلقًا طوال اليوم

223
00:09:56,512 --> 00:09:58,681
‏سأقوم بذلك من أجل خاطرك

224
00:09:58,764 --> 00:10:00,349
‏أنت رجل صالح

225
00:10:00,433 --> 00:10:02,351
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏اليوم الثاني‏‏"‏‏‏‏

226
00:10:07,607 --> 00:10:09,650
‏أنتظر شخصًا

227
00:10:10,234 --> 00:10:12,111
‏الباب معطل

228
00:10:13,070 --> 00:10:16,532
‏‏-‏ خامس مرة لا يفتح
‏-‏ ربما حشرت به عملة معدنية

229
00:10:16,616 --> 00:10:19,702
‏‏-‏ لماذا عملة معدنية؟
‏-‏ أعرف

230
00:10:20,453 --> 00:10:23,080
‏‏-‏ هل حشرت به عملة؟
‏-‏ إنني أحاول تجاذب أطراف الحديث

231
00:10:23,164 --> 00:10:25,166
‏إن وجدت به عملة

232
00:10:25,374 --> 00:10:27,293
‏فسأنال منك

233
00:10:28,169 --> 00:10:30,713
‏مرحبًا بكم في الجولات على المرضى

234
00:10:30,796 --> 00:10:34,008
‏‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏ هي الشيء الوحيد الذي يمنعني من
فقدان صوابي

235
00:10:34,091 --> 00:10:35,384
‏إنها فتاة أحلامي

236
00:10:35,468 --> 00:10:40,139
‏الموت الموضعي لأنسجة والبراز الملوث
يشيران إلى ماذا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دوريان

237
00:10:45,394 --> 00:10:47,271
‏لا أعرف

238
00:10:47,813 --> 00:10:49,649
‏‏-‏ لا أعرف يا سيدي

239
00:10:49,732 --> 00:10:51,525
‏هل يمكنك مساعدته يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏؟

240
00:10:51,609 --> 00:10:54,111
‏قصور معوي حاد

241
00:10:57,406 --> 00:11:00,660
‏أحسنت،‏ المريض الثاني

242
00:11:08,376 --> 00:11:11,420
‏نزح السوائل من بطن السيدة ‏‏"‏‏‏‏برات‏‏"‏‏‏‏
سيرفع معنوياتي

243
00:11:11,504 --> 00:11:13,089
‏نرسم دائرة

244
00:11:13,172 --> 00:11:14,715
‏اصمت وقم بأمر

245
00:11:14,799 --> 00:11:16,008
‏رائع،‏

246
00:11:16,092 --> 00:11:19,470
‏والآن اشفط السائل بالٕابرة المعقمة

247
00:11:19,553 --> 00:11:21,138
‏هذه الٕابرة كبيرة،‏ سأستدعي ممرضة

248
00:11:21,222 --> 00:11:23,974
‏هيا يا رجل،‏ تعلم بالممارسة

249
00:11:25,434 --> 00:11:27,353
‏لِمَ لم أستطِع أنا القيام بذلك؟

250
00:11:27,728 --> 00:11:29,689
‏كرهته في هذه اللحظة

251
00:11:31,774 --> 00:11:34,777
‏ربما كانت الٕابرة أكبر قليلًا من اللازم

252
00:11:34,860 --> 00:11:36,737
‏‏-‏ هل تعتقد ذلك؟
‏-‏ ما الذي يحدث هناك؟

253
00:11:36,821 --> 00:11:39,490
‏شيء يا سيدتي،‏
هذا أمر طبيعي

254
00:11:40,241 --> 00:11:43,035
‏هل ستنقل أغراضك للشقة؟

255
00:11:43,119 --> 00:11:44,662
‏هذا سبب مجيئي إليك،‏ أعتقد أنه من الأفضل
أن نعيش كل على حدة

256
00:11:44,745 --> 00:11:46,914
‏ما رأيك؟

257
00:11:46,997 --> 00:11:49,583
‏له إن هذا غباء وإنك بحاجة إليه

258
00:11:49,667 --> 00:11:52,253
‏أجل،‏ وأنا أيضًا أوافقك

259
00:11:58,634 --> 00:12:01,846
‏ما شعورك وأنت طبيب شاب محترم؟

260
00:12:01,929 --> 00:12:05,516
‏هل سبق لك أن ذهبت لمشاهدة فيلم
أثنى عليه الجميع.‏.‏.‏

261
00:12:05,599 --> 00:12:08,352
‏وبسبب كل التوقعات،‏
انتهى بك الأمر بخيبة أمل؟

262
00:12:08,436 --> 00:12:11,689
‏أفلام هذه الأيام بها الكثير
من المؤثرات الخاصة

263
00:12:11,772 --> 00:12:14,358
‏أجل،‏ هذا ما قصدته

264
00:12:14,442 --> 00:12:16,569
‏أول نداء طارىء لي،‏ إليكم طريقة سير

265
00:12:16,652 --> 00:12:18,529
‏عندما يتوقف قلب مريض
يستدعون الجميع

266
00:12:18,612 --> 00:12:21,282
‏وأول طبيب يصل
يكون مسؤول عما يحدث في الغرفة

267
00:12:21,365 --> 00:12:23,617
‏وهو من
يحدّد إن كان المريض يعيش أم يموت

268
00:12:23,701 --> 00:12:26,162
‏هل أنا مجنون؟

269
00:12:28,664 --> 00:12:30,249
‏أيتها الجبانة

270
00:12:30,332 --> 00:12:31,542
‏لا تقلقوا على المريض

271
00:12:31,625 --> 00:12:33,586
‏‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏ كان
قد وصل إليه ويتعلم بالممارسة

272
00:12:33,836 --> 00:12:37,214
‏‏-‏ اشحنوا الجهاز
‏-‏ ابتعدوا

273
00:12:37,882 --> 00:12:39,633
‏واتضح أن المريض كان نائمًا

274
00:12:39,717 --> 00:12:41,010
‏وكان جهاز المراقبة المتصل به معطًل

275
00:12:41,093 --> 00:12:43,179
‏ظننت أننا نهتم ببعضنا البعض

276
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
‏لو لم تكن تريد إقامة علاقة معي

277
00:12:44,764 --> 00:12:46,056
‏لفعلت نفس الشيء

278
00:12:46,140 --> 00:12:48,392
‏آخر ما أريده هو إقامة علاقة معك الآن

279
00:12:50,144 --> 00:12:51,812
‏مارس الحب معي الآن

280
00:12:51,896 --> 00:12:54,440
‏‏-‏ حسنًا
‏-‏ أترى

281
00:12:56,108 --> 00:12:58,694
‏حسنًا،‏ ناولني أدوات شق القصبة الهوائية

282
00:13:00,237 --> 00:13:02,072
‏شكرًا

283
00:13:02,948 --> 00:13:05,534
‏ألغي موعدنا تمامًا

284
00:13:10,456 --> 00:13:12,458
‏كنت جالسًا على الأرض لسببين

285
00:13:12,541 --> 00:13:15,085
‏أنني حاولت حبس ‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏
في خزانة أدوات

286
00:13:15,169 --> 00:13:16,921
‏فركلتني بشدة

287
00:13:17,004 --> 00:13:18,964
‏والثاني استراحة الأطباء كانت موصدة

288
00:13:20,716 --> 00:13:23,385
‏هيّا،‏ أمامي عشرة دقائق أنام فيها

289
00:13:23,636 --> 00:13:27,598
‏أخبريني إن كنت أتعجل الأمور

290
00:13:27,681 --> 00:13:29,517
‏اخلع ملابسك

291
00:13:32,186 --> 00:13:34,396
‏سمعت أن ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏ سينتقل للٕاقامة مع ‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏

292
00:13:34,480 --> 00:13:37,024
‏أنا مندهش أن هذا الأحمق
غريب الأوار ليس معه بالداخل

293
00:13:37,566 --> 00:13:39,527
‏هذا مثير

294
00:13:41,195 --> 00:13:43,489
‏‏-‏ لطيف
‏-‏ حان دورك

295
00:13:43,739 --> 00:13:46,617
‏يجب أن أعود للعمل لكن هذا لطيف

296
00:13:48,410 --> 00:13:50,830
‏مرحبًا

297
00:13:50,913 --> 00:13:53,541
‏سأتصل بك

298
00:13:53,874 --> 00:13:55,876
‏قل ‏‏"‏‏‏‏آه‏‏"‏‏‏‏

299
00:13:55,960 --> 00:13:57,586
‏بصوت عال

300
00:13:57,670 --> 00:13:59,755
‏مارس ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏ الحب في استراحة الأطباء

301
00:13:59,839 --> 00:14:03,759
‏أنت تعرف بالطبع أنني أعرف
من هو ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

302
00:14:03,843 --> 00:14:05,719
‏لكن هنيئًا له

303
00:14:05,803 --> 00:14:09,390
‏اتضح أن الجنس يقوي الشعور بالحياة

304
00:14:10,182 --> 00:14:13,060
‏ما رأيك أن تعطيني عينة بول
في هذه العلبة؟

305
00:14:13,143 --> 00:14:14,979
‏لكنني أعطيت عينة منذ خمس دقائق

306
00:14:15,062 --> 00:14:16,814
‏أعرف ذلك

307
00:14:16,897 --> 00:14:19,191
‏أريدك أن تأخذ هذه العلبة وتضعها على
الأرض

308
00:14:19,275 --> 00:14:20,943
‏وتغمض عينيك وتتبول

309
00:14:21,026 --> 00:14:22,736
‏‏-‏ ما رأيك؟
‏-‏ رائع!‏

310
00:14:22,820 --> 00:14:24,780
‏أحسنت،‏ هيّا

311
00:14:25,155 --> 00:14:28,075
‏‏-‏ لِمَ جئت؟
‏-‏ يبدو أنه فتى لطيف

312
00:14:28,158 --> 00:14:30,786
‏أنت قلق كونك ستكون الطبيب المسؤول الليلة

313
00:14:32,705 --> 00:14:36,125
‏أسوأ ما يمكن أن يحدث

314
00:14:36,208 --> 00:14:37,793
‏أن تقتل مريضًا

315
00:14:37,877 --> 00:14:39,920
‏ويظل هذا أمر يطاردك لبقية حياتك

316
00:14:40,004 --> 00:14:43,048
‏لكنه أسوأ احتمال على الاطلاق

317
00:14:43,424 --> 00:14:46,886
‏اجعل الممرضات يقمن بكل المهام التي ما
زلت تخشى القيام بها

318
00:14:46,969 --> 00:14:49,013
‏وهذا يشمل كل شيء تقريبًا

319
00:14:49,096 --> 00:14:50,556
‏وإذا واجهت موقفًا صعبًا

320
00:14:50,639 --> 00:14:52,141
‏‏-‏ أتصل بك؟
‏-‏ كلّا

321
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
‏كنت سأقول اختبىء بالخزانة

322
00:14:53,809 --> 00:14:56,645
‏هذا ممتع

323
00:14:56,729 --> 00:14:58,063
‏أيتها الممرضة

324
00:14:58,147 --> 00:15:01,817
‏أنا طبيبة
أحمل سماعة وجهاز استدعاء

325
00:15:01,901 --> 00:15:03,444
‏‏-‏ اهدئي

326
00:15:03,527 --> 00:15:05,529
‏أكره أن ينادونا بعزيزتي

327
00:15:05,613 --> 00:15:08,908
‏لست بحاجة لإخباري بما تقيه النساء من
مشاق هنا

328
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
‏وأنت تدعمين قضيتنا

329
00:15:11,035 --> 00:15:13,120
‏بارتداء الملابس الداخلية المثيرة
وممارسة الحب في استراحة الأطباء

330
00:15:14,872 --> 00:15:16,290
‏الخبر انتشر

331
00:15:16,373 --> 00:15:18,959
‏تحادثينني هكذا وأنت حتى لا تعرفين اسمي

332
00:15:19,209 --> 00:15:22,963
‏إنني أقضي كل دقيقة في حياتي إما هنا أو
في العناية بأمي

333
00:15:23,047 --> 00:15:25,799
‏لذا أنا بحاجة لعلاقة حميمة

334
00:15:25,883 --> 00:15:28,052
‏أثق أنك لم تقيمي علاقة سريعة
في نادي أثرياء

335
00:15:28,135 --> 00:15:31,472
‏أو تجعلي فتى جامعيًا نحيفًا يتسلل لغرفة
سكنك الفاخرة

336
00:15:31,555 --> 00:15:35,351
‏وملابسي الداخلية المثيرة
تشعرني بأنني جميلة

337
00:15:35,434 --> 00:15:37,895
‏وفي بعض أيام أحتاج لهذا الشعور

338
00:15:37,978 --> 00:15:40,314
‏وأنت تنتقدينني،‏ حسنًا خمن ماذا؟

339
00:15:40,397 --> 00:15:43,025
‏الخبر انتشر أيتها الأنانية

340
00:15:43,108 --> 00:15:45,235
‏لذا يمكنك إهانة الجميع

341
00:15:45,319 --> 00:15:47,446
‏لكنك لن تستطيعي إيذائي

342
00:15:51,992 --> 00:15:54,912
‏اسمها ‏‏"‏‏‏‏كار‏‏"‏‏‏‏ بالمناسبة

343
00:15:55,037 --> 00:15:57,748
‏أجل

344
00:15:58,332 --> 00:16:00,709
‏‏‏"‏‏‏‏كار‏‏"‏‏‏‏

345
00:16:10,844 --> 00:16:15,265
‏أول ليلة مناوبة لك ستبدأ بعد قليل

346
00:16:15,599 --> 00:16:17,142
‏لابد وأنك تشعر بإثارة

347
00:16:18,268 --> 00:16:19,937
‏بالتأكيد

348
00:16:20,646 --> 00:16:23,148
‏عن السيدة ‏‏"‏‏‏‏برات‏‏"‏‏‏‏

349
00:16:23,691 --> 00:16:27,403
‏سمعت أنك تريد وضعها
على قائمة انتظار زرع الأعضاء

350
00:16:27,486 --> 00:16:31,156
‏أنصح أن تستمر في العلاج مدة أطول

351
00:16:31,240 --> 00:16:33,492
‏‏-‏ فربما ينجح أمر
‏-‏ حسنًا يا سيدي

352
00:16:33,575 --> 00:16:36,620
‏عظيم،‏ استمتع بالمناوبة

353
00:16:37,454 --> 00:16:39,373
‏قصيد صغيرة لك

354
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
‏‏‏"‏‏‏‏سامحني رجاءً

355
00:17:02,104 --> 00:17:05,274
‏إن تصرفت بغرابة

356
00:17:07,317 --> 00:17:10,487
‏لأني أعرف الآن ما أفعل

357
00:17:13,657 --> 00:17:18,412
‏تبدو وكأن الأضواء تسير من خلالي

358
00:17:21,040 --> 00:17:25,085
‏كلما أنظر إليك‏‏"‏‏‏‏

359
00:17:25,753 --> 00:17:28,088
‏هيّا بنا،‏ لنذهب

360
00:17:28,338 --> 00:17:31,717
‏‏‏"‏‏‏‏كلما أنظر إليك

361
00:17:35,929 --> 00:17:39,391
‏سأطمئن عليك كل عشرة دقائق سيدة ‏‏"‏‏‏‏مارينو‏‏"‏‏‏‏

362
00:17:39,475 --> 00:17:41,685
‏أريد رؤيتك في حجرة السيد ‏‏"‏‏‏‏برسكي‏‏"‏‏‏‏

363
00:17:41,977 --> 00:17:44,271
‏هل تغازلينني؟

364
00:17:44,313 --> 00:17:46,815
‏إنك تغازلينني

365
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
‏تدهورت حالته

366
00:17:50,027 --> 00:17:52,154
‏الطبيب المناوب يرى أنه انسداد رئوي

367
00:17:52,237 --> 00:17:54,531
‏ما كان يمكن لأحد معرفته

368
00:17:54,615 --> 00:17:57,785
‏‏-‏ عليك تعلن وقت الوفاة
‏-‏ لم لم يستدعيني أحد

369
00:17:58,368 --> 00:18:00,662
‏لتعلن وقت الوفاة حتى أعود لمنزلي

370
00:18:01,413 --> 00:18:03,415
‏لن أنسى هذه اللحظة ما حييت

371
00:18:04,208 --> 00:18:06,335
‏شكله لم يتغير

372
00:18:06,794 --> 00:18:08,962
‏لكنه كان مختلفًا تمامًا

373
00:18:10,130 --> 00:18:14,134
‏ومن المخجل أنني لم أفكر سوى في سوء وقع
الموقف عليّ

374
00:18:17,763 --> 00:18:20,057
‏وقت الوفاة الثانية صباحًا

375
00:18:23,727 --> 00:18:25,687
‏أردت فقط مساعدة الناس

376
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
‏أصعب شيء هو اضطرار المرء
للمضي قدمًا في حياته وبسرعة

377
00:18:29,733 --> 00:18:31,944
‏لا تقلق،‏ فستكون على ما يرام

378
00:18:33,403 --> 00:18:37,199
‏لا تقلق،‏ فستكون على ما يرام

379
00:18:38,242 --> 00:18:40,202
‏حقًا؟

380
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
‏أقنعة الجرّاحين مفيدة

381
00:18:42,371 --> 00:18:46,083
‏فلولاها لعرف الجميع أن وجهي
يعلوه هذا التعبير طوال الوقت

382
00:18:48,168 --> 00:18:50,838
‏شيء يعيب الشعور بالخوف

383
00:18:51,171 --> 00:18:53,590
‏أحتاج لإخباري بذلك من حين لآخر

384
00:18:53,674 --> 00:18:54,800
‏هو يحتاجني

385
00:18:54,967 --> 00:18:58,595
‏جئت للاطمئنان عليك
ورؤية كيف تسير أمورك؟

386
00:18:58,929 --> 00:19:00,430
‏اطلب منه ثانية أن يأتي للسكن معك

387
00:19:00,639 --> 00:19:02,683
‏ما زال العرض قائمًا إن أردت

388
00:19:02,766 --> 00:19:05,644
‏أخذت مفاتيح الشقة من حقيبتك بالفعل

389
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
‏أحبك

390
00:19:13,152 --> 00:19:15,487
‏وهكذا تجددت طاقتي

391
00:19:19,950 --> 00:19:22,327
‏إنني أراقبك

392
00:19:28,792 --> 00:19:32,171
‏‏-‏ ما مدى تحملك للٔامور؟
‏-‏ ها هو شبكة أماني

393
00:19:32,254 --> 00:19:36,967
‏أرى أنك ما زلت تحاول وضع السيدة
‏‏"‏‏‏‏برات‏‏"‏‏‏‏ على قائمة زرع الأعضاء

394
00:19:37,384 --> 00:19:39,219
‏لكن النبأ السيىء

395
00:19:39,303 --> 00:19:41,763
‏هو أنه ليس لديها
تأمين يغطي هذه العملية

396
00:19:42,014 --> 00:19:45,058
‏لكنها على وشك الإصابة بفشل كلوي تام

397
00:19:45,475 --> 00:19:51,023
‏هل طلبت الإذن من عائلة ‏‏"‏‏‏‏برسكي‏‏"‏‏‏‏
بتشريح الجثة؟

398
00:19:51,106 --> 00:19:52,608
‏ما زالوا معه لذا

399
00:19:52,691 --> 00:19:55,736
‏هذا مستشفى تعليمي ويجب أن تطلب منهم

400
00:19:56,028 --> 00:19:58,405
‏أخبره أنك لا تستطيع رؤية السيد ‏‏"‏‏‏‏بريسكي‏‏"‏‏‏‏
مرة أخرى

401
00:19:58,488 --> 00:19:59,406
‏وسيتفهم الموقف

402
00:19:59,489 --> 00:20:02,409
‏هل يمكنني إغفال هذه المهمة؟

403
00:20:02,492 --> 00:20:05,162
‏بالتأكيد

404
00:20:05,245 --> 00:20:08,165
‏هل رأيت؟ إنه رجل طيب

405
00:20:08,248 --> 00:20:12,628
‏لِمَ تعود لمنزلك؟

406
00:20:12,711 --> 00:20:14,504
‏تبدو مرهقًا

407
00:20:14,588 --> 00:20:16,548
‏إنني مرهق للغاية

408
00:20:16,632 --> 00:20:20,552
‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دورين‏‏"‏‏‏‏،‏ أتدرك أنك

409
00:20:20,636 --> 00:20:24,765
‏لست أكثر من مجرّد تافه؟

410
00:20:24,848 --> 00:20:27,809
‏السبب الوحيد الذي أحمل من أجله تلك
الورقة

411
00:20:27,893 --> 00:20:29,978
‏لأتظاهر بأنني أتذكر أسماءكم

412
00:20:30,062 --> 00:20:33,190
‏إن كان للمريض تأمين تعالجه

413
00:20:33,273 --> 00:20:35,609
‏وإن لم يكن تطرده

414
00:20:35,692 --> 00:20:38,362
‏وإذا مات أحد المرضى تحصل على إذن
بالتشريح

415
00:20:38,445 --> 00:20:40,447
‏إذا لم تحصل عليه قبل موعد الجولة

416
00:20:40,530 --> 00:20:42,157
‏فأنت مفصول

417
00:20:42,241 --> 00:20:45,661
‏هل هذا واضح؟ أجبني

418
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
‏تمام الوضوح

419
00:20:48,121 --> 00:20:50,165
‏عظيم

420
00:20:52,376 --> 00:20:54,878
‏أفهم،‏ إن كان هو الشرير

421
00:20:55,629 --> 00:20:57,923
‏فمن الطيب؟

422
00:20:58,632 --> 00:21:01,426
‏حادث سيارة،‏ تدهورت حالته أثناء نقله في
المصعد

423
00:21:01,510 --> 00:21:03,136
‏يجب أن نخفف الضغط عن صدره

424
00:21:03,220 --> 00:21:05,472
‏‏-‏ قم أنت بذلك يا ‏‏"‏‏‏‏جي.‏ دي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ يا إلهي!‏ كلّا

425
00:21:05,555 --> 00:21:07,557
‏انظر إليّ،‏ تستطيع القيام بذلك

426
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
‏وصدقته،‏ أدوات شق الصدر

427
00:21:09,726 --> 00:21:11,979
‏صدقته إلى حد ما

428
00:21:12,020 --> 00:21:13,939
‏قم بالأمر.‏.‏.‏ شق صدره

429
00:21:14,022 --> 00:21:16,900
‏يمكنك القيام بذلك وعليك القيام به

430
00:21:16,984 --> 00:21:19,486
‏إما أن تشق صدره أو سيموت

431
00:21:19,903 --> 00:21:22,114
‏أعطني أنبوبة

432
00:21:26,410 --> 00:21:30,205
‏‏-‏ أستطيع إنفاذها في غشاء الجَنب
‏-‏ لا تتعامل مع الأمر برقة،‏ ادفعها

433
00:21:30,789 --> 00:21:32,874
‏أوصليها من فضلك يا ‏‏"‏‏‏‏كار‏‏"‏‏‏‏

434
00:21:36,503 --> 00:21:38,755
‏‏-‏ ضربات القلب طبيعية
‏-‏ مستحيل!‏

435
00:21:38,839 --> 00:21:40,674
‏‏-‏ ضربات القلب طبيعية
‏-‏ مستحيل!‏

436
00:21:41,008 --> 00:21:43,468
‏‏-‏ إنه مريضك
‏-‏ هل ستتركنا؟

437
00:21:44,928 --> 00:21:47,597
‏إنه مريضك أيها الطبيب

438
00:21:51,810 --> 00:21:54,313
‏هيّا عبّر عن فرحك هذا يكفي

439
00:21:54,396 --> 00:21:56,690
‏آسف،‏ إنها لحظة مهمة بالنسبة لي

440
00:21:57,399 --> 00:21:59,318
‏انتهيت من عملي الآن

441
00:21:59,401 --> 00:22:01,862
‏31 ساعة و12 دقيقة

442
00:22:01,945 --> 00:22:03,405
‏أخيرًا انتهيت؟

443
00:22:03,697 --> 00:22:06,908
‏بقيت لي مهمة مزعجة

444
00:22:06,992 --> 00:22:09,995
‏لو تتحدث عن الحصول على إذن بتشريح
‏‏"‏‏‏‏برسكي‏‏"‏‏‏‏ فقد اتصلت بالعائلة نيابة عنك

445
00:22:10,078 --> 00:22:12,205
‏ووافقوا،‏ وشكرًا وآسفة

446
00:22:12,789 --> 00:22:14,916
‏لم يقولوا الجزء الأخير،‏ أنا قلته

447
00:22:15,000 --> 00:22:18,253
‏أسوأ شيء أنني كنت أعرف
أنني لن أستطيع أن أسامحها أبدًا

448
00:22:19,838 --> 00:22:22,007
‏إنني أسامحها

449
00:22:22,090 --> 00:22:25,385
‏هل رأيتم؟ لا أستطيع الصمود بمفردي

450
00:22:25,844 --> 00:22:27,637
‏أنا أحمق

451
00:22:27,721 --> 00:22:30,349
‏حتى الآن وبعد أن عدت أخيرًا لمنزلي فأنا
أعرف في قرارة نفسي

452
00:22:30,432 --> 00:22:32,809
‏أن المستشفى ما زال يعمل

453
00:22:32,893 --> 00:22:35,479
‏اخرج بينما في استطاعتك ذلك

454
00:22:36,229 --> 00:22:38,106
‏ولكن تبًا

455
00:22:38,482 --> 00:22:40,984
‏المهم أنني اجتزت أول ثلاثة أيام

456
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
‏بدون أن أبدو في غاية الحماقة

457
00:22:46,782 --> 00:22:48,408
‏أنا رجل مهم

458
00:22:50,202 --> 00:22:52,746
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أحتاج إليك هنا

459
00:22:53,246 --> 00:22:55,540
{\an8}‏لأن الحب هوا ما نحتاجه

460
00:22:56,041 --> 00:23:00,253
{\an8}‏أمسكي اليد التي لا تجعلك تسقطين

461
00:23:00,754 --> 00:23:03,298
{\an8}‏فأنا أعرف ما خضته

462
00:23:03,507 --> 00:23:06,093
{\an8}‏لابد أن أتحرر

463
00:23:06,218 --> 00:23:11,306
{\an8}‏ولكني لا أستطيع فعل هذا وحدي

464
00:23:11,473 --> 00:23:15,435
{\an8}‏لأني لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

465
00:23:19,189 --> 00:23:21,191
{\an8}‏ترجمة جود حبابشة

