﻿1
00:00:04,587 --> 00:00:07,716
‏يا إلهي!‏ لا أستطيع تخيل أنني سأفعل هذا

2
00:00:07,799 --> 00:00:09,217
‏ما خطبك؟

3
00:00:10,427 --> 00:00:11,845
‏لقد فقدت ممسحتي

4
00:00:11,928 --> 00:00:12,762
‏حقًا؟

5
00:00:12,846 --> 00:00:16,558
‏كلّا،‏ هذا هو الأمر الوحيد الذي
من الممكن أن يتسبّب في تعاستي؟

6
00:00:16,641 --> 00:00:19,352
‏أنتم لا تعتبرونني سوى عامل نظافة

7
00:00:19,436 --> 00:00:20,645
‏هذا ليس صحيحًا

8
00:00:20,729 --> 00:00:21,980
‏ما اسمي؟

9
00:00:24,774 --> 00:00:27,652
‏أعلم أن الممرضات يسمونك.‏.‏.‏ كثير تسليك
المصارف

10
00:00:28,194 --> 00:00:29,320
‏أعلم

11
00:00:29,404 --> 00:00:31,364
‏بالله عليك!‏ أثق بأنك لا تعلم اسمي

12
00:00:31,448 --> 00:00:33,450
‏‏‏"‏‏‏‏جون مايكل دوريان‏‏"‏‏‏‏

13
00:00:34,826 --> 00:00:35,702
‏‏-‏ كيف عرفت اسمي الأوسط؟

14
00:00:35,785 --> 00:00:37,537
‏لأنني أهتم بأمرك

15
00:00:39,789 --> 00:00:41,374
‏يبدو أن اليوم مناسب للاختباء

16
00:00:41,458 --> 00:00:42,709
‏في إحدى غرف مرضاي

17
00:00:42,792 --> 00:00:44,794
‏أنت مغفل غير كفء

18
00:00:44,878 --> 00:00:47,464
‏إلا إذا كان مريضي مفقودًا

19
00:00:47,547 --> 00:00:48,423
‏‏-‏ أين أخي؟
‏-‏ لا أعلـ.‏.‏.‏

20
00:00:48,506 --> 00:00:51,217
‏إذا قلت لا أعلم فسأريك ما تعلمته
الأسبوع الماضي في درس

21
00:00:51,301 --> 00:00:52,927
‏في ملاكمة القضيب

22
00:00:54,804 --> 00:00:58,016
‏أظنه لأمر رائع
أنك ستعودين مرة أخرى للمدرسة

23
00:00:59,017 --> 00:01:00,935
‏لماذا يهيم على وجهه؟

24
00:01:01,478 --> 00:01:03,146
‏ربما ذهب إلى مستشفى حقيقي

25
00:01:03,229 --> 00:01:05,398
‏اكتشف البارحة أنه مصاب باللوكيميا

26
00:01:05,482 --> 00:01:06,775
‏إنها أخبار تتسبّب في تغيير حياة المرء

27
00:01:06,858 --> 00:01:09,861
‏لا يمكن أن يفاجئك أنه مكتئب قليلًا

28
00:01:09,944 --> 00:01:11,279
‏أيها الطبيب

29
00:01:11,362 --> 00:01:14,282
‏لديّ شيء على كتفي،‏
فلتلقِ نظرة عليه

30
00:01:14,407 --> 00:01:16,910
‏‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏،‏ أنزل الأطفال

31
00:01:16,993 --> 00:01:18,411
‏هل فقد أحدهم أحد هؤلاء الأطفال

32
00:01:18,495 --> 00:01:20,830
‏لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏بين‏‏"‏‏‏‏،‏ حسنًا

33
00:01:20,914 --> 00:01:22,040
‏لقد سمعتم الطبيب الطيب

34
00:01:22,123 --> 00:01:23,458
‏عليكم جميعًا تفويت هذا

35
00:01:23,541 --> 00:01:26,127
‏يداي غير مشغولتين دعني.‏.‏.‏

36
00:01:26,211 --> 00:01:27,420
‏كلّا يا ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏

37
00:01:27,504 --> 00:01:28,588
‏توقف يا ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏،‏

38
00:01:28,671 --> 00:01:30,215
‏توقف يا ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏،‏ أنزلني

39
00:01:30,298 --> 00:01:31,841
‏‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏،‏

40
00:01:31,925 --> 00:01:33,593
‏أسرع

41
00:01:37,514 --> 00:01:39,432
‏أنا نسر

42
00:01:40,600 --> 00:01:42,102
‏هل اكتفيت؟

43
00:01:46,689 --> 00:01:47,732
‏إنه لأمر محزن

44
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
‏أتريدين دورة مماثلة؟

45
00:01:48,858 --> 00:01:50,026
‏‏-‏ هيا
‏-‏ إيّاك.‏.‏.‏

46
00:01:50,110 --> 00:01:51,653
‏‏-‏ هيا
‏-‏ إيّاك.‏.‏.‏

47
00:01:51,736 --> 00:01:53,363
‏كلّا

48
00:01:53,446 --> 00:01:55,281
‏أنزلني

49
00:01:55,365 --> 00:01:56,783
‏فلتقُم بتصوير السيدة الشريرة

50
00:01:56,866 --> 00:01:58,284
‏أيها القصير

51
00:01:58,368 --> 00:02:00,495
‏أيها القصير.‏.‏.‏ إذا صورتني

52
00:02:00,578 --> 00:02:02,247
‏فسأقوم بالانتقام منك انتقامًا شديدًا

53
00:02:02,330 --> 00:02:03,414
‏النجدة!‏

54
00:02:03,498 --> 00:02:07,252
‏‏‏"‏‏‏‏لا أستطيع أن أقوم بفعل هذا بمفردي

55
00:02:07,335 --> 00:02:08,878
‏فأنا أعرف.‏.‏.‏

56
00:02:08,962 --> 00:02:10,797
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏

57
00:02:13,967 --> 00:02:15,593
‏أنا لست ‏‏"‏‏‏‏سوبرمان‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

58
00:02:18,513 --> 00:02:20,723
‏إذا اعتقدت أن هذه الصورة تصلح لبطاقة
معايدة عيد الميلاد المجيد

59
00:02:20,807 --> 00:02:22,392
{\an8}‏إنك لمضحك!‏ لا أستطيع فهم سبب

60
00:02:22,475 --> 00:02:24,853
{\an8}‏عدم موافقتك على ارتداء رداء المستشفى

61
00:02:24,936 --> 00:02:27,313
{\an8}‏لأنني لا أحب أن يرى الناس مؤخرتي

62
00:02:27,605 --> 00:02:28,731
‏إذن فلترتدِ ملابس تحتية

63
00:02:28,815 --> 00:02:30,483
{\an8}‏تعلمين رأيي في هذا الموضوع

64
00:02:30,733 --> 00:02:32,777
{\an8}‏جميع الفتيات اللاتي حضرن لمنزلنا في
منتصف الثمانينيات

65
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
{\an8}‏يعرفن رأيك

66
00:02:34,696 --> 00:02:35,864
{\an8}‏سنوات سروال العرق

67
00:02:35,947 --> 00:02:38,116
{\an8}‏يسبّب لي هذا شعورًا غريبًا في الأربية

68
00:02:38,158 --> 00:02:40,285
{\an8}‏يجب أن تعامل الأمر بجدية

69
00:02:40,368 --> 00:02:42,662
‏عليك أخذ هذه الأمور بجدية

70
00:02:42,745 --> 00:02:46,040
{\an8}‏أنا طبيب متمرن جيد لكن حينما يتعلق
الأمر بالمرض والعائلات

71
00:02:46,124 --> 00:02:48,293
{\an8}‏فالطبيب المتمرن لا يصلح للمهمة

72
00:02:48,376 --> 00:02:50,461
{\an8}‏تلك المهمة

73
00:02:50,587 --> 00:02:51,713
{\an8}‏تحتاج بطلًا

74
00:02:51,963 --> 00:02:53,089
{\an8}‏اصمتوا جميعًا

75
00:02:53,173 --> 00:02:54,883
{\an8}‏اصمتوا جميعًا

76
00:02:54,966 --> 00:02:56,342
‏لم أنطق ببنت شفه حتى

77
00:02:56,426 --> 00:02:57,969
‏أعلم،‏ لكنني أستمتع بقول هذا لك

78
00:02:58,052 --> 00:02:59,637
‏إليكم الأمر

79
00:02:59,721 --> 00:03:02,891
{\an8}‏إن كنّا سنعالج المرض وبالتأكيد سنفعل

80
00:03:02,974 --> 00:03:04,726
{\an8}‏فسيكون هذا باتباع طريقة واحدة فقط

81
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
{\an8}‏يجب أن نعمل سويًا كفريق واحد،‏

82
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
{\an8}‏يجب أن نعمل سويًا كفريق واحد،‏

83
00:03:07,145 --> 00:03:08,605
‏‏-‏ أتسمعونني؟
‏-‏ أسمعك يا د.‏‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

84
00:03:08,688 --> 00:03:11,858
{\an8}‏لا أوجّه الحديث إليك،‏ ‏‏"‏‏‏‏روندا‏‏"‏‏‏‏ أشكرك

85
00:03:11,941 --> 00:03:14,277
‏أنا متحمس للغاية

86
00:03:14,360 --> 00:03:15,528
‏ما رأيكم؟

87
00:03:15,612 --> 00:03:17,655
‏‏-‏ أنحن فريق؟
‏-‏ سأنضم إليكم

88
00:03:19,449 --> 00:03:20,909
‏فليحيا فريق مرض السرطان

89
00:03:21,576 --> 00:03:23,203
‏يا للروعة!‏ فعلها

90
00:03:23,578 --> 00:03:26,247
{\an8}‏يجب أن أذهب لأهتم بمرضى آخرين

91
00:03:30,752 --> 00:03:33,421
‏لا أصدق الأمر!‏ لم أحصل على عملية
سرطان البنكرياس المحدّد إجراؤها غدًا

92
00:03:33,504 --> 00:03:34,505
‏أعلم

93
00:03:34,589 --> 00:03:36,174
‏‏-‏ هذا سخيف!‏
‏-‏ اهدأ يا عزيزي

94
00:03:36,257 --> 00:03:38,635
‏ماذا أفعل لأحصل على عملية؟

95
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
‏أخبروني،‏ ماذا يجب علي فعله

96
00:03:40,178 --> 00:03:41,638
‏ماذا يجب علي فعله

97
00:03:41,721 --> 00:03:44,974
‏يجب أن تتوقف عن التعامل مع تدريبك الطبي

98
00:03:45,058 --> 00:03:46,434
‏كنوع من المنافسة على الكرامة

99
00:03:46,517 --> 00:03:48,269
‏لا أحد غيرك يفعل هذا

100
00:03:50,230 --> 00:03:51,272
‏لقد حصلت على عملية سرطان البنكرياس

101
00:03:51,940 --> 00:03:53,274
‏فلتمت غيظًا ‏‏"‏‏‏‏تيرك‏‏"‏‏‏‏!‏

102
00:03:53,858 --> 00:03:55,360
‏‏-‏ سأقتلها!‏
‏-‏ كلّا

103
00:03:56,110 --> 00:03:57,737
‏‏-‏ كلّا
‏-‏ فلتدعها

104
00:03:58,154 --> 00:03:59,614
‏سيكون مشهدًا مثيرًا

105
00:04:01,866 --> 00:04:03,576
‏أيمكنك إخباري بنظام معالجة

106
00:04:03,660 --> 00:04:06,788
‏التسمم الفسفاتي العضوي يا د.‏‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏؟

107
00:04:06,996 --> 00:04:08,790
‏أولًا سأقوم بحقن ‏‏"‏‏‏‏إبينفرين‏‏"‏‏‏‏ في العضل

108
00:04:08,873 --> 00:04:09,958
‏ثم حقن ‏‏"‏‏‏‏كالسيوم غلوكونيت‏‏"‏‏‏‏ في الوريد

109
00:04:10,041 --> 00:04:12,252
‏يليه ديلزة الدم الطارئة

110
00:04:12,335 --> 00:04:14,504
‏إذا كنت أريد سماع

111
00:04:14,587 --> 00:04:16,297
‏ثلاث إجابات خاطئة

112
00:04:16,381 --> 00:04:18,174
‏فكنت اسألك الأسئلة المعتادة

113
00:04:19,175 --> 00:04:20,969
‏د.‏‏‏"‏‏‏‏ميرفي‏‏"‏‏‏‏،‏ أتريد الٕاجابة؟

114
00:04:21,844 --> 00:04:23,012
‏أظن.‏.‏.‏

115
00:04:23,096 --> 00:04:25,014
‏ألديك إعاقة في النطق؟

116
00:04:25,765 --> 00:04:26,599
‏عذرًا؟

117
00:04:26,683 --> 00:04:29,811
‏أنت مصمّم على بدء كل جملة بـأم

118
00:04:29,978 --> 00:04:32,355
‏لذا أنت تعاني مشكلة بالكلام

119
00:04:32,397 --> 00:04:35,149
‏أو أنك متلعثم لا تعلم أي شيء عن الطب

120
00:04:37,026 --> 00:04:37,986
‏أحسنت!‏

121
00:04:38,778 --> 00:04:39,904
‏اخرجوا جميعكم

122
00:04:40,029 --> 00:04:42,865
‏اخرجوا جميعكم،‏ اخرجوا!‏

123
00:04:44,367 --> 00:04:47,620
‏إنني بحق أستمتع بتعليم الأطباء
المتمرنين بخشونة

124
00:04:47,912 --> 00:04:51,624
‏أظن أنهم يحبون أسلوبك،‏
حتى إذا لم يعترفوا بالأمر

125
00:04:51,708 --> 00:04:52,917
‏حسنًا

126
00:04:53,376 --> 00:04:55,962
‏الرفاق يعاملونني بقسوة

127
00:04:56,379 --> 00:04:59,757
‏ولكني أحببه

128
00:04:59,841 --> 00:05:01,259
‏إنهم يكرهونك يا ‏‏"‏‏‏‏بوب‏‏"‏‏‏‏،‏

129
00:05:01,342 --> 00:05:03,136
‏يكرهونك من رأسك

130
00:05:03,219 --> 00:05:05,138
‏حتى أخمص قدميك

131
00:05:05,221 --> 00:05:07,849
‏يكرهونك بشدة

132
00:05:09,517 --> 00:05:10,852
‏ما الذي يضحكك؟

133
00:05:10,935 --> 00:05:13,187
‏جزء على رأسك حتى أخمص قدميك

134
00:05:14,897 --> 00:05:16,357
‏لماذا تسأل؟

135
00:05:16,441 --> 00:05:17,734
‏لا يوجد سبب محدّد

136
00:05:19,819 --> 00:05:24,032
‏أيمكنك جعل ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏
يتصرف كمريض أم لا؟

137
00:05:24,532 --> 00:05:25,825
‏لا توجد مشكلة

138
00:05:27,952 --> 00:05:29,203
‏لقد جعلته يرتدي رداء المستشفى

139
00:05:29,287 --> 00:05:30,663
‏أجل

140
00:05:30,747 --> 00:05:34,459
‏والآن مؤخرتي تحكني
بسبب ملامستها لهذا المقعد الخشن

141
00:05:34,542 --> 00:05:35,668
‏ما الذي نشاهده في التلفاز؟

142
00:05:36,085 --> 00:05:38,504
‏مسلسل ‏‏"‏‏‏‏وينغز‏‏"‏‏‏‏ واخرس فأنا أحب مشاهدة سائق
التاكسي،‏

143
00:05:38,588 --> 00:05:40,173
‏إنه مسلٍ

144
00:05:40,256 --> 00:05:42,800
‏اسمه ‏‏"‏‏‏‏أنطونيو‏‏"‏‏‏‏،‏ ويلعب دوره الممثل ‏‏"‏‏‏‏توني
شلهوب

145
00:05:42,884 --> 00:05:46,137
‏أيضًا قام بأداء دور جيد
في فيلم ‏‏"‏‏‏‏بيغ نايت‏‏"‏‏‏‏

146
00:05:46,220 --> 00:05:49,265
‏تهانئي!‏ إن قدرتك

147
00:05:49,349 --> 00:05:51,976
‏على عدم قول أي شيء مفيد

148
00:05:52,060 --> 00:05:54,312
‏ما زالت بخير

149
00:05:54,771 --> 00:05:56,606
‏لم يهمني أمر الٕاهانات

150
00:05:56,898 --> 00:06:00,610
‏أمر المذهل بالنسبة لي كان طريقة معاملة
د.‏‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏ لصديقه

151
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
‏كيف جعله يشعر بالأمان

152
00:06:02,862 --> 00:06:04,906
‏أسأحتاج طبيبًا متخصصًا؟

153
00:06:04,989 --> 00:06:06,407
‏طبيبًا متخصصًا في الأورام

154
00:06:06,491 --> 00:06:09,869
‏أيجب علينا مناقشة هذا؟ لابد وأن هناك
شيئًا آخر في ذهنك

155
00:06:09,952 --> 00:06:14,248
‏كلّا،‏ هذا كل ما بذهني.‏.‏.‏
مرض اللوكيميا

156
00:06:14,332 --> 00:06:18,961
‏‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏ اللوكيميا مرض تافه كريه

157
00:06:19,045 --> 00:06:22,840
‏ولن نتحدث عنه إلا عند الضرورة

158
00:06:22,924 --> 00:06:24,092
‏أكلامي واضح؟

159
00:06:24,592 --> 00:06:25,843
‏فهمتك

160
00:06:29,430 --> 00:06:31,432
‏يا لك من فحل

161
00:06:32,016 --> 00:06:33,726
‏كان هذا وصفًا شيقًا!‏

162
00:06:35,770 --> 00:06:37,188
‏د.‏‏‏"‏‏‏‏وين‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

163
00:06:37,355 --> 00:06:40,483
‏أطلبت من ‏‏"‏‏‏‏بوني‏‏"‏‏‏‏ أن تساعدك
في عملية سرطان البنكرياس؟

164
00:06:40,691 --> 00:06:42,026
‏أجل

165
00:06:42,110 --> 00:06:43,694
‏أشكرك مرة أخرى يا سيدي

166
00:06:44,404 --> 00:06:46,656
{\an8}‏تبّا لك

167
00:06:49,242 --> 00:06:53,329
‏أظن من الأفضل أن نترك الأمر لحاله

168
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
‏لا يحب أحد منا أن يزيد الأمر سوءًا

169
00:06:55,665 --> 00:06:56,999
‏أليس كذلك؟

170
00:06:58,584 --> 00:07:01,337
‏ألاحظتما من قبل
أنكما من أصل آسيوي؟

171
00:07:04,507 --> 00:07:06,759
‏اسم أمك قبل الزواج هو ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏

172
00:07:08,094 --> 00:07:12,181
‏استعملت مفتاحك لتطلع على ملفي
في قسم العاملين،‏ رائع!‏

173
00:07:13,099 --> 00:07:15,309
‏أول قبلة لك كانت مع ‏‏"‏‏‏‏سارة بريغز‏‏"‏‏‏‏

174
00:07:15,393 --> 00:07:17,812
‏بينما كان عمرك 16 عامًا

175
00:07:18,229 --> 00:07:19,605
‏كانت ترتدي سترة خضراء برقبة

176
00:07:19,689 --> 00:07:22,525
‏وما زلت تتساءل إن كانت تفكر فيك

177
00:07:22,608 --> 00:07:24,277
‏حدسي أنها لا تفكر فيك

178
00:07:24,360 --> 00:07:25,862
‏كيف عرفت هذا؟

179
00:07:27,071 --> 00:07:28,406
‏أنا والدك

180
00:07:38,040 --> 00:07:39,417
‏صباح الخير يا د.‏‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏

181
00:07:39,500 --> 00:07:41,544
‏‏‏"‏‏‏‏تيد‏‏"‏‏‏‏ ربما لم تلاحظ هذا من قبل

182
00:07:41,627 --> 00:07:43,796
‏لكن هذا المستشفى
يشبه عرضًا لغريبي الأطوار

183
00:07:44,672 --> 00:07:46,090
‏هذه فرقتي الموسيقية.‏.‏.‏

184
00:07:46,174 --> 00:07:48,926
‏جميعنا نعمل بأقسام مختلفة

185
00:07:49,010 --> 00:07:50,511
‏من المستشفى

186
00:07:50,595 --> 00:07:51,637
‏القسم القانوني

187
00:07:51,721 --> 00:07:52,555
‏قسم المحاسبة

188
00:07:52,638 --> 00:07:53,681
‏قسم الشحن والاستلام

189
00:07:53,764 --> 00:07:55,141
‏إدارة الممتلكات عبر الٕانترنت

190
00:07:55,224 --> 00:07:57,477
‏متضمنًا مكافحة الحشرات والأمن

191
00:07:57,560 --> 00:08:00,188
‏وخدمات الحدائق غير الشجرية

192
00:08:02,356 --> 00:08:03,816
‏هذا رائع!‏

193
00:08:03,900 --> 00:08:07,862
‏نحن نغني نسخًا
من أغاني الصور المتحركة

194
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
‏ها هو قادم

195
00:08:12,116 --> 00:08:13,618
‏قائد سيّارات السباق

196
00:08:13,701 --> 00:08:15,411
‏إنه يقود بسرعة فائقة

197
00:08:15,495 --> 00:08:16,746
‏لف،‏ لف،‏ لف

198
00:08:16,829 --> 00:08:20,208
‏إنه يقود بسرعة فائقة
وسيقوم بمطاردة شخص ما

199
00:08:20,291 --> 00:08:22,627
‏جيّد.‏.‏.‏ فلنفعل هذا ثانية

200
00:08:22,710 --> 00:08:23,920
‏ها هو قادم

201
00:08:24,003 --> 00:08:25,588
‏قائد سيّارات السباق

202
00:08:25,671 --> 00:08:26,756
‏إنّه يقود بسرعة فائقة

203
00:08:26,839 --> 00:08:29,800
‏د.‏‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏،‏ أرجو ألّا أكون قد عاملتك بقسوة

204
00:08:29,884 --> 00:08:31,385
‏أثناء جولات المرضى

205
00:08:31,469 --> 00:08:32,386
‏لا بأس،‏

206
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
‏لا أكره نفسي أكثر من المعتاد

207
00:08:35,056 --> 00:08:38,434
‏من العدل إعطاؤك فرصة للانتقام

208
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
‏هذه استمارة تقييم

209
00:08:40,019 --> 00:08:43,940
‏أحاول معرفة رأي الأطباء المتمرنين
في أدائي

210
00:08:44,565 --> 00:08:45,733
‏لا توقّعي باسمك

211
00:08:45,816 --> 00:08:46,817
‏فالٔامر سرّي تمامًا

212
00:08:46,901 --> 00:08:49,278
‏أنا لست بأنثى

213
00:08:49,362 --> 00:08:50,821
‏فيمكنني احتمال النقد

214
00:08:54,992 --> 00:08:57,495
‏‏-‏ ستنتقمين منه،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ أجل

215
00:08:57,578 --> 00:08:59,121
‏كيف تتهجين كلمة غير كفء؟

216
00:08:59,205 --> 00:09:00,122
‏أعطيني الاستمارة،‏

217
00:09:00,206 --> 00:09:01,999
‏سأملؤها لك

218
00:09:02,750 --> 00:09:04,252
‏السيد ‏‏"‏‏‏‏سوليفان‏‏"‏‏‏‏

219
00:09:04,335 --> 00:09:05,920
‏نسبة اللوكيميا في دمك أعلى ممّا توقعنا

220
00:09:06,003 --> 00:09:08,714
‏حوالي 80 بالمائة

221
00:09:08,798 --> 00:09:09,632
‏هذا سيّىء،‏ أليس كذلك؟

222
00:09:09,715 --> 00:09:11,342
‏تريد أن تكون النسبة أقل

223
00:09:11,509 --> 00:09:13,219
‏كما في لعبة الغولف

224
00:09:13,302 --> 00:09:15,638
‏أجل،‏ بالضبط مثل لعبة الغولف

225
00:09:15,721 --> 00:09:17,306
‏أتلعب الغولف؟

226
00:09:17,390 --> 00:09:19,684
‏ما أهمية ما إذا كان يلعب؟

227
00:09:19,767 --> 00:09:21,519
‏كنت أحاول التقرب إليه

228
00:09:21,602 --> 00:09:23,229
‏إنك تقوم بمهمة جيدة

229
00:09:23,312 --> 00:09:24,397
‏أشكرك

230
00:09:24,480 --> 00:09:26,190
‏من هذا المهرج؟

231
00:09:26,274 --> 00:09:29,068
‏‏‏"‏‏‏‏بول‏‏"‏‏‏‏ أفضل طبيب أورام بالغرفة

232
00:09:29,151 --> 00:09:31,904
‏فلنصمت جميعنا ونسمع

233
00:09:31,988 --> 00:09:34,490
‏يجب علينا البدء في العلاج الكيميائي

234
00:09:34,574 --> 00:09:35,825
‏متى؟

235
00:09:35,908 --> 00:09:37,285
‏بعد ظهر اليوم

236
00:09:38,578 --> 00:09:41,080
‏لا يناسبني بعد ظهر اليوم

237
00:09:41,163 --> 00:09:43,583
‏للسخرية
يجب علي الذهاب للعب الغولف

238
00:09:44,875 --> 00:09:46,877
‏لا تقلق،‏ بالله عليك

239
00:09:46,961 --> 00:09:48,462
‏هل ستحضر؟

240
00:09:48,796 --> 00:09:51,090
‏لديّ آلاف المرضى الذين يجب علي معالجتهم

241
00:09:51,173 --> 00:09:52,675
‏للٔاسف ستفوتني هذه المرة

242
00:09:52,758 --> 00:09:56,095
‏لكن سأترك مساعدتي الجميلة والموهوبة
‏‏"‏‏‏‏كيمي‏‏"‏‏‏‏ معك

243
00:09:56,596 --> 00:09:57,763
‏حسنًا

244
00:09:58,681 --> 00:10:01,100
‏أجل،‏ بالتأكيد

245
00:10:01,183 --> 00:10:03,352
‏هل أنا ‏‏"‏‏‏‏كيمي‏‏"‏‏‏‏؟

246
00:10:03,436 --> 00:10:04,478
‏كلّا،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏كيمي‏‏"‏‏‏‏!‏

247
00:10:05,313 --> 00:10:06,314
‏جيّد

248
00:10:11,527 --> 00:10:14,071
‏‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ أهانت د.‏‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏ بالنيابة عني

249
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
‏مهما كان ما كتبته

250
00:10:15,364 --> 00:10:17,199
‏كنت دائمًا أرجع السبب للقصور الجنسي

251
00:10:19,910 --> 00:10:21,495
‏مرحبًا أيتها السيدات

252
00:10:23,998 --> 00:10:25,833
‏ماذا كتبت باستمارة التقييم؟

253
00:10:25,916 --> 00:10:27,251
‏أية استمارة؟

254
00:10:27,335 --> 00:10:28,919
‏لم تحصل على استمارتك بعد؟

255
00:10:29,128 --> 00:10:30,463
‏لم يحصل أحد على استمارة

256
00:10:34,842 --> 00:10:37,762
‏السلوك السيّىء بهذا المكان
لا يُنسى أبدًا

257
00:10:37,845 --> 00:10:40,389
‏أريد أن أستغل هذه الفرصة مرة أخرى

258
00:10:40,473 --> 00:10:43,768
‏لأعتذر لك وللمجتمع الأسيوي ككل

259
00:10:44,852 --> 00:10:47,229
‏سأنقل الاعتذار في اجتماعنا الكبير
القادم.‏.‏.‏

260
00:10:47,355 --> 00:10:48,522
‏أتعلم يا ‏‏"‏‏‏‏كريستوفر‏‏"‏‏‏‏؟

261
00:10:48,606 --> 00:10:50,608
‏الجرّاحون لا يجب أن يكونوا ضحالًا

262
00:10:50,691 --> 00:10:53,319
‏لا يهمهم إ المراتب

263
00:10:53,402 --> 00:10:55,613
‏من هو أفضل طبيب جرّاح متمرن؟

264
00:10:55,696 --> 00:10:57,740
‏‏‏"‏‏‏‏بوني‏‏"‏‏‏‏؟ أنا؟

265
00:10:58,366 --> 00:10:59,867
‏يجب أن أعلم

266
00:11:01,035 --> 00:11:02,703
‏مريض سرطان

267
00:11:02,787 --> 00:11:04,830
‏امبولة يعاني؟؟
من فشل في قالب المخفف لمجرى المرة

268
00:11:04,914 --> 00:11:06,123
‏هذا ما أريد عمله

269
00:11:06,207 --> 00:11:07,458
‏أريد تحضيره

270
00:11:07,541 --> 00:11:10,628
‏تفميم بنكرياسي
عفجي لتيسير فم المعدة التحتي

271
00:11:10,711 --> 00:11:12,088
‏أشكركم

272
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
‏ما الذي يجري؟

273
00:11:14,423 --> 00:11:17,385
‏فلتحيّني

274
00:11:20,471 --> 00:11:22,473
‏بدا على ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏ الاكتئاب وحينما غادرت

275
00:11:22,556 --> 00:11:24,684
‏فكرت أن أقوم بجولاتك لتكون معه

276
00:11:24,767 --> 00:11:26,769
‏إنك لطيف للغاية،‏
لا يجب عليك فعل هذا

277
00:11:26,852 --> 00:11:29,021
‏‏-‏ لا أمانع
‏-‏ أيها المستجد،‏ توقف

278
00:11:29,105 --> 00:11:33,067
‏من المثير كيف أن الناس يتعاملون
مع الأخبار غير السارة بطرق مختلفة

279
00:11:36,070 --> 00:11:38,906
‏بعض الناس تؤثر في أمعائهم

280
00:11:41,826 --> 00:11:44,036
‏حان الوقت لغسل يدي بالصابون

281
00:11:44,704 --> 00:11:46,622
‏بعض الناس ينكرون

282
00:11:46,706 --> 00:11:48,165
‏محال!‏

283
00:11:48,541 --> 00:11:49,709
‏وآخرون.‏.‏.‏

284
00:11:50,334 --> 00:11:53,421
‏ما فرص نجاة شخص لديه نسبة اللوكيميا

285
00:11:54,004 --> 00:11:56,132
‏التي في دم ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏؟ 20 أو 30 بالمائة ربما

286
00:11:56,215 --> 00:11:58,676
‏لا أستطيع احتمال ذلك

287
00:12:00,302 --> 00:12:02,722
‏كلّا،‏ أشكرك ‏‏"‏‏‏‏جوني‏‏"‏‏‏‏

288
00:12:04,056 --> 00:12:07,059
‏وآخرون يبتعدون

289
00:12:12,064 --> 00:12:13,441
‏يبدو أن العلاج الكيميائي غير مؤذٍ

290
00:12:13,524 --> 00:12:16,485
‏ولكنه سم يتم ضخه في أوردتك

291
00:12:16,569 --> 00:12:19,363
‏كلما مرضت

292
00:12:19,447 --> 00:12:20,823
‏كانت أمي تأتي إلي بلعبة عربة ‏‏"‏‏‏‏تونكا‏‏"‏‏‏‏

293
00:12:20,906 --> 00:12:22,450
‏أجل،‏ وبعد؟

294
00:12:22,533 --> 00:12:24,326
‏أين عربتي؟

295
00:12:28,164 --> 00:12:29,248
‏‏-‏ حصلت عليها!‏

296
00:12:29,331 --> 00:12:31,459
‏إنها شاحنة،‏ أيمكنني رؤيتها؟

297
00:12:31,542 --> 00:12:33,794
‏ستراها بعينيك،‏ ليس بيديك

298
00:12:33,878 --> 00:12:35,546
‏أترى؟

299
00:12:35,629 --> 00:12:37,965
‏لا أصدق أن ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏ تخلى عنك،‏
يا له من تصرف نمطيّ!‏

300
00:12:38,048 --> 00:12:40,384
‏إنه دائمًا يهرب حينما تتأزم الأمور

301
00:12:42,261 --> 00:12:43,095
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جي دي‏‏"‏‏‏‏

302
00:12:43,179 --> 00:12:44,180
‏هذه هي القصة الحقيقية

303
00:12:44,263 --> 00:12:46,098
‏الحقيقية

304
00:12:46,223 --> 00:12:47,057
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جوردان‏‏"‏‏‏‏

305
00:12:47,141 --> 00:12:48,517
{\an8}‏من أربعة أشخاص أجبروا على البقاء

306
00:12:48,601 --> 00:12:49,477
‏سويًا في مستشفى

307
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏بين‏‏"‏‏‏‏ مصاب بسرطان الدم

308
00:12:51,353 --> 00:12:53,481
{\an8}‏لتعرفوا ماذا يحدث حينما يتخلى الناس
عن أدبهم

309
00:12:53,564 --> 00:12:54,398
{\an8}‏د.‏‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

310
00:12:54,523 --> 00:12:56,150
{\an8}‏ويبدؤون الظهور على حقيقتهم

311
00:12:58,819 --> 00:13:00,154
‏لم يتخلَ عنك

312
00:13:00,237 --> 00:13:02,782
‏إذا فعل فهو جبان

313
00:13:11,123 --> 00:13:14,001
‏قلت إنك ستعطي جميع الأطباء
الاستمارات

314
00:13:14,084 --> 00:13:16,045
‏ليس بنفس الوقت يا عزيزتي

315
00:13:16,128 --> 00:13:18,172
‏بطريقتك لن يمكن نسب التقييم لأحد

316
00:13:18,255 --> 00:13:19,423
‏أو إيجاد فرصة للمناقشة

317
00:13:19,507 --> 00:13:22,760
‏لن يمكنك شرح سبب أن.‏.‏.‏

318
00:13:22,843 --> 00:13:25,012
‏سبب إحباطي يعود غالبًا

319
00:13:25,095 --> 00:13:28,808
‏لعدم مضاجعتي لأحد منذ احتلال ‏‏"‏‏‏‏كوبا‏‏"‏‏‏‏

320
00:13:28,891 --> 00:13:30,726
‏آسفة.‏.‏.‏

321
00:13:31,936 --> 00:13:33,103
‏أما زالت علاقتنا جيدة؟

322
00:13:33,270 --> 00:13:37,066
‏ماذا جعلك تكتبين مثل هذه البذاءة؟

323
00:13:37,149 --> 00:13:38,901
‏د.‏‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏ أريد إخبارك بشيء

324
00:13:38,984 --> 00:13:42,071
‏لا بأس،‏ سأتولى أمر ذلك المريض

325
00:13:44,281 --> 00:13:47,409
‏فعلت ذلك لأنني ظننت أنك
لن تعرف من الذي كتبه

326
00:13:47,493 --> 00:13:49,703
‏ولأنه مضحك

327
00:13:49,787 --> 00:13:51,247
‏فلنمشِ معًا قليلًا

328
00:13:51,705 --> 00:13:54,500
‏أحب أن أخبرك ببعض الأمور

329
00:13:54,583 --> 00:13:56,168
‏التي أظنها مضحكة

330
00:14:01,382 --> 00:14:04,009
‏بالله عليك!‏ كيف يمكن أن يكون هذا الرجل
الٔافضل؟

331
00:14:04,927 --> 00:14:07,763
‏أتريد معرفة الفارق بينكما؟

332
00:14:08,055 --> 00:14:10,850
‏حينما تعمل
أستطيع معرفة أنك تركز بعناية

333
00:14:11,058 --> 00:14:12,434
‏تفكر فيما يجب عليك فعله بعد ذلك

334
00:14:12,518 --> 00:14:15,229
‏ما الخطأ الذي يمكن أن تقترفه؟ لا تتبع حدسك

335
00:14:15,563 --> 00:14:17,523
‏مع أن قول هذا يؤلمني

336
00:14:18,607 --> 00:14:20,359
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏ الأفضل

337
00:14:21,026 --> 00:14:23,779
‏أرجوك!‏ لأنني حريص.‏.‏.‏

338
00:14:23,863 --> 00:14:25,739
‏وأحب أن يتوفّر ملزمان جراحيان

339
00:14:25,823 --> 00:14:28,868
‏تحسّبًا لقطع شريان الزائدة بغير قصد.‏.‏.‏

340
00:14:28,951 --> 00:14:31,078
‏كي يتسنّى لي قطع النزيف فورًا.‏.‏.‏

341
00:14:31,161 --> 00:14:33,706
‏أيعني هذا أنني أفكّر أكثر ممّا يجب

342
00:14:33,789 --> 00:14:35,040
‏ها ها ها

343
00:14:35,124 --> 00:14:36,333
‏مبضع لامع

344
00:14:36,417 --> 00:14:38,002
‏ها ها ها

345
00:14:38,085 --> 00:14:40,045
‏سأقوم بشق جرح به

346
00:14:42,298 --> 00:14:44,758
‏‏-‏ أنت تخاف من السلالم المتحرّكة
‏-‏ هذا ليس بغير الشائع

347
00:14:44,842 --> 00:14:46,886
‏تحب ملمس صوف ‏‏"‏‏‏‏الكشمير‏‏"‏‏‏‏ على جلدك

348
00:14:47,136 --> 00:14:48,304
‏كيف تعلم هذا؟

349
00:14:48,387 --> 00:14:49,930
‏أجل،‏ اهرب

350
00:14:50,222 --> 00:14:51,765
‏اهرب من الحقيقة

351
00:14:53,642 --> 00:14:54,727
‏اسمع يا د.‏‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

352
00:14:54,810 --> 00:14:56,186
‏لقد فكرت كثيرًا

353
00:14:56,270 --> 00:14:58,814
‏وأظن أن السبب الوحيد

354
00:14:58,898 --> 00:15:01,901
‏لأنك لست في المستشفى هو لأنك خائف

355
00:15:02,818 --> 00:15:04,320
‏أظن أنك على حق

356
00:15:05,571 --> 00:15:06,947
‏أنا خائف

357
00:15:07,197 --> 00:15:09,491
‏لأنك بدأت

358
00:15:09,575 --> 00:15:11,535
‏في معرفتي هذا العام

359
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
‏ولكن غالبًا.‏.‏.‏

360
00:15:15,664 --> 00:15:17,708
‏لأني أخبرتك بذلك بنفسي
في وقت باكر اليوم

361
00:15:17,791 --> 00:15:19,793
‏لذلك لا تقل لي إنك جئت

362
00:15:19,877 --> 00:15:21,795
‏لتعيد على مسامعي الذي قلته لك بالفعل

363
00:15:21,879 --> 00:15:24,256
‏لأني أعلم ماذا قلت

364
00:15:24,340 --> 00:15:27,718
‏في الحقيقة.‏.‏.‏ أنا الذي قلتها!‏

365
00:15:28,302 --> 00:15:30,721
‏يجب أن تعود يا ‏‏"‏‏‏‏كوكسي‏‏"‏‏‏‏

366
00:15:31,430 --> 00:15:34,725
‏تظاهر بأنني لم أقل ‏‏"‏‏‏‏كوكسي‏‏"‏‏‏‏

367
00:15:34,975 --> 00:15:36,268
‏اخرج!‏

368
00:15:36,352 --> 00:15:39,980
‏إنه لأمر يربكني أنك تتخلى عن مريض

369
00:15:40,773 --> 00:15:42,483
‏المريض هو شخص في فراش

370
00:15:42,566 --> 00:15:45,361
‏من الممكن أن تبعد نفسك عنه عاطفيًا
حينما تحتاج ذلك

371
00:15:45,444 --> 00:15:47,863
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏ صديقي

372
00:15:49,573 --> 00:15:51,408
‏وسأحاول أن أزوره

373
00:15:51,492 --> 00:15:52,493
‏في الأسابيع القليلة القادمة

374
00:15:52,576 --> 00:15:56,413
‏ولكن إذا لم أتمكن من ذلك فسيكون أمرًا
محزنًا بالنسبة لي

375
00:15:57,247 --> 00:16:01,001
‏لكن في الحقيقة
سيعني هذا أنني آدمي

376
00:16:03,420 --> 00:16:04,713
‏أيها المستجد

377
00:16:05,047 --> 00:16:09,259
‏أيها المستجد،‏ لا تعتقد أنك جئت هنا
لأن ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏ يحتاجني

378
00:16:09,760 --> 00:16:11,470
‏أنت هنا لأنك خائف

379
00:16:11,553 --> 00:16:14,264
‏من الاعتماد على نفسك لأول مرة بحياتك

380
00:16:14,348 --> 00:16:15,724
‏وهذا.‏.‏.‏

381
00:16:16,558 --> 00:16:21,355
‏وهذا من أتعس الأمور على الٕاطلاق

382
00:16:27,361 --> 00:16:29,863
‏أظن أن واحدة من أعم المشاعر
الٕانسانية

383
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
‏هي الشعور بالوحدة

384
00:16:31,907 --> 00:16:33,075
‏ربما لن تعرف أبدًا

385
00:16:33,158 --> 00:16:36,745
‏ولكن يوجد هناك
الكثير من الناس يشعرون بنفس الشعور

386
00:16:37,621 --> 00:16:40,916
‏ربما لأنك تشعر بأنك مهجور تمامًا

387
00:16:41,875 --> 00:16:43,168
‏أو لأنك أدركت

388
00:16:43,252 --> 00:16:46,046
‏أنك لست مستقلًا
مثلما تخيلت

389
00:16:46,755 --> 00:16:49,383
‏وربما لأنك تعرف أنك كان عليك
التعامل مع موقف ما بطريقة مختلفة

390
00:16:49,967 --> 00:16:52,886
‏أو ربما لأنك لست بالبراعة
التي تصورتها

391
00:16:52,970 --> 00:16:55,806
‏حينما تصل لهذه الدرجة من الاكتئاب فلديك
خيار

392
00:16:55,889 --> 00:16:58,600
‏إما أن تنغمس في أحاسيس الرثاء للذات

393
00:16:58,684 --> 00:17:00,644
‏أو التغلّب عليه والٕاقدام

394
00:17:02,104 --> 00:17:03,230
‏إنه اختيارك

395
00:17:05,983 --> 00:17:07,317
‏أتدري ماذا؟

396
00:17:07,401 --> 00:17:09,319
‏لا يهمني أنني لست أفضل طبيب
في الوقت الحالي

397
00:17:09,403 --> 00:17:12,072
‏لأنني أحب التركيز على الٕايجابيات

398
00:17:12,156 --> 00:17:13,532
‏في يوم من الأيام سأمتلك هذا المكان

399
00:17:13,615 --> 00:17:15,200
‏هذا صحيح.‏.‏.‏ كل هذه المساحة

400
00:17:15,284 --> 00:17:18,912
‏ستصبح جناح ‏‏"‏‏‏‏كريس تيرك‏‏"‏‏‏‏

401
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
‏د.‏‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏

402
00:17:26,837 --> 00:17:29,548
‏أنا ملٔات استمارة التقييم تلك

403
00:17:29,631 --> 00:17:31,091
‏‏‏"‏‏‏‏إليوت‏‏"‏‏‏‏ لم تكتب شيئًا

404
00:17:31,842 --> 00:17:34,344
‏لكنني كنت لأكتب كل كلمة
لو كنت أملك الشجاعة الكافية

405
00:17:34,428 --> 00:17:37,556
‏والخلفية المتوسطة الحال التي نشأت فيها
‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏

406
00:17:37,639 --> 00:17:39,600
‏أتريد معرفة رأيي فيك؟

407
00:17:39,683 --> 00:17:40,768
‏أخبريه!‏

408
00:17:45,606 --> 00:17:46,565
‏أنت لئيم!‏

409
00:17:47,399 --> 00:17:50,611
‏أما عني،‏ لقد قرّرت بما أن د.‏‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏
لم يتمكن من تنفيذ الأمر.‏.‏.‏

410
00:17:50,694 --> 00:17:53,697
‏لذا يجب أن أكون أنا الذي يساند ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏

411
00:17:54,448 --> 00:17:56,533
‏حينما يظهر مجرمو العالم

412
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
‏ويكسرون القوانين التي يجب أن يخشوها

413
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
‏ويرعبون كل من يرى أو يسمع

414
00:18:00,287 --> 00:18:02,664
‏فيوجّه النداء من بعيد وقريب.‏.‏.‏

415
00:18:02,748 --> 00:18:04,625
‏إلى المستضعفين

416
00:18:04,708 --> 00:18:06,502
‏المستضعفين

417
00:18:06,585 --> 00:18:08,504
‏المستضعفين

418
00:18:08,587 --> 00:18:09,713
‏المستضعفين

419
00:18:09,797 --> 00:18:13,342
‏بسرعة البرق وهدير الرعد

420
00:18:13,425 --> 00:18:17,513
‏يحارب كل من يسرق أو ينهب

421
00:18:17,596 --> 00:18:19,890
‏المستضعفين

422
00:18:19,973 --> 00:18:22,142
‏المستضعفين

423
00:18:22,226 --> 00:18:24,436
‏المستضعفين

424
00:18:25,729 --> 00:18:26,980
‏حمدًا لله!‏

425
00:18:27,314 --> 00:18:28,440
‏إلى اللقاء يا مستجد

426
00:18:29,525 --> 00:18:30,859
‏إذن

427
00:18:31,944 --> 00:18:33,487
‏كيف حالك؟

428
00:18:34,238 --> 00:18:35,739
‏ما بين سيّىء وجيّد

429
00:18:35,823 --> 00:18:37,116
‏قابلت سيدة

430
00:18:37,366 --> 00:18:38,450
‏‏-‏ حقًا؟
‏-‏ أجل

431
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
‏أخذت عينة براز

432
00:18:41,078 --> 00:18:42,412
‏لذلك أعتقد أنها تعمل هنا

433
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
‏حمراء الشعر

434
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
‏‏-‏ وطويلة القامة
‏-‏ ليست ضمن طاقم العمل

435
00:18:48,669 --> 00:18:49,503
‏لا

436
00:18:50,337 --> 00:18:51,964
‏شابة غريبة الأطوار

437
00:18:52,798 --> 00:18:56,093
‏هل سنتبادل المزحات لبقية اليوم؟

438
00:18:56,176 --> 00:18:57,511
‏أهذا ما سيحدث؟

439
00:18:57,594 --> 00:19:01,807
‏إذا كان الوضع يشعرك بعدم الارتياح،‏
فإنه يمكنك الهروب مرة أخرى

440
00:19:03,308 --> 00:19:06,186
‏أظن أنه من الٕانصاف
أن تسمع وجهة نظري

441
00:19:06,270 --> 00:19:08,063
‏تفضّل

442
00:19:15,487 --> 00:19:16,989
‏يا إلهي!‏

443
00:19:17,156 --> 00:19:20,993
‏أحبك ولكنك جبان

444
00:19:22,744 --> 00:19:24,955
‏أظن أن الخوف تملكني

445
00:19:25,581 --> 00:19:27,749
‏أرجو أن تُعلِمني

446
00:19:27,833 --> 00:19:29,710
‏إذا كنت بحاجة
للمساعدة في اجتياز هذه المرحلة الحرجة

447
00:19:29,793 --> 00:19:32,880
‏بالله عليك!‏ إنني لا أجيد مثل هذه
الأحاديث

448
00:19:32,963 --> 00:19:33,922
‏لا بأس

449
00:19:34,006 --> 00:19:36,091
‏لا أحب المناقشات الجادة

450
00:19:36,175 --> 00:19:37,467
‏حسنًا

451
00:19:43,765 --> 00:19:45,809
‏أفكر في الموت كثيرًا في الآونة الأخيرة

452
00:19:46,643 --> 00:19:48,729
‏لابد أنّك تمزح

453
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
‏إنها تشبه ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏

454
00:19:51,523 --> 00:19:53,025
‏أتعلم؟

455
00:19:53,108 --> 00:19:54,234
‏لمعظم الناس

456
00:19:54,318 --> 00:19:56,236
‏قد لا يبدو أن شيئًا قد تغير

457
00:19:57,070 --> 00:19:58,822
‏حسنًا يا د.‏‏‏"‏‏‏‏ميرفي‏‏"‏‏‏‏؟

458
00:20:04,244 --> 00:20:05,704
‏ولكنه تغير بعض الشيء

459
00:20:06,038 --> 00:20:07,456
‏أكمل

460
00:20:08,290 --> 00:20:10,000
‏أيمكن أن يكون مرض الذؤاب؟

461
00:20:11,919 --> 00:20:13,712
‏أحسنت!‏

462
00:20:18,133 --> 00:20:19,927
‏المرح والألم

463
00:20:20,010 --> 00:20:21,178
‏سنبدأ.‏.‏.‏

464
00:20:21,261 --> 00:20:23,263
‏وأشعة الشمس

465
00:20:23,347 --> 00:20:26,558
‏والمطر.‏.‏.‏ فلتجرِ شقًّا

466
00:20:26,642 --> 00:20:27,726
‏أما بالنسبة لـ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏

467
00:20:27,809 --> 00:20:30,646
‏فقد تجاوبت حالته للعلاج الكيميائي وتوقف
انتشار المرض

468
00:20:31,897 --> 00:20:34,441
‏آمل ألا يعود،‏ لكن مَن يدري؟

469
00:20:34,775 --> 00:20:37,653
‏إلّا أن هذا ليس المقصود بالقصة

470
00:20:37,986 --> 00:20:40,614
‏بل المقصود هو اليوم الذي أدركت فيه أن
إنكار المرء لبطولته

471
00:20:40,697 --> 00:20:42,658
‏هو البطولة بعينها

472
00:20:42,741 --> 00:20:46,078
‏الآن أطلقوا كلب العجائب

473
00:20:46,161 --> 00:20:49,623
‏كيّ يقضي على بذور الشر

474
00:20:49,706 --> 00:20:52,960
‏المستضعفين

475
00:20:53,043 --> 00:20:54,419
‏المستضعفين

476
00:20:54,503 --> 00:20:57,381
‏المستضعفين

477
00:20:57,464 --> 00:21:03,720
‏أظن أنه دائمًا سيكون بطلًا في نظري

478
00:21:23,532 --> 00:21:25,742
‏دائمًا سيكون بطلًا في نظري

479
00:21:26,535 --> 00:21:27,661
‏يا له من قول أنثوي!‏

480
00:21:28,412 --> 00:21:29,663
‏ماذا يوجد هنا أيضًا؟

481
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
‏معسكر المسرح

482
00:21:34,293 --> 00:21:35,127
‏عرفت ما أريد!‏

483
00:22:07,117 --> 00:22:09,119
{\an8}‏ترجمة جود حبابشة

