﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:04,337
‏‏‏"‏‏‏‏(القلب المقدس)
ثمان سنوات من الذكريات الرائعة

2
00:00:04,921 --> 00:00:07,215
‏سيدوم هذا المكان إلى الأبد

3
00:00:08,675 --> 00:00:10,760
‏قاموا بهدم المستشفى القديم الرديء

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,179
‏وأعادوا بناءه في
الحرم الجامعي لكلية الطب

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,140
‏وعدت لتدريس بعض الصفوف فحسب

6
00:00:15,223 --> 00:00:18,059
‏ولكن أولاً،‏ يجب أن أقوم
بطقسي الصباحي لجلب الحظ‏‏"‏‏‏‏

7
00:00:19,019 --> 00:00:23,148
‏وسبعة،‏ أيّ قبلة للحظ السعيد
لكل شهر كنت موجودًا فيه بالداخل

8
00:00:23,523 --> 00:00:25,191
‏‏-‏ هل انتهيت بعد؟
‏-‏ ليس بعد

9
00:00:25,275 --> 00:00:27,986
‏وأشكرك على جعل
ثديي أمك كبيرين إلى هذا الحد

10
00:00:28,987 --> 00:00:30,989
{\an8}‏إنّهما في غاية الضخامة

11
00:00:31,072 --> 00:00:32,866
{\an8}‏أرى أنّه يمكنني
وضعهما على رأسك

12
00:00:32,949 --> 00:00:35,702
{\an8}‏‏-‏ انظر إلى ذلك
‏-‏ حسنًا،‏ أجل

13
00:00:36,661 --> 00:00:39,664
{\an8}‏‏-‏ إنّها قبعة ثقيلة جدًا
‏-‏ أليس ذلك رائعًا؟

14
00:00:40,498 --> 00:00:42,500
‏‏‏"‏‏‏‏دوني‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أسئلة
مفهوم؟ هذا شخصي

15
00:00:42,751 --> 00:00:46,087
‏‏-‏ ما زالوا ينظرون
‏-‏ قلت إنّه أمر شخصي!‏ استديروا!‏

16
00:00:47,505 --> 00:00:48,590
{\an8}‏كان ذلك ثقيلًا

17
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
{\an8}‏حظًا سعيدًا اليوم

18
00:00:51,301 --> 00:00:52,886
{\an8}‏‏-‏ وداعًا
‏-‏ وداعًا

19
00:00:55,263 --> 00:00:57,640
{\an8}‏ما زلت أشعر بهما على رأسي

20
00:00:58,433 --> 00:01:00,310
{\an8}‏أليس لطيفًا جدًا؟

21
00:01:02,812 --> 00:01:05,065
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏هناك جزء مني يكره
شعوري بأنّ هذا مألوف

22
00:01:05,148 --> 00:01:07,984
{\an8}‏أتمنى أن أجد طريقة
لأشعر بأنّ كل هذا جديد‏‏"‏‏‏‏

23
00:01:08,068 --> 00:01:09,944
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏يا إلهي،‏ أول يوم من كلية الطب

24
00:01:10,028 --> 00:01:12,655
{\an8}‏كل شيء جديد جدًا
انظروا إلى كل هؤلاء الناس

25
00:01:12,739 --> 00:01:15,450
{\an8}‏الذين لا يعرفون أنني كنت
أستخدم دعامة للظهر

26
00:01:15,533 --> 00:01:17,035
{\an8}‏يمكنني أن أنظر إلى اليسار

27
00:01:18,578 --> 00:01:22,832
{\an8}‏أجل،‏ مناظر جديدة،‏ أصوات جديدة
وحتى روائح جديدة‏‏"‏‏‏‏

28
00:01:24,000 --> 00:01:25,085
‏كيوي

29
00:01:25,210 --> 00:01:26,127
‏ماذا؟

30
00:01:26,211 --> 00:01:27,378
‏أشم رائحة الكيوي

31
00:01:27,504 --> 00:01:29,297
‏الشامبو الخاص بي،‏ أحب الكيوي

32
00:01:29,380 --> 00:01:32,342
‏وأنا أيضًا
في الواقع هذا ليس صحيحًا

33
00:01:32,425 --> 00:01:35,095
‏إنّه مغطى بالشعر
إنّه يشبه خصية القرد

34
00:01:35,345 --> 00:01:37,347
‏لا تشمي الناس،‏ فهذا تصرف غريب

35
00:01:38,306 --> 00:01:39,349
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏

36
00:01:39,599 --> 00:01:41,226
‏وأنا لا أبالي

37
00:01:42,644 --> 00:01:44,896
‏‏‏"‏‏‏‏أعيدي التنظيم يا (لوسي)
ابحثي عن حليف‏‏"‏‏‏‏

38
00:01:44,979 --> 00:01:48,608
‏‏-‏ مرحبا،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كول‏‏"‏‏‏‏

39
00:01:48,858 --> 00:01:51,486
‏أنذهب بعد الصف إلى مكان ما
لفعل أشياء غريبة؟

40
00:01:51,653 --> 00:01:53,488
‏أشعر بأنّك تجاهلت بعض الخطوات

41
00:01:53,571 --> 00:01:56,449
‏بربكِ،‏ تعرفين بالفعل
إن كنتِ موافقة أو لا

42
00:01:56,533 --> 00:01:57,992
‏لذا ما الأمر يا الفتاة؟

43
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
‏لست مهتمة

44
00:02:06,793 --> 00:02:08,753
‏الطب هو.‏.‏.‏

45
00:02:11,381 --> 00:02:13,049
‏إنها مهنة بلا مستقبل

46
00:02:13,591 --> 00:02:16,136
‏بفضل شركات التأمين
ومحامي قضايا سوء التصرف

47
00:02:16,219 --> 00:02:19,097
‏فليس لديكم أي أمل

48
00:02:19,180 --> 00:02:22,100
‏بأن تجدوا لأنفسكم
مهنة مجزية ومرضية

49
00:02:22,183 --> 00:02:24,644
‏في هذا المجال الذي كان في الماضي مهيبًا

50
00:02:24,936 --> 00:02:29,482
‏وإليكم الاستثناء الوحيد
لهذه القاعدة الحقيقية

51
00:02:29,566 --> 00:02:33,987
‏إذا حالفكم الحظ للدراسة في كلية طب كبيرة

52
00:02:34,070 --> 00:02:36,406
‏فحينئذ ستكون لديكم فرصة جيدة يا أطفالي

53
00:02:37,323 --> 00:02:39,492
‏للأسف،‏ كلكم بلا أمل

54
00:02:39,576 --> 00:02:43,288
‏لأنّي إذا وصفت هذه الجامعة بأنّها رديئة

55
00:02:43,371 --> 00:02:45,707
‏فستكون هذه حقًا مجاملة

56
00:02:45,790 --> 00:02:48,293
‏إلى جانب أنّي المعلم الوحيد
هنا الذي له قيمة

57
00:02:48,376 --> 00:02:50,879
‏وأكره كل واحد منكم بالفعل

58
00:02:50,962 --> 00:02:53,089
‏أتريدون أن تعرفوا السبب؟

59
00:02:53,673 --> 00:02:57,218
‏لأنّه يبدو أنّكم لستم طلابًا
في الطب إطلاقًا

60
00:02:57,510 --> 00:02:59,679
‏إنّكم جميعًا قتلة ومغتالون

61
00:02:59,762 --> 00:03:02,390
‏تم إرسالهم إلى هنا
لمحاولة قتل مرضاي

62
00:03:02,807 --> 00:03:04,142
‏إليكم أهم ما في الأمر

63
00:03:04,392 --> 00:03:06,644
‏إذا تمكنتم من قتل أحدهم بطريقة جيدة

64
00:03:06,728 --> 00:03:09,647
‏فيمكنكم أن تحتفظوا بإصبع أو أذن كجائزة

65
00:03:09,731 --> 00:03:12,984
‏أنا أفعل ذلك ولكن أرجوكم
لتعرفوا هذا أيضًا

66
00:03:13,234 --> 00:03:15,361
‏أنا جاهز لكم
وكنت جاهزًا لبعض الوقت

67
00:03:15,445 --> 00:03:17,155
‏لذا انتبهوا لأنفسكم طاب يومكم

68
00:03:18,865 --> 00:03:21,659
‏أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم
بالتوجيه مع د.‏‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

69
00:03:21,743 --> 00:03:23,494
‏أنا د.‏‏‏"‏‏‏‏ماهوني‏‏"‏‏‏‏،‏ مرشدة الطلاب

70
00:03:23,995 --> 00:03:27,081
‏إليكم بعض البيتزا الرديئة
ابدؤوا في الأكل

71
00:03:28,333 --> 00:03:29,334
‏أستنضم أيها عجوز؟

72
00:03:30,376 --> 00:03:34,672
‏لأنّك مسن على أن تكون طالب طب،‏ قالوا لي
أن أقول ألقاب مضحكة لتعزيز الفريق

73
00:03:34,756 --> 00:03:35,798
‏الأمر ينجح

74
00:03:36,049 --> 00:03:42,096
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏درو‏‏"‏‏‏‏
لا أحب التعامل مع الناس

75
00:03:42,180 --> 00:03:45,475
‏ومن الواضح أن كل هؤلاء الصغار يتطلعون إليك

76
00:03:45,725 --> 00:03:47,435
‏أنا لم أتحدث مع أيّ منهم قط

77
00:03:47,560 --> 00:03:50,021
‏ولكنّي ما زلت أشعر بصلة بينكم

78
00:03:50,104 --> 00:03:52,482
‏لماذا لا تتعامل
مع كل الشكاوى العاطفية؟

79
00:03:52,565 --> 00:03:55,777
‏وبالمقابل،‏ سأسمح لك بأن تفعل ذلك

80
00:03:55,860 --> 00:03:58,446
‏اسمعي،‏ دعيني فقط لا أختلط بالآخرين

81
00:04:00,114 --> 00:04:01,199
‏أرجوك

82
00:04:04,160 --> 00:04:06,871
‏أعتقد أنّه علي أن أجيب
على أي أسئلة سخيفة لديكم

83
00:04:07,789 --> 00:04:08,873
‏محبة خصية القرد

84
00:04:09,332 --> 00:04:12,252
‏أردت فقط أن أشكرك بالنيابة عنا جميعًا

85
00:04:12,335 --> 00:04:13,711
‏على إحضار البيتزا لنا

86
00:04:13,795 --> 00:04:16,130
‏‏‏"‏‏‏‏ها قد عالجت الأمور بعد موضوع الشم‏‏"‏‏‏‏

87
00:04:16,214 --> 00:04:18,341
‏أجل،‏ أعطوني مالا لأفعل ذلك

88
00:04:18,424 --> 00:04:22,136
‏بالإضافة إلى إقامة وطعام مجانًا
لألتفت إلى كل احتياجاتكم العاطفية

89
00:04:22,220 --> 00:04:24,931
‏وبذكر ذلك،‏ إليكم أمرًا إداريًا بسيطًا

90
00:04:25,014 --> 00:04:28,559
‏إذا كنتم ستنتحرون
أنا أنظر إليك يا ذو العينين الحزينتين

91
00:04:30,019 --> 00:04:33,273
‏فليكن خارج الحرم الجامعي
وإلا سنضطر إلى ملء استمارات كثيرة

92
00:04:34,232 --> 00:04:40,363
‏حسنًا،‏ انتبهوا جميعًا،‏ طحالي موجود هنا

93
00:04:41,948 --> 00:04:44,325
‏يبدو هذا أقرب إلى منطقتي الحساسة

94
00:04:44,450 --> 00:04:47,453
‏ألن يكون من الأسهل أن ترى ما تفعله؟

95
00:04:47,662 --> 00:04:49,706
‏هكذا سأقوم بالأمر يا ‏‏"‏‏‏‏كول‏‏"‏‏‏‏

96
00:04:49,956 --> 00:04:51,082
‏أو لا تشعر بالراحة

97
00:04:51,165 --> 00:04:54,168
‏لأنّه رأس رجل أسود
على جسد مزيف لرجل أبيض

98
00:04:54,711 --> 00:04:56,045
‏هذا صحيح أيّها الناس

99
00:04:56,546 --> 00:04:58,047
‏لقد أصبح الأمر جادًا الآن

100
00:04:58,423 --> 00:05:03,052
‏في صفي،‏ سيتم تقييم درجاتكم
بناء على لون بشرتكم

101
00:05:03,636 --> 00:05:05,346
‏إن كان منكم أبيض،‏ فليرفع يده

102
00:05:05,888 --> 00:05:06,973
‏راسبون!‏

103
00:05:07,515 --> 00:05:08,516
‏ها هو ذا

104
00:05:08,766 --> 00:05:09,726
‏أجل!‏

105
00:05:11,477 --> 00:05:13,604
‏‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏!‏ هنا بالأعلى!‏

106
00:05:13,688 --> 00:05:16,316
‏ماذا تفعل يا صديقي؟

107
00:05:16,566 --> 00:05:20,194
‏ظنّنت أنّ الأمر سيكون أكثر درامية
إذا رأينا بعضنا البعض عن بعد

108
00:05:20,278 --> 00:05:23,573
‏‏-‏ ثم ركضنا نحو بعضنا البعض!‏
‏-‏ لكن إذا التقينا في المنتصف

109
00:05:23,656 --> 00:05:25,908
‏سنتقابل في مكان ما داخل المستشفى

110
00:05:25,992 --> 00:05:28,369
‏وأشعر بأن هذا الأمر
يجب أن يحدث في الخارج

111
00:05:28,494 --> 00:05:30,663
‏إذا قمت بالعد إلى العشرة قبل الركض

112
00:05:30,747 --> 00:05:33,833
‏فسأتمكن من النزول والقدوم نحوك!‏

113
00:05:34,125 --> 00:05:35,585
‏لقد بدأت العد بالفعل!‏

114
00:05:37,545 --> 00:05:39,005
‏ثلاثة،‏ أربعة.‏.‏.‏

115
00:05:39,088 --> 00:05:41,299
‏‏-‏ مرحبا يا د.‏‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ليس الآن،‏ ‏‏"‏‏‏‏دينيس‏‏"‏‏‏‏

116
00:05:42,175 --> 00:05:43,301
‏‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏!‏

117
00:05:43,760 --> 00:05:45,136
‏لقد تأخرت،‏ يجب أن أذهب

118
00:05:45,219 --> 00:05:46,054
‏‏‏"‏‏‏‏لنبدأ

119
00:05:46,137 --> 00:05:49,682
‏لا تتنازل بالحب

120
00:05:49,766 --> 00:05:53,436
‏مشاعر شاب آخر

121
00:05:53,561 --> 00:05:57,106
‏يجعل قلبك يحلق بالسماء

122
00:05:59,901 --> 00:06:02,820
‏سأساندك بالحزن

123
00:06:03,112 --> 00:06:07,658
‏سأساندك بالفرح

124
00:06:07,742 --> 00:06:13,456
‏إنه الحب بين شابين‏‏"‏‏‏‏

125
00:06:14,457 --> 00:06:16,292
‏رائحتك مثل رائحة السجون

126
00:06:16,834 --> 00:06:18,669
‏متى كانت آخر مرة التقيتما فيها؟

127
00:06:18,961 --> 00:06:20,630
‏صباح اليوم،‏ في نفس السيارة

128
00:06:20,713 --> 00:06:23,925
‏ولكن لم نعمل معا منذ أكثر من عام
أتعرف ماذا أود أن أفعل؟

129
00:06:24,008 --> 00:06:28,137
‏‏-‏ الذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏فيرمونت‏‏"‏‏‏‏ وتتزوجه قانونيًا؟
‏-‏ لا أريد التكلم معك،‏ أتذكرين؟

130
00:06:29,722 --> 00:06:33,309
‏النسر!‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

131
00:06:33,393 --> 00:06:35,686
‏حقًا أتشوق إلى التدريس معك

132
00:06:35,770 --> 00:06:38,314
‏إلى الأمام أيّها النسر!‏

133
00:06:38,731 --> 00:06:40,983
‏يا إلهي

134
00:06:42,819 --> 00:06:46,406
‏‏‏"‏‏‏‏لا أستطيع فعل هذا وحدي

135
00:06:46,489 --> 00:06:50,576
‏لا،‏ لست (سوبرمان)

136
00:06:53,329 --> 00:06:55,206
{\an8}‏لست (سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

137
00:06:57,041 --> 00:06:58,709
{\an8}‏أهذا ما سترتديه وأنت تدرس؟

138
00:06:58,793 --> 00:07:00,878
{\an8}‏يجب أن تعرف أنّ هذه نفس السترة

139
00:07:00,962 --> 00:07:03,381
{\an8}‏التي ارتدتها ‏‏"‏‏‏‏مشيل فايفر‏‏"‏‏‏‏
في ‏‏"‏‏‏‏دنجرس ميندز‏‏"‏‏‏‏

140
00:07:03,464 --> 00:07:07,718
{\an8}‏لم يكن علي فعل شيئًا سوى حياكة
رقعتين للمرفقين وإزالة بطانة الكتفين

141
00:07:07,802 --> 00:07:09,720
{\an8}‏بالمناسبة،‏ ما الذي حدث ‏‏"‏‏‏‏حاجب‏‏"‏‏‏‏؟

142
00:07:09,804 --> 00:07:13,641
{\an8}‏حدث ذلك بعد رحيلك بيوم يا صديقي

143
00:07:14,142 --> 00:07:16,018
‏متى سيعود صديقك الصغير؟

144
00:07:16,144 --> 00:07:18,104
‏لن يعود أبدًا،‏ لقد رحل إلى الأبد

145
00:07:19,105 --> 00:07:22,024
‏‏-‏ إنّه هنا،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ أين قد أخبئه؟

146
00:07:22,191 --> 00:07:24,318
‏‏-‏ ولكنه سيعود
‏-‏ كلا

147
00:07:24,402 --> 00:07:27,405
‏‏-‏ بعد عطلته
‏-‏ كلا

148
00:07:34,203 --> 00:07:36,414
‏ولم يره أحد ثانية

149
00:07:39,292 --> 00:07:41,169
‏الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏؟ ماذا تفعل هنا؟

150
00:07:41,377 --> 00:07:44,505
{\an8}‏‏-‏ إنّي أدرس بعض الصفوف
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جاي دي‏‏"‏‏‏‏ سيدرس هنا أيضًا

151
00:07:44,589 --> 00:07:47,216
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏،‏ أحيانا أعلمهم

152
00:07:47,300 --> 00:07:51,637
{\an8}‏وأحيانا يعلمونني
ولكننا دائمًا سنلهم بعضنا البعض

153
00:07:51,846 --> 00:07:54,432
{\an8}‏ما زلت غريبًا

154
00:07:54,849 --> 00:07:56,726
{\an8}‏‏-‏ أهذه نسائية؟
‏-‏ بل رجالية صغيرة

155
00:07:56,809 --> 00:07:59,562
{\an8}‏‏-‏ إنّها من ‏‏"‏‏‏‏دنجرس <b>ميندز</b>‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ليس عليه أن يعرف ذلك

156
00:07:59,645 --> 00:08:04,901
{\an8}‏أيّها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏
سمعت بوفاة ‏‏"‏‏‏‏إينيد‏‏"‏‏‏‏،‏ آسف جدًا

157
00:08:05,401 --> 00:08:08,988
{\an8}‏يمر المرء بأسوأ الظروف،‏ ثم يثابر

158
00:08:09,071 --> 00:08:09,906
{\an8}‏أجل

159
00:08:09,989 --> 00:08:12,617
{\an8}‏أشعر أنّه يمكنني أن أقول
إنّ الأسوأ قد انتهت

160
00:08:12,742 --> 00:08:15,328
‏‏-‏ كم مر على وفاتها؟
‏-‏ حوالي يومين

161
00:08:17,413 --> 00:08:18,706
‏إنّي كثير السفر

162
00:08:19,373 --> 00:08:20,583
{\an8}‏تهانئي،‏ على ما أظن

163
00:08:20,666 --> 00:08:23,044
{\an8}‏لا،‏ أعني أنّي أدخل المستشفى
وأخرج كثيرًا

164
00:08:24,086 --> 00:08:25,171
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏بين‏‏"‏‏‏‏

165
00:08:25,254 --> 00:08:26,714
{\an8}‏داء الأمعاء الإقفاري

166
00:08:26,797 --> 00:08:28,841
‏‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا طالبة طب

167
00:08:28,966 --> 00:08:30,551
‏يبدو أنك قد تحبين ثمرة عنب

168
00:08:30,676 --> 00:08:34,597
‏‏-‏ شكرا يا ‏‏"‏‏‏‏بين‏‏"‏‏‏‏،‏ بالفعل
‏-‏ لا تسرقي الطعام من المرضى

169
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
‏تجمعوا أيّها القتلة،‏ تجمعوا

170
00:08:38,100 --> 00:08:40,186
‏لقد رأيت ذلك،‏ ابصقيها

171
00:08:40,686 --> 00:08:41,896
‏والآن كليها مرة أخرى

172
00:08:42,355 --> 00:08:45,441
‏‏-‏ على الأقل نعرف أنّك تجيدين الاستماع
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏رائع!‏‏‏"‏‏‏‏

173
00:08:45,691 --> 00:08:47,944
‏عليكم جميعًا أن تفعلوا مثل 19

174
00:08:48,027 --> 00:08:51,572
‏وأنا أناديها برقم 19
لأنّي بدلاً من استخدام أسمائكم

175
00:08:51,656 --> 00:08:54,617
‏سأستخدم الأرقام التي تناسب مرتبتكم في عقلي

176
00:08:54,700 --> 00:08:56,827
‏مَن يمكنه أن يخبرني باسم الشريان

177
00:08:56,911 --> 00:09:00,706
‏الذي يمر فوق التصالبة البصرية
إلى نصفي كرة المخ؟

178
00:09:01,541 --> 00:09:03,834
‏‏-‏ عارضة الأزياء في الخلف
‏-‏ أكاد أجزم

179
00:09:03,918 --> 00:09:05,962
‏إنّه الشريان المخي الأمامي

180
00:09:06,879 --> 00:09:10,132
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ الشريان المخي الأمامي

181
00:09:10,883 --> 00:09:13,302
‏لا أفهم كلمة مما تقوله

182
00:09:13,386 --> 00:09:17,682
‏أنا قادر على تعليم أي شخص أيّها الناس
عليكم فقط أن تتحدثوا الإنجليزية

183
00:09:17,765 --> 00:09:20,184
‏‏-‏ إنّي أسترالية
‏-‏ ما زلت لا أفهم

184
00:09:21,102 --> 00:09:22,353
‏ارحلوا جميعًا

185
00:09:25,189 --> 00:09:26,816
‏آسفة بشأن ما حدث مع العنب

186
00:09:27,066 --> 00:09:28,526
‏لا تقلقي يا 42

187
00:09:28,943 --> 00:09:31,070
‏هل ينخفض رقمي لأنّي أتحدث إليك؟

188
00:09:34,490 --> 00:09:36,951
‏لماذا كان ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ في غرفتي؟

189
00:09:37,034 --> 00:09:38,202
‏اسمه ليس ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏

190
00:09:38,286 --> 00:09:40,121
‏اسمه صربي غريب لا أستطيع لفظه

191
00:09:40,204 --> 00:09:41,914
‏لذا أنادية ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا يعجبه

192
00:09:41,998 --> 00:09:44,166
‏كلا،‏ اسمي ‏‏"‏‏‏‏إليافيتش‏‏"‏‏‏‏

193
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ لتذهب فحسب

194
00:09:46,419 --> 00:09:49,088
‏قال لي الصغير ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ إنّك أخبرت الجميع

195
00:09:49,171 --> 00:09:51,507
‏بأن يأتوا إليّ لحل مشاكلهم الشخصية

196
00:09:51,591 --> 00:09:54,218
‏أجل،‏ لقد قلت ذلك
لقد تفحصت تاريخك

197
00:09:54,302 --> 00:09:56,887
‏درست في كلية الطب
عندما كان عمرك 21 عامًا

198
00:09:56,971 --> 00:10:00,057
‏وانتهى الأمر بكارثة
أقل ما يُقال إنّها كانت سيئة

199
00:10:00,474 --> 00:10:03,519
‏‏-‏ حقًا،‏ كيف كان السجن؟
‏-‏ كان شديد البرودة

200
00:10:03,894 --> 00:10:05,354
‏لم يمكن بإمكانك تركي وشأني

201
00:10:05,479 --> 00:10:08,232
‏سأظل محترمًا ولن أذكر صوتك الرجولي

202
00:10:08,316 --> 00:10:11,319
‏وكل الصور التي لديك هنا لأصدقائك

203
00:10:11,694 --> 00:10:13,487
‏أخبريني،‏ أيّهم هو أعز أصدقائك؟

204
00:10:13,613 --> 00:10:14,864
‏إنّك أحمق كبير

205
00:10:15,197 --> 00:10:16,365
‏أعرف

206
00:10:18,743 --> 00:10:21,829
‏‏-‏ أتريدين أن نستحم معا؟
‏-‏ حسنًا

207
00:10:22,496 --> 00:10:25,499
‏تظنين أنّك مثيرة للغاية
ولكنّي لست معجبا بك

208
00:10:25,583 --> 00:10:27,793
‏لست سعيدة بهذا الأمر أيضًا ،‏ مفهوم؟

209
00:10:29,462 --> 00:10:32,131
‏الأضواء،‏ الكاميرا،‏ لنبدأ التدريس

210
00:10:32,465 --> 00:10:35,551
‏مرحبًا إلى الطب الباطني يا رفاق

211
00:10:35,635 --> 00:10:39,597
‏اسمي الطبيب ‏‏"‏‏‏‏جون دوريان‏‏"‏‏‏‏

212
00:10:39,930 --> 00:10:41,474
‏هل يجب أن نكتب ملاحظات؟

213
00:10:41,724 --> 00:10:43,059
‏هذا سؤال جيد يا صديقي

214
00:10:43,142 --> 00:10:46,937
‏ما سأقوله لكم هو أنّي لا أحب أن أتوقف
فهذا يفسد تدفق الأفكار

215
00:10:47,104 --> 00:10:50,107
‏لذا ما سأفعله
هو أنّي سأومئ برأسي بطريقة بسيطة

216
00:10:50,858 --> 00:10:52,234
‏كإشارة،‏ حسنًا؟

217
00:10:52,360 --> 00:10:56,280
‏لنعد إلى اسميي،‏ أفضل الطبيب ‏‏"‏‏‏‏دي‏‏"‏‏‏‏
أو ببساطة،‏ الطبيب ‏‏"‏‏‏‏ديزل‏‏"‏‏‏‏

218
00:10:56,364 --> 00:10:59,200
‏‏-‏ ولكن إذا رأيتموني في الساحة.‏.‏.‏
‏-‏ لا توجد ساحة

219
00:10:59,367 --> 00:11:02,578
‏لا أفضل تحدث مساعدي المعلمين يا ‏‏"‏‏‏‏دينيس‏‏"‏‏‏‏

220
00:11:02,662 --> 00:11:03,496
‏حسنًا؟

221
00:11:04,455 --> 00:11:06,707
‏انتظروا،‏ لقد أومأت برأسي
بطريقة الخطأ

222
00:11:06,791 --> 00:11:09,335
‏لا تكتبوا الملاحظات،‏ حسنًا؟

223
00:11:09,418 --> 00:11:11,712
‏والآن،‏ إذا رأيتموني في الساحة

224
00:11:13,631 --> 00:11:15,966
‏أريدكم أن تعتبروني أكثر من مجرد معلمكم

225
00:11:16,050 --> 00:11:18,344
‏أنا أيضًا صديقكم،‏ حسنًا؟

226
00:11:20,179 --> 00:11:21,931
‏حسنًا،‏ سنحتاج إلى إشارة جديدة

227
00:11:22,014 --> 00:11:23,391
‏من أجل تدوين الملاحظات

228
00:11:25,017 --> 00:11:29,313
‏هذا الرجل يحاول الموت ثانية
من يريد المقامرة بحياة المرضى؟

229
00:11:29,438 --> 00:11:31,065
‏‏‏"‏‏‏‏أرجوك لا تختارني‏‏"‏‏‏‏

230
00:11:35,194 --> 00:11:37,738
‏لا يمكنك الهروب أيّتها الصغيرة!‏

231
00:11:37,822 --> 00:11:41,492
‏أول من يحضر لي طالبة طب
سيحصل على عظمة شهية

232
00:11:41,575 --> 00:11:44,120
‏انطلقا!‏

233
00:11:46,664 --> 00:11:48,249
‏91،‏ إليك كيفية قيامنا بهذا

234
00:11:48,332 --> 00:11:50,584
‏لن أفعل شيئا لمساعدة هذا الرجل المحتضر

235
00:11:50,668 --> 00:11:53,504
‏حتى تجيبين على ثلاثة أسئلة بسيطة

236
00:11:53,629 --> 00:11:56,507
‏ماذا يسمى إغلاق جلطة دموية
لفرع من الشريان الرئوي؟

237
00:11:56,590 --> 00:11:58,884
‏ماذا نسمي إصابة العمود الفقري بالسل؟

238
00:11:58,968 --> 00:12:01,345
‏وما اسم لاعب الوسط الأفريقي
في كرة السلة

239
00:12:01,429 --> 00:12:04,140
‏الذي كان يفعل هذا كلما أوقف رمية؟

240
00:12:05,266 --> 00:12:11,772
‏يجب أن تسرعي،‏ بدأ قلبه يتباطأ
وقد مات،‏ ليس بسببك

241
00:12:11,856 --> 00:12:14,316
‏لست مجنونًا
كان ميتًا عندما أتينا

242
00:12:14,400 --> 00:12:16,527
‏ولكننا رغم ذلك نفهم كم أنّه عمل صعب

243
00:12:22,616 --> 00:12:26,287
‏أخيرًا وجدنا إشارة تنفع تحريك اليدين
بأسلوب ‏‏"‏‏‏‏الجاز‏‏"‏‏‏‏،‏ يعجبني ذلك

244
00:12:26,370 --> 00:12:28,873
‏أيّها الرفاق
غدًا سيتم تقسيمكم إلى مجموعات

245
00:12:28,956 --> 00:12:30,791
‏وستحصلون على الجثث

246
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
‏لقد كان أول يوم رائعًا

247
00:12:33,544 --> 00:12:35,796
‏مَن يريد أن يتابع الاحتفال؟

248
00:12:36,380 --> 00:12:41,761
‏مَن يريد ذلك فليعد إلى هنا في السادسة
ستكون معي البيرة،‏ على حسابي

249
00:12:41,969 --> 00:12:45,306
‏خذوا أسطوانة من الأغاني المنوعة
في طريقكم إلى الخارج

250
00:12:45,389 --> 00:12:48,434
‏لمن منكم يحبون الشابة ‏‏"‏‏‏‏مايلي سايروس‏‏"‏‏‏‏

251
00:12:48,517 --> 00:12:50,227
‏فأوصي بالأسطوانات الخضراء

252
00:12:50,311 --> 00:12:51,937
‏عليها الكثير من أغانيها

253
00:12:53,981 --> 00:12:56,108
‏‏-‏ أيّها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ بل البروفيسور

254
00:12:56,358 --> 00:12:58,277
‏‏-‏ البروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ إنّه الاثنان

255
00:12:58,360 --> 00:13:00,738
‏‏-‏ أيّها الطبيب البروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل؟

256
00:13:00,946 --> 00:13:03,741
‏أحيانا أشعر بأنك لا تحاول حتى تعليمي

257
00:13:03,908 --> 00:13:06,202
‏لا أحاول
عادة لا أهدر الوقت

258
00:13:06,285 --> 00:13:07,703
‏على أشخاص لن ينجحوا

259
00:13:08,287 --> 00:13:10,164
‏
شكرًا

260
00:13:10,498 --> 00:13:11,916
‏شكرًا؟

261
00:13:17,463 --> 00:13:20,508
‏‏-‏ أيمكنني التحدث إليك للحظة؟
‏-‏ ماذا تريد؟

262
00:13:20,591 --> 00:13:23,594
‏أفهم أسلوبك في تجربة وضعنا تحت ضغط

263
00:13:23,677 --> 00:13:26,138
‏‏-‏ وأنت حقًا تجيد ذلك
‏-‏ إياك أن تلمسني

264
00:13:26,222 --> 00:13:29,892
‏آسف،‏ لكنك تصر
على الضغط على أضعف الطلاب

265
00:13:29,975 --> 00:13:33,062
‏ربما يمكنك ألّا تفعل ذلك

266
00:13:33,604 --> 00:13:35,731
‏أشكرك على النصائح،‏ إنّها ثمينة جدًا

267
00:13:35,815 --> 00:13:37,691
‏‏-‏ لا تعني ذلك،‏ صحيح؟
‏-‏ لا أعنيه

268
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
‏وبما أنّك لا تعتبر نفسك أحد الضعفاء

269
00:13:40,236 --> 00:13:43,405
‏فربما يكون الحل الجيد هو أن أعبر

270
00:13:43,489 --> 00:13:46,325
‏عن سنوات من الغضب والإحباط والألم لك أنت

271
00:13:46,408 --> 00:13:47,493
‏وأنت وحدك

272
00:13:48,577 --> 00:13:51,205
‏هل يعتبر هذا اتفاقًا
أم أنّنا ما زلنا نتناقش؟

273
00:13:51,622 --> 00:13:52,790
‏إنّه اتفاق تام

274
00:13:53,249 --> 00:13:54,917
‏أتطلع إلى ذلك

275
00:13:55,292 --> 00:13:56,502
‏عاهرة!‏

276
00:13:56,752 --> 00:13:59,755
‏ليس أنت،‏ فقط شيء أقوله
عندما أكون غاضبًَا

277
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
‏وعندما أكون مع عاهرة

278
00:14:05,678 --> 00:14:07,179
‏لم يأت أي منهم

279
00:14:07,555 --> 00:14:09,682
‏لقد أحضرت لنا قلادات تضيء في الظلام

280
00:14:09,765 --> 00:14:12,101
‏لئلا نتوه عندما نخرج للاحتفال في المدينة

281
00:14:12,434 --> 00:14:14,311
‏إنّه يومهم الأول في كلية الطب

282
00:14:14,395 --> 00:14:15,855
‏بربك،‏ تتذكر كيف كنا نحن

283
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
‏‏-‏ حمقى!‏
‏-‏ فاشلون!‏

284
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
‏أشعر بحيوية شديدة

285
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
‏جميع مَن في الحفل مارسوا الجنس

286
00:14:26,198 --> 00:14:28,117
‏هيّا،‏ لنذهب ونشرب بيرة

287
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
‏كلّا

288
00:14:31,871 --> 00:14:35,624
‏‏‏"‏‏‏‏إنّنا جميعًا نمر بحياتنا
بمراحل نقلق من رأي الآخرين فينا‏‏"‏‏‏‏

289
00:14:36,000 --> 00:14:36,917
‏انظر

290
00:14:38,127 --> 00:14:40,004
‏أليس أولئك طلابك مع ‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏؟

291
00:14:41,630 --> 00:14:43,674
‏لا بد من أنني أسوأ معلم في التاريخ

292
00:14:44,925 --> 00:14:47,595
‏‏‏"‏‏‏‏الحقيقة هي أن أقسى الكلمات

293
00:14:47,678 --> 00:14:49,680
‏هي تلك التي نقولها عن أنفسنا‏‏"‏‏‏‏

294
00:14:51,015 --> 00:14:52,099
‏أأنت بخير،‏ عزيزتي؟

295
00:14:53,475 --> 00:14:54,810
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏بين‏‏"‏‏‏‏

296
00:14:55,978 --> 00:14:57,855
‏لا أنتمي إلى هنا

297
00:15:01,609 --> 00:15:03,235
‏‏‏"‏‏‏‏كنت مكتئبة جدًا بالأمس

298
00:15:03,319 --> 00:15:07,281
‏ولكي أبتهج قليلًا
اتخذت قرارًا ظننت أنّه كان رائعًا

299
00:15:07,364 --> 00:15:11,493
‏أحيانا يمكن لليلة واحدة مثالية
أن تغير من وجهة نظرنا عن الحياة بالكامل

300
00:15:16,123 --> 00:15:19,710
‏أجل،‏ لدي شعور جيد تجاه هذا الشاب‏‏"‏‏‏‏

301
00:15:22,087 --> 00:15:25,132
‏مرحبًا يا عزيزتي
أنا الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كول‏‏"‏‏‏‏،‏ وسأكون طبيبك

302
00:15:25,215 --> 00:15:27,718
‏إذن،‏ ماذا لدينا هنا؟

303
00:15:27,801 --> 00:15:31,305
‏‏‏"‏‏‏‏لمفومة لاهودجكينية‏‏"‏‏‏‏،‏ يا للملل!‏

304
00:15:31,388 --> 00:15:33,641
‏اسمع،‏ تعال إلى هنا

305
00:15:34,308 --> 00:15:36,560
‏آمل أنّك استمتعت
بيومك الأخير في الكلية

306
00:15:36,644 --> 00:15:38,854
‏‏-‏ لا أعتقد ذلك
‏-‏ معذرة،‏ ماذا قلت؟

307
00:15:38,938 --> 00:15:42,107
‏أتعرف التمثال الذي تمر أمامه
في طريقك لأخذ راتبك الضئيل؟

308
00:15:42,191 --> 00:15:45,945
‏أتلاحظ أي تشابه؟ معالم متناسقة،‏ فك قوي؟

309
00:15:46,153 --> 00:15:49,156
‏أجل،‏ أنّه أبي
ودفع تكلفة هذا المبنى بأكمله

310
00:15:49,239 --> 00:15:51,408
‏لذا إليك الأمر،‏ تمتع بحصانة

311
00:15:51,492 --> 00:15:53,953
‏يمكنك إطلاق الرصاص علي
إذا أردت،‏ ولكن احترس

312
00:15:54,036 --> 00:15:56,830
‏عندما يرتد الرصاص من علي
فإنّه يصيب الآخرين

313
00:15:59,291 --> 00:16:00,376
‏لا تفعل ذلك معي

314
00:16:00,542 --> 00:16:02,586
‏إياك أن تفعل ذلك!‏

315
00:16:03,712 --> 00:16:06,715
‏‏‏"‏‏‏‏كان أبي يقول دائمًا
إنّ كل يوم هو يوم جديد

316
00:16:06,799 --> 00:16:09,134
‏لذا اليوم سأكون قوية وواثقة من نفسي

317
00:16:09,218 --> 00:16:11,595
‏ولن يستطيع شيء أن يغير ذلك

318
00:16:13,055 --> 00:16:15,140
‏هل أخدع نفسي؟

319
00:16:15,224 --> 00:16:17,059
‏أنا في مأزق كبير‏‏"‏‏‏‏

320
00:16:17,935 --> 00:16:21,563
‏‏-‏ هل رأى أحد عربة الاصطدام؟
‏-‏ إنّها بجانب الفراش رقم أربعة

321
00:16:21,689 --> 00:16:23,148
‏هل تستطيع أن تفهم ذلك؟

322
00:16:23,732 --> 00:16:27,569
‏أعتقد أنّي سمعتها تقول ‏‏"‏‏‏‏شجار الدببة‏‏"‏‏‏‏
ولكن ذلك ليس له معنى

323
00:16:29,989 --> 00:16:31,657
‏معك حق،‏ هذا ممتع للغاية

324
00:16:31,740 --> 00:16:34,618
‏أحب فعل الأشياء معك
شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏،‏ احتجت إلى ذلك

325
00:16:34,702 --> 00:16:37,162
‏أجد صعوبة في إجادة دور المعلم

326
00:16:37,663 --> 00:16:38,706
‏ربما لا تجيد ذلك

327
00:16:38,831 --> 00:16:41,000
‏لماذا عليك مهاجمة الآخرين يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏؟

328
00:16:41,083 --> 00:16:45,421
‏لتكن منفتحًا هنا،‏ في قلبك

329
00:16:45,546 --> 00:16:47,589
‏أعتقد أنني سئمت التخلص من الضعفاء

330
00:16:47,673 --> 00:16:49,967
‏لمصلحة بقية القطيع مثلما أفعل دائمًا

331
00:16:50,050 --> 00:16:51,844
‏ربما يمكنك الخلط بين الأساليب

332
00:16:51,927 --> 00:16:55,097
‏حاول أن تستثمر في أحدهم بطريقة عاطفية

333
00:16:55,723 --> 00:16:58,183
‏واجهني أحد الشباب قبل أيام

334
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
‏وشعرت بأن لدي صلة معه

335
00:17:01,520 --> 00:17:02,980
‏جيد،‏ جيد

336
00:17:03,355 --> 00:17:06,025
‏أنا متأكد من أنّك عرفته لمدة 30 ثانية

337
00:17:06,233 --> 00:17:09,903
‏وليس كأنّي حاولت كسب حبك لثماني سنوات

338
00:17:09,987 --> 00:17:11,238
‏ظنّنت أنّك تخطيت هذا

339
00:17:14,033 --> 00:17:16,577
‏‏‏"‏‏‏‏أنا أغرق هنا،‏ ليت كان هناك شخص

340
00:17:16,660 --> 00:17:19,788
‏يستطيع أن يطير إلي وينقذني من كل هذا‏‏"‏‏‏‏

341
00:17:19,913 --> 00:17:23,959
‏‏‏"‏‏‏‏أشعر بأنّي أستطيع العودة إلى المسار
إذا استطعت إيجاد طالب لأتواصل معه

342
00:17:24,043 --> 00:17:26,211
‏شاب واحد يحتاج إلي حقًا

343
00:17:26,295 --> 00:17:29,548
‏فهذا هو كل ما الأمر،‏ أليس كذلك؟
التواصل مع الآخرين‏‏"‏‏‏‏

344
00:17:31,675 --> 00:17:33,677
‏‏-‏ ما اسمك؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏درو‏‏"‏‏‏‏

345
00:17:33,802 --> 00:17:35,929
‏أصبحت مهتمًا بك

346
00:17:36,638 --> 00:17:37,681
‏استمر

347
00:17:38,682 --> 00:17:40,350
‏هذا ليس جيدا لي،‏ أليس كذلك؟

348
00:17:40,434 --> 00:17:41,852
‏‏‏"‏‏‏‏درو‏‏"‏‏‏‏،‏ تعرف أني لا أبالي

349
00:17:41,935 --> 00:17:43,979
‏هيّا،‏ أمسك بي كالرجل،‏ ولنفعل هذا

350
00:17:47,232 --> 00:17:48,817
‏كيف الحال يا ‏‏"‏‏‏‏ديزل‏‏"‏‏‏‏؟

351
00:17:50,069 --> 00:17:51,403
‏لقد سقط منك شيء

352
00:17:51,695 --> 00:17:52,988
‏سأمسك به

353
00:17:53,655 --> 00:17:56,033
‏‏‏"‏‏‏‏لا أؤمن دائما بالمصادفة

354
00:17:56,116 --> 00:17:59,369
‏ولكن أحيانًا يوصل العالم بين الأشياء‏‏"‏‏‏‏

355
00:18:01,830 --> 00:18:03,916
‏كنت أطاردها،‏ لذا فهي لي

356
00:18:04,291 --> 00:18:05,918
‏إنّها صورة لي وأنا عارية

357
00:18:07,044 --> 00:18:09,004
‏لقد سقطت من دفتر ذلك المدعو ‏‏"‏‏‏‏كول‏‏"‏‏‏‏

358
00:18:10,047 --> 00:18:13,425
‏لا تحزني،‏ إنّها فقط.‏.‏.‏

359
00:18:13,509 --> 00:18:16,595
‏إنّها صورة دقيقة لك وأنت عارية

360
00:18:16,804 --> 00:18:18,388
‏سندرس تلك الأشياء في الصف

361
00:18:18,472 --> 00:18:20,599
‏لذا لا تقلقي،‏ ما كان يجب أن أنظر

362
00:18:20,682 --> 00:18:22,935
‏فأنا رجل متزوج وكذلك معلم لطيف

363
00:18:23,018 --> 00:18:25,062
‏أعرف ذلك،‏ أنت الطبيب ‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏

364
00:18:25,604 --> 00:18:29,775
‏هذه المنطقة تعتبر الساحة
لذا فاسمي هو ‏‏"‏‏‏‏جاي دي‏‏"‏‏‏‏

365
00:18:30,234 --> 00:18:31,401
‏‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏

366
00:18:31,485 --> 00:18:32,903
‏يسعدني لقاؤك يا ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏

367
00:18:34,446 --> 00:18:37,366
‏‏‏"‏‏‏‏لا تدعيه يرحل،‏ قولي شيئا يا (لوسي)‏‏"‏‏‏‏

368
00:18:37,491 --> 00:18:38,575
‏‏‏"‏‏‏‏جاي دي‏‏"‏‏‏‏؟

369
00:18:41,120 --> 00:18:42,871
‏أيمكنني مساعدتك بشيء ما؟

370
00:18:42,996 --> 00:18:45,207
‏الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏ يهاجمني

371
00:18:45,332 --> 00:18:47,084
‏ولا أتحمل ذلك

372
00:18:48,168 --> 00:18:49,336
‏تعالي معي

373
00:18:50,671 --> 00:18:51,588
‏تعالي معي

374
00:18:56,301 --> 00:18:58,345
‏‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏،‏ لكي تتغلبي على ‏‏"‏‏‏‏بيري كوكس‏‏"‏‏‏‏

375
00:18:58,428 --> 00:18:59,805
‏يجب أن تواجهيه

376
00:18:59,888 --> 00:19:02,766
‏يريد أن يعرف فقط
أنّك قوية بما يكفي لتتحملي هذا

377
00:19:02,850 --> 00:19:05,936
‏لذا يجب أن تريه ذلك

378
00:19:09,064 --> 00:19:11,441
‏أيّها الطبيب البروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

379
00:19:12,067 --> 00:19:15,362
‏في الواقع
أعرف الإجابات على كل أسئلتك،‏ اسمع

380
00:19:15,445 --> 00:19:20,033
‏الانصمام الرئوي،‏ مرض ‏‏"‏‏‏‏بوت‏‏"‏‏‏‏
و‏‏"‏‏‏‏ديكيمبي موتومبو‏‏"‏‏‏‏

381
00:19:20,534 --> 00:19:22,411
‏هذا رائع،‏ لا أبالي

382
00:19:22,953 --> 00:19:26,081
‏الأمر فقط أنّك ظللت تصيح
وكان يظهر الوريد

383
00:19:26,165 --> 00:19:29,084
‏في جانب رأسك،‏ ها هو ذا

384
00:19:29,877 --> 00:19:33,797
‏وأحيانًا أشعر بالتوتر تحت الضغط
وأنسى أساسيات.‏.‏.‏

385
00:19:34,715 --> 00:19:36,800
‏تعرف،‏ تلك الأشياء التي تقال

386
00:19:36,884 --> 00:19:38,844
‏‏-‏ الكلمات؟
‏-‏ أجل!‏ الكلمات!‏

387
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
‏يقول الناس الكلمات

388
00:19:41,013 --> 00:19:43,140
‏اسمعي،‏ عندما يحتضر مريض على الطاولة

389
00:19:43,223 --> 00:19:45,225
‏أستقولين للغرفة أن تتوقف عن الصياح

390
00:19:45,309 --> 00:19:48,729
‏‏-‏ لكي لا تشعري بالتوتر؟
‏-‏ كلا

391
00:19:48,854 --> 00:19:50,522
‏أعرف ذلك الوجه

392
00:19:51,440 --> 00:19:52,774
‏إنّك ممن يبكون

393
00:19:53,859 --> 00:19:54,735
‏إنّك تبكين

394
00:19:55,235 --> 00:19:58,363
‏لم أبك مرة واحدة في حياتي البالغة بأكملها

395
00:19:58,447 --> 00:20:01,241
‏ولن أبدأ بالبكاء الآن بسببك

396
00:20:01,366 --> 00:20:02,451
‏سنرى

397
00:20:07,080 --> 00:20:08,874
‏أيّها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏

398
00:20:09,791 --> 00:20:15,130
‏إذا جعلتني أبكي
لن تكون تلك مشكلة،‏ لأنّي كذبت

399
00:20:15,505 --> 00:20:19,134
‏أبكي طوال الوقت

400
00:20:19,468 --> 00:20:21,887
‏يا إلهي

401
00:20:23,972 --> 00:20:26,433
‏‏‏"‏‏‏‏الانتصارات الصغيرة تعني الكثير هنا

402
00:20:28,393 --> 00:20:30,354
‏حتى لمن لم يطلبوا الفوز في الأصل‏‏"‏‏‏‏

403
00:20:31,271 --> 00:20:32,814
‏تهاني

404
00:20:33,357 --> 00:20:35,150
‏الآن سأتوقع منك أكثر بكثير

405
00:20:35,234 --> 00:20:37,861
‏مما توقعت من أي طالب في الطب من قبل

406
00:20:40,280 --> 00:20:41,448
{\an8}‏عاهرة!‏

407
00:20:41,823 --> 00:20:44,785
‏‏‏"‏‏‏‏ويجب أن نستمتع بتلك اللحظات
اللطيفة بينما نستطيع‏‏"‏‏‏‏

408
00:20:45,994 --> 00:20:49,122
‏هذه جثة مجموعتكم في هذا الصف الدراسي

409
00:20:50,082 --> 00:20:53,293
‏‏‏"‏‏‏‏لأنّ تلك اللحظات لا تدوم طويلًا هنا‏‏"‏‏‏‏

410
00:20:53,710 --> 00:20:55,003
‏عاملوه جيدًا

411
00:20:55,879 --> 00:20:57,631
‏أتساءل عما حدث لهذا الرجل

412
00:20:58,966 --> 00:21:00,133
‏‏‏"‏‏‏‏بين‏‏"‏‏‏‏

413
00:21:01,760 --> 00:21:03,178
‏كان يدعى ‏‏"‏‏‏‏بين‏‏"‏‏‏‏

414
00:21:12,229 --> 00:21:13,188
‏لماذا تهمس؟

415
00:21:13,272 --> 00:21:14,982
{\an8}‏غضبت قليلًا من ‏‏"‏‏‏‏كول‏‏"‏‏‏‏

416
00:21:15,065 --> 00:21:18,193
{\an8}‏فألقيت ببطانية على رأسه ثم جلست عليه

417
00:21:18,277 --> 00:21:20,779
{\an8}‏‏-‏ لا يعرف أنّي مَن فعل ذلك
‏-‏ ما خطتك للهروب؟

418
00:21:20,862 --> 00:21:22,781
{\an8}‏لم أفكر حقًا في كل ذلك

419
00:21:23,031 --> 00:21:26,201
{\an8}‏لدي خطة،‏ ‏‏"‏‏‏‏تود‏‏"‏‏‏‏،‏ أيمكن أن تأتي
إلى هنا وتجلس على هذا؟

420
00:21:26,535 --> 00:21:27,619
{\an8}‏حسنًا

421
00:21:28,704 --> 00:21:30,289
{\an8}‏أمسك به

422
00:21:30,580 --> 00:21:32,916
{\an8}‏إذن،‏ أهو شاب أم فتاة؟

423
00:21:33,417 --> 00:21:35,961
{\an8}‏لا تفسدا الأمر
في كلتا الحالتين أنّي موافق

424
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏مها أحمد‏‏"‏‏‏‏

