﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:04,212
‏لا أصدق أنّك ستتركنا يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دي‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:04,295 --> 00:00:06,047
‏كنت أفضل معلم على الإطلاق

3
00:00:06,131 --> 00:00:07,507
‏يا ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:07,716 --> 00:00:09,592
‏سيظل دائمًا جزء منّي معك

5
00:00:10,427 --> 00:00:12,971
‏سأبقى هنا وهنا

6
00:00:13,596 --> 00:00:15,932
‏‏-‏ في معدتي؟
‏-‏ كنت لألمس قلبك،‏

7
00:00:16,016 --> 00:00:19,352
‏لكنني فعلت ذلك مع طالبة أخرى
وانتهى بي الحال إلى أن أشاهد

8
00:00:19,436 --> 00:00:21,479
‏شريطًا من أربع ساعات يُسمى ‏‏"‏‏‏‏الحدود‏‏"‏‏‏‏

9
00:00:21,730 --> 00:00:23,648
{\an8}‏أوشكت تقييمات المعلمين على البدء،‏

10
00:00:23,732 --> 00:00:27,652
{\an8}‏وسأعطيك أفضل تقييم

11
00:00:28,069 --> 00:00:28,903
{\an8}‏هذا لطف منك يا ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏،‏

12
00:00:28,987 --> 00:00:31,322
{\an8}‏لكنني لا أحفل بهذه التقييمات السخيفة

13
00:00:31,406 --> 00:00:33,533
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أصبح تقييم (لوسي) لصالحي شيئًا مؤكدًا

14
00:00:34,075 --> 00:00:36,870
‏وبينما ذهبت إلى أبعد الحدود
للتواصل مع هؤلاء الطلاب،‏

15
00:00:36,953 --> 00:00:38,955
‏اتبع د (كوكس) أسلوبًا آخر‏‏"‏‏‏‏

16
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
‏إذن،‏ أيّها القتلة،‏

17
00:00:41,124 --> 00:00:44,085
‏سأجعل هذه التقييمات سهلة للغاية لكم

18
00:00:44,169 --> 00:00:47,922
‏إليكم بعض الصفات
التي تشرح أسلوبي في التدريس،‏

19
00:00:48,006 --> 00:00:51,009
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏متعسف‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏مذل‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏استبدادي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏متملق‏‏"‏‏‏‏

20
00:00:51,092 --> 00:00:55,138
{\an8}‏ولماذا هو ‏‏"‏‏‏‏متملق‏‏"‏‏‏‏؟
لأنني لا أحفل بما تكتبون دعونا ننتقل

21
00:00:55,221 --> 00:00:58,349
{\an8}‏لقد حان موعد اختباركم العملي النهائي
لهذا الفصل الدراسي،‏

22
00:00:58,433 --> 00:01:00,852
{\an8}‏وتعلّم كيفية سحب الدم من إنسان حقيقي

23
00:01:00,935 --> 00:01:03,354
{\an8}‏للأسف،‏ سينجح أغلبيتكم،‏

24
00:01:03,438 --> 00:01:05,815
{\an8}‏لكن سيفشل منكم واحد أو اثنان

25
00:01:05,899 --> 00:01:07,233
{\an8}‏على نحو فاجع،‏

26
00:01:07,317 --> 00:01:10,361
{\an8}‏ويبرهن بشكل قاطع
أنّكم لا تنتمون إلى هذا المكان

27
00:01:10,445 --> 00:01:12,405
‏ويا إلهي

28
00:01:12,864 --> 00:01:15,450
‏كأنّها عشية عيد الميلاد،‏

29
00:01:15,533 --> 00:01:19,954
‏وأحدكم مثل علبة كبيرة من الفشل
تنتظر أن يتم فتحها

30
00:01:20,038 --> 00:01:24,459
‏أودّ أن أفتحها بشدة،‏ لكن لن أفعل ذلك.‏.‏.‏

31
00:01:25,126 --> 00:01:26,377
‏سأنتظر.‏.‏.‏

32
00:01:26,920 --> 00:01:29,589
‏لأنّ الانتظار يجعل الأمر أفضل بكثير

33
00:01:30,381 --> 00:01:31,508
‏أراكم غدًا

34
00:01:35,720 --> 00:01:39,057
‏‏‏"‏‏‏‏إنّ غباءك شديد إلى حد أنه يحرق وجهي‏‏"‏‏‏‏

35
00:01:39,432 --> 00:01:41,768
‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏ يستشيط غضبًا اليوم

36
00:01:41,851 --> 00:01:44,312
‏‏-‏ أراهنك بخمسة دولارات أنّ الفتى سيبكي
‏-‏ كلّا،‏ ليس ممن يبكون

37
00:01:44,395 --> 00:01:46,564
‏إنّه من النوع الذي يأكل لينسى حزنه

38
00:01:46,648 --> 00:01:51,319
‏هل من الخطأ أنّ أكثر ما يربطنا
هو إقامة علاقة والحديث عن آلام الآخرين؟

39
00:01:51,694 --> 00:01:54,781
‏‏-‏ لا تنس كراهيتنا للفن
‏-‏ أجل،‏ الفن هو أسوأ شيء

40
00:01:54,989 --> 00:01:55,865
‏ها هو يأتي

41
00:01:59,702 --> 00:02:00,703
‏لقد ربحت

42
00:02:01,162 --> 00:02:02,247
‏لكنني غششت في الحقيقة

43
00:02:02,330 --> 00:02:03,665
‏كانت لديّ معلوماتي الخاصة

44
00:02:03,748 --> 00:02:06,042
‏لقد أقمت علاقة مع هذا الرجل
في مرحلة إعجابي بالسمناء

45
00:02:24,018 --> 00:02:25,562
‏لقد تأثرتم،‏ أليس كذلك؟

46
00:02:30,358 --> 00:02:34,529
‏قبل ستة أسابيع،‏ كتبت كلمة واحدة على اللوح

47
00:02:35,196 --> 00:02:36,030
‏‏‏"‏‏‏‏الطب‏‏"‏‏‏‏

48
00:02:36,573 --> 00:02:38,616
‏إذن،‏ هل تعرفون ما هو تعريفه؟

49
00:02:38,783 --> 00:02:41,786
‏إذا كنتم تصدقون القاموس السخيف،‏

50
00:02:41,870 --> 00:02:44,122
‏فمكتوب فيه ‏‏"‏‏‏‏أنّه علم المحافظة على الصحة

51
00:02:44,205 --> 00:02:46,791
‏والوقاية من الأمراض‏‏"‏‏‏‏ هذا ممل

52
00:02:47,417 --> 00:02:49,711
‏أعتقد أننا كلنا نعمل عمل القاموس

53
00:02:49,961 --> 00:02:54,382
‏جميعنا يحرر موسوعته الشخصية الخاصة

54
00:02:55,425 --> 00:02:56,426
‏بما بداخله

55
00:03:07,604 --> 00:03:10,064
‏كان من المفترض أن تسقط تلك البالونات
في نهاية حديثي

56
00:03:10,148 --> 00:03:13,735
‏حسنًا،‏ توجد أمامكم أوراق تقييم المعلم

57
00:03:13,818 --> 00:03:19,240
‏كونوا صادقين أحاول فقط معرفة آراءكم
وليس الفوز بنوع من مسابقات الشعبية

58
00:03:19,324 --> 00:03:22,327
‏هذا عظيم!‏
كوبون للحصول على زبادي مُثلج بدولارين

59
00:03:22,410 --> 00:03:25,330
‏أجل،‏ وأخبرهم أن د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دي‏‏"‏‏‏‏ أرسلك
وسيعطونك المزيد من القشدة المخفوقة

60
00:03:29,250 --> 00:03:30,919
‏يا لها من محاضرة أخيرة رائعة يا صديقي

61
00:03:31,002 --> 00:03:32,462
‏إنّه اليوم الأخير لك ما الذي تودّ فعله؟

62
00:03:32,545 --> 00:03:34,422
‏لا أعرف يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏ لقد رحلت مرات عديدة

63
00:03:34,505 --> 00:03:37,091
‏وعدت مرات عديدة حتى أنني أشعر بالحيرة

64
00:03:37,592 --> 00:03:40,178
‏أعتقد أنه علينا ألا نفعل شيئًا
هذه المرة يا صديقي

65
00:03:41,429 --> 00:03:42,931
‏‏-‏ سأحتاج لدقيقة
‏-‏ كلّا يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

66
00:03:46,517 --> 00:03:47,852
‏احزري ماذا أرى يا ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏؟

67
00:03:47,936 --> 00:03:51,147
‏‏-‏ لا تقل ما هو
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أرى أناسًا ميتين‏‏"‏‏‏‏

68
00:03:51,231 --> 00:03:53,399
‏أجل،‏ أصبح ذلك مضحكًا بعد تكراره 15 مرة

69
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
‏مرحبًا يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏ كنت أستعد للاختبار

70
00:03:59,572 --> 00:04:01,241
‏سحب الدم أمر سهل للغاية

71
00:04:01,324 --> 00:04:03,493
‏هذا عظيم لكن إليكما الأمر

72
00:04:03,576 --> 00:04:06,454
‏سيتعين عليكما أن تقوما بذلك لشخص
لا يزال الدم يجري بداخله

73
00:04:06,537 --> 00:04:10,375
‏ويشعر بالألم
وليس مثل هذه الكتلة من اللحم

74
00:04:11,751 --> 00:04:14,087
‏‏-‏ هل قمت للتو بنقر أذن تلك الجثة؟
‏-‏ أجل

75
00:04:14,170 --> 00:04:17,757
‏آتي إلى هنا لأزيد من قوة يدي وللاسترخاء

76
00:04:17,840 --> 00:04:20,677
‏البعض يذهبون للاختلاء
وأنا أصفع جثت الموتى

77
00:04:22,470 --> 00:04:23,805
‏هذا رائع للغاية

78
00:04:25,265 --> 00:04:27,350
‏‏‏"‏‏‏‏لقد ظهرت تقييمات المعلمين‏‏"‏‏‏‏

79
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
‏حسنًا

80
00:04:28,768 --> 00:04:30,603
‏ما هي النتيجة يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏؟
لا أستطيع أن أنظر

81
00:04:30,687 --> 00:04:33,564
‏‏-‏ إنّك بالمركز الأول يا صديقي
‏-‏ رائع،‏ هذا ما أردت سماعه

82
00:04:33,648 --> 00:04:36,484
‏يذكرني هذا الأمر بحين كنت
ضمن جماعة الإنتاج المسرحي ‏‏"‏‏‏‏أوليفر‏‏"‏‏‏‏

83
00:04:36,567 --> 00:04:38,152
‏
ما زلت أتذكر جملتي الوحيدة

84
00:04:39,237 --> 00:04:41,698
‏‏‏"‏‏‏‏كلّا،‏ شكرًا لك لا أحب الحساء‏‏"‏‏‏‏

85
00:04:42,532 --> 00:04:45,159
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏،‏ ألا تود أن تعرف ترتيبك؟

86
00:04:45,243 --> 00:04:47,537
‏أنا متأكد من أنني الأخير
لا يهمني الأمر إطلاقًا

87
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
‏لا تشعر بالأسف يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

88
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
‏قد تجد العزاء في بعض تمريناتك الرياضية

89
00:04:52,083 --> 00:04:53,084
‏ربما سأفعل ذلك

90
00:04:55,169 --> 00:04:58,006
‏لا أعرف كيف،‏ لكنّ هذا الأمر آلمني جدًا

91
00:04:59,549 --> 00:05:03,052
‏‏‏"‏‏‏‏لا أستطيع فعل هذا وحدي

92
00:05:03,136 --> 00:05:06,472
‏أعلم،‏ لست (سوبرمان)

93
00:05:09,892 --> 00:05:11,769
{\an8}‏لست (سوبرمان)‏‏"‏‏‏‏

94
00:05:14,397 --> 00:05:16,399
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ساحر‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏مرح‏‏"‏‏‏‏

95
00:05:16,482 --> 00:05:19,819
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏إذا كنت تأخذ محاضرة واحدة هذا العام،‏
فلتكن للطبيب ‏‏"‏‏‏‏دي‏‏"‏‏‏‏

96
00:05:19,902 --> 00:05:22,697
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏إنها جولة بلا توقف من الإثارة
في هذا الفصل الدراسي‏‏"‏‏‏‏

97
00:05:23,740 --> 00:05:27,368
{\an8}‏أتعرف شيئًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏؟
ربما عليك مشاهدة شريط يسمى ‏‏"‏‏‏‏الحدود‏‏"‏‏‏‏،‏

98
00:05:27,452 --> 00:05:29,537
{\an8}‏وبخاصة الجزء الذي يتعلق بالمزاح الثقيل

99
00:05:29,620 --> 00:05:30,955
{\an8}‏عليك التعامل مع الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏ماري لو‏‏"‏‏‏‏

100
00:05:31,164 --> 00:05:33,374
{\an8}‏لن تنجح في مضايقتي اليوم،‏

101
00:05:33,458 --> 00:05:35,501
{\an8}‏ولا حتى بمثل هذه الآراء

102
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
{\an8}‏يا للهول

103
00:05:37,545 --> 00:05:41,966
{\an8}‏هذا خطأ وهذا خطأ للغاية وما هذا؟

104
00:05:42,050 --> 00:05:43,468
{\an8}‏ما هذا؟

105
00:05:43,551 --> 00:05:45,553
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏محروم‏‏"‏‏‏‏،‏ و‏‏"‏‏‏‏يائس‏‏"‏‏‏‏،‏

106
00:05:45,636 --> 00:05:48,222
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏معلوماته في الطب قليلة،‏
وفي الأمور التافهة كثيرة‏‏"‏‏‏‏

107
00:05:50,475 --> 00:05:53,227
{\an8}‏لقد كتب أنني لا أهتم بالتدريس،‏

108
00:05:54,437 --> 00:05:56,064
{\an8}‏وأريد أن يحبني الناس فحسب

109
00:05:56,647 --> 00:05:59,525
{\an8}‏‏-‏ أنا أحمق
‏-‏ أعلم،‏ هذا جميل

110
00:05:59,609 --> 00:06:01,527
{\an8}‏أودّ لو أنّ هذه الآراء
لم تكن مجهولة الهوية

111
00:06:01,611 --> 00:06:04,030
{\an8}‏لكنت اصطحبت هذا الطالب إلى الخارج
وابتعت له شريحة لحم

112
00:06:04,530 --> 00:06:06,574
‏كان موفقًا في رأيه،‏ بالتوفيق

113
00:06:08,409 --> 00:06:10,453
‏‏-‏ هل أنا محروم يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ كلّا

114
00:06:10,536 --> 00:06:11,871
‏قل هذا كثيرًا

115
00:06:14,665 --> 00:06:17,001
{\an8}‏أشكرك لسماحك لي بالتدرب عليك يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دي‏‏"‏‏‏‏

116
00:06:17,085 --> 00:06:19,504
{\an8}‏لا أعرف
لماذا يصعب عليّ القيام بهذه العملية

117
00:06:19,587 --> 00:06:23,091
{\an8}‏كيف يمكن أن يكرهني أحدكم؟
أنا أنزف من أجلكم يا رفاق،‏ حرفيًا

118
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
{\an8}‏هذه عضلة،‏ وجهيها إلى الوريد

119
00:06:26,135 --> 00:06:28,679
{\an8}‏أنا آسفة،‏ لا أعرف لماذا يصعب عليّ فعل هذا

120
00:06:28,763 --> 00:06:30,681
{\an8}‏كنت أواجه مشكلة في الأمر ذاته،‏

121
00:06:30,765 --> 00:06:33,643
{\an8}‏لكن أدركت أن عليك فحسب
أن تعتبري الإبرة صديقتك

122
00:06:33,726 --> 00:06:34,727
{\an8}‏ولكن عليك الحذر

123
00:06:34,811 --> 00:06:37,230
{\an8}‏قلت ذلك ذات مرة لأحد الطلبة
فصار مدمن ‏‏"‏‏‏‏هيروين‏‏"‏‏‏‏

124
00:06:37,480 --> 00:06:39,690
{\an8}‏اعتبري الإبرة صديقتك فحسب،‏

125
00:06:39,774 --> 00:06:41,776
{\an8}‏وأنّكما تفعلان معًا شيئًا تحبانه

126
00:06:41,859 --> 00:06:43,236
‏كالتزلج بواسطة الحذاء؟

127
00:06:43,319 --> 00:06:45,696
‏كنت لأقول الرقص على الجليد،‏
لكن تختلف الآراء

128
00:06:46,823 --> 00:06:48,282
‏‏‏"‏‏‏‏لن أخسر شيئًا إذا حاولت‏‏"‏‏‏‏

129
00:06:51,411 --> 00:06:52,412
‏لقد نجحت

130
00:06:53,079 --> 00:06:55,790
‏أشكرك يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دي‏‏"‏‏‏‏ على مساعدتي دائمًا
لحل الأمور الصعبة

131
00:06:55,873 --> 00:06:59,293
‏لا بأس ربما عليك أن تتدربي
على طالب أو زميل أو شيء من هذا القبيل،‏

132
00:06:59,377 --> 00:07:02,463
‏‏-‏ وُيفضل أن يكون شخصًا لا يشعر بالألم
‏-‏ مثل الرجل الأخضر

133
00:07:02,547 --> 00:07:03,840
‏الرجل الأخضر يشعر بالألم يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

134
00:07:03,923 --> 00:07:06,134
‏وأشعة الليزر تؤذيه أيضا

135
00:07:07,009 --> 00:07:09,178
‏أتمنى أنّك استدعيتني
لأنّك عدت لصوابك يا رجل،‏

136
00:07:09,262 --> 00:07:11,264
‏وأدركت أنّ علينا أن نلعب دورة جولف أخيرة

137
00:07:11,347 --> 00:07:14,267
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏،‏ لم تعد لعبة الجولف تثير الإعجاب
‏-‏ كيف تجرؤ؟

138
00:07:14,559 --> 00:07:16,769
‏أنا وأنت سنبحث عن الفتى الذي انتقدني

139
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
‏قلت إنّك تود عمل شيء
في هذا الأسبوع الأخير

140
00:07:19,230 --> 00:07:20,481
‏سيكون هذا أمرًا ممتعًا

141
00:07:21,732 --> 00:07:24,152
‏‏‏"‏‏‏‏سنكون مثل (هاردي بويز) مختلطي الجنسية‏‏"‏‏‏‏

142
00:07:28,197 --> 00:07:29,866
‏انظر إنّه دليل

143
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
‏إنّه قطعة من بذلة ‏‏"‏‏‏‏أولد مان بيترسون‏‏"‏‏‏‏

144
00:07:33,494 --> 00:07:36,330
‏هذا يعني أنّه شبح جزيرة المسح المقطعي

145
00:07:36,747 --> 00:07:39,584
‏سيكون والدنا فخورًا بنا
يا أخي الأسود بالتبنّي

146
00:07:41,836 --> 00:07:44,589
‏حسنًا،‏ أوافق،‏ لكنّك ستشتري لي عدسة مكبرة

147
00:07:46,007 --> 00:07:47,758
‏‏-‏ أحضرت لك هدية
‏-‏ ما هي؟

148
00:07:47,842 --> 00:07:49,594
‏لا أعلم جاءت من الجثة بالغرفة رقم 12

149
00:07:49,677 --> 00:07:52,847
‏هذا لطيف لا يزال دافئًا

150
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
‏‏-‏ يا إلهي ها هي ‏‏"‏‏‏‏ساني‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ من هي ‏‏"‏‏‏‏ساني‏‏"‏‏‏‏؟

151
00:07:56,267 --> 00:07:58,436
‏‏‏"‏‏‏‏ساني‏‏"‏‏‏‏ هي سلة من القطط الرائعة

152
00:07:58,519 --> 00:08:01,147
‏تنزلق خلال قوس قزح متلألئ،‏ اهربوا

153
00:08:01,522 --> 00:08:02,940
‏‏-‏ مرحبا يا رفاق
‏-‏ فات الأوان

154
00:08:03,024 --> 00:08:04,358
‏إذا تحدثت إليّ،‏ اقتلاني

155
00:08:04,442 --> 00:08:06,360
‏هل هذا هو ‏‏"‏‏‏‏درو‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏دينيس‏‏"‏‏‏‏؟

156
00:08:07,153 --> 00:08:10,573
‏‏-‏ لقد قلت إنّه وسيم،‏ لكن يا للعجب!‏
‏-‏ ماذا يحدث؟

157
00:08:10,656 --> 00:08:13,201
‏لا أصدق أنّ ‏‏"‏‏‏‏دينيس‏‏"‏‏‏‏ قد وجدت الشخص المنشود

158
00:08:13,451 --> 00:08:16,787
‏عندما قابلتها لأول مرة
فكرت أنّ هذه المرأة ستموت وحيدة غالبًا،‏

159
00:08:16,871 --> 00:08:18,247
‏لكن ها هي ذي وها أنت ذا،‏

160
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
‏وها أنا ذا أسألكما يا رفيقاي
إن كنتما تودان مرافقتي

161
00:08:19,957 --> 00:08:22,001
‏‏-‏ أنا و‏‏"‏‏‏‏كيشون‏‏"‏‏‏‏ في موعد مزدوج
‏-‏ أعتقد ذلك

162
00:08:22,418 --> 00:08:25,838
‏‏-‏ عظيم
‏-‏ لن نفعل ذلك

163
00:08:25,922 --> 00:08:27,840
‏بالطبع لا كنت سأقبل،‏

164
00:08:27,924 --> 00:08:30,092
‏ثم أتصل بها في آخر لحظة،‏
وأخبرها أنني مريضة،‏

165
00:08:30,176 --> 00:08:32,929
‏ثم أغيّر رقم هاتفي الخلوي
أجل،‏ أدين لها بذلك

166
00:08:33,012 --> 00:08:35,056
‏إنّها أكثر صديقة مقربة لي

167
00:08:37,266 --> 00:08:40,770
‏هل من الممكن يا ‏‏"‏‏‏‏كول‏‏"‏‏‏‏ أن تكون شريكي
في سحب الدم أثناء اختبار الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كوكس‏‏"‏‏‏‏؟

168
00:08:41,187 --> 00:08:42,605
‏آسف يا حبيبتي،‏ لن أستطيع أن أفعل ذلك

169
00:08:42,647 --> 00:08:44,649
‏يقول الدكتور إنّ لديّ أوردة طفل صغير.‏.‏.‏

170
00:08:44,732 --> 00:08:47,652
‏يتعلّق الأمر بأكل والدتي لسمكة المنفاخ
في الفترة الأخيرة من الحمل

171
00:08:48,611 --> 00:08:52,406
‏كما أنني رأيتك تسحبين الدم مسبقًا،‏
وأنت فاشلة في ذلك

172
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
‏النجدة

173
00:08:55,576 --> 00:08:57,078
‏لديّ عائلة

174
00:08:58,120 --> 00:08:59,872
‏لقد مرّ بأسوأ من ذلك

175
00:08:59,956 --> 00:09:03,000
‏لقد جاء إلى هذا البلد
على مركب مصنوع من المطاط

176
00:09:03,292 --> 00:09:04,210
‏حسنًا

177
00:09:04,752 --> 00:09:09,632
‏أعتقد أنّه عليّ أن أتبع أسلوبًا آخر

178
00:09:13,010 --> 00:09:14,428
‏لا دم،‏ لا علاقة

179
00:09:17,056 --> 00:09:18,391
‏‏‏"‏‏‏‏كنت أنا و(ترك) نجدّ في العمل،‏

180
00:09:18,474 --> 00:09:21,310
‏في محاولة لحل لغز جارح المشاعر‏‏"‏‏‏‏

181
00:09:21,769 --> 00:09:24,438
‏هل تلاحظ كيف أنّ حروف ‏‏"‏‏‏‏الراء‏‏"‏‏‏‏
في أوراق التقييم

182
00:09:24,522 --> 00:09:27,275
‏هي نفسها الموجودة بالاختبار
الذي تم منذ ثلاثة أشهر؟

183
00:09:27,525 --> 00:09:29,277
‏أرى ذلك بوضوح يا رجل

184
00:09:29,360 --> 00:09:31,279
‏مرحبًا بك يا ‏‏"‏‏‏‏باري فريدمان‏‏"‏‏‏‏

185
00:09:31,696 --> 00:09:33,614
‏عليّ اختراق ملفات كليّة الطب الآن

186
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
‏‏-‏ هل تعرف كيفية اختراق الحاسوب؟
‏-‏ كلّا،‏ لديّ كلمة السر

187
00:09:36,242 --> 00:09:37,410
‏بدت الكلمة أفضل فحسب

188
00:09:37,952 --> 00:09:38,911
‏لقد دخلنا

189
00:09:38,995 --> 00:09:40,538
‏أخبرني بما لديك يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

190
00:09:40,621 --> 00:09:42,957
‏يعيش ‏‏"‏‏‏‏باري فريدمان‏‏"‏‏‏‏
في سكن الطلبة الشرقي

191
00:09:43,040 --> 00:09:46,794
‏حسنًا،‏ استعد يا ‏‏"‏‏‏‏بار‏‏"‏‏‏‏
نحن قادمان من أجلك

192
00:09:49,463 --> 00:09:50,715
‏في أيّ اتجاه الشرق؟

193
00:09:53,968 --> 00:09:55,177
‏مرحبًا

194
00:09:55,261 --> 00:09:58,139
‏إذن.‏.‏.‏ ما الخطة اليوم؟

195
00:09:58,514 --> 00:10:02,268
‏‏-‏ لا يودّ ‏‏"‏‏‏‏درو‏‏"‏‏‏‏ الذهاب
‏-‏ يا للأسف هل نحدد موعدًا آخر؟

196
00:10:02,351 --> 00:10:03,644
‏أجل بالطبع

197
00:10:03,728 --> 00:10:05,354
‏عظيم أتطلع إلى هذا

198
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
‏كلّا،‏ لن يحدث ذلك

199
00:10:09,650 --> 00:10:12,987
‏إنّه لأمر مثير للسخرية أنّ ملكة الاستهزاء

200
00:10:13,070 --> 00:10:15,573
‏تعجز أن تكون المسيطرة في علاقتها الخاصة

201
00:10:15,656 --> 00:10:19,160
‏‏-‏ عمّ تتحدث؟
‏-‏ لقد رأيت الآن كيف أنّ ‏‏"‏‏‏‏درو‏‏"‏‏‏‏ قد أنهى

202
00:10:19,243 --> 00:10:23,080
‏فكرة الموعد المزدوج
أتدركين يا آنستي أنّك تفشلين

203
00:10:23,164 --> 00:10:26,417
‏في تلك المعركة الفاصلة
التي تحدد السيادة بين الثنائي الحديث

204
00:10:26,500 --> 00:10:27,501
‏و.‏.‏.‏

205
00:10:28,669 --> 00:10:30,838
‏إنّه يفوز

206
00:10:31,464 --> 00:10:33,049
‏لا يوجد مجال للخطأ في هذا الأمر

207
00:10:33,299 --> 00:10:36,385
‏إنّ الانتصارات المبكرة أمر عظيم

208
00:10:36,719 --> 00:10:39,513
‏في أول شهر من المواعدة،‏
جعلتني ‏‏"‏‏‏‏جوردان‏‏"‏‏‏‏ أتوقف عن أكل الطماطم،‏

209
00:10:39,597 --> 00:10:42,433
‏وأتوقف عن محادثة والدتي
وأتخلص من تسريحة ذيل الحصان

210
00:10:42,767 --> 00:10:45,353
‏بصدق،‏ لا أزال أشعر بها في صباح بعض الأيام

211
00:10:45,436 --> 00:10:47,229
‏ليس الأمر هكذا معي أنا و‏‏"‏‏‏‏درو‏‏"‏‏‏‏

212
00:10:47,355 --> 00:10:50,608
‏أفهم قصدك لأنّكما مختلفان تمامًا

213
00:10:50,691 --> 00:10:54,612
‏عن كل ثنائي آخر في تاريخ العلاقات الفاشلة

214
00:10:55,363 --> 00:10:57,657
‏تذكر،‏ إنّهما مختلفان

215
00:11:01,535 --> 00:11:04,413
‏أعتقد أنّ هذه هي غرفة ‏‏"‏‏‏‏باري فريدمان‏‏"‏‏‏‏
رقم 23،‏ أليس كذلك؟

216
00:11:04,497 --> 00:11:06,582
‏يمكنني أن أرى رقم 23 من هنا يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

217
00:11:06,666 --> 00:11:08,501
‏لا نحتاج إلى تلك العدسة المكبّرة السخيفة

218
00:11:08,584 --> 00:11:10,378
‏‏‏"‏‏‏‏اللعنة،‏ لماذا لم أحضر واحدة منها لي؟‏‏"‏‏‏‏

219
00:11:11,462 --> 00:11:14,298
‏‏‏"‏‏‏‏عليك الحذر عندما تعمل على حل لغز ما‏‏"‏‏‏‏

220
00:11:21,138 --> 00:11:22,848
‏الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏؟

221
00:11:22,932 --> 00:11:24,517
‏حسنًا،‏ حسنًا

222
00:11:25,309 --> 00:11:27,561
‏ادخلا أو أغلقا الباب

223
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
‏سيخرج الدخان كله

224
00:11:30,147 --> 00:11:32,483
‏‏‏"‏‏‏‏لأنّه قد لا يعجبك ما تجده‏‏"‏‏‏‏

225
00:11:32,566 --> 00:11:35,236
‏أعلم أنّك كنت تفكرين
في الطعام الصيني الليلة،‏

226
00:11:35,319 --> 00:11:37,571
‏‏-‏ لكنني أرغب في طعام إيطالي
‏-‏ حسنًا

227
00:11:37,655 --> 00:11:38,489
‏عظيم

228
00:11:40,700 --> 00:11:41,534
‏ممتاز

229
00:11:55,089 --> 00:11:58,926
‏‏‏"‏‏‏‏وبخاصة إذا كان ما ستكتشفه
هو أنك لا تزال تائهًا‏‏"‏‏‏‏

230
00:11:59,510 --> 00:12:02,263
‏هيّا يا فتاة،‏ قومي بالأمر اجعليني أنزف

231
00:12:04,223 --> 00:12:05,391
‏لا أستطيع أن أقوم بالأمر

232
00:12:06,016 --> 00:12:07,852
‏لن أستطيع أن أقوم به مطلقًا

233
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
‏
ها هي علبة الفشل الكبيرة

234
00:12:11,772 --> 00:12:15,735
‏يا ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏،‏
استلمت رسائلي أيّها الحقير السمين

235
00:12:19,613 --> 00:12:21,615
‏اللعنة

236
00:12:28,706 --> 00:12:30,541
‏لماذا أنت هنا يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏كلسو‏‏"‏‏‏‏؟

237
00:12:31,125 --> 00:12:32,918
‏هذه غرفة العلاقات

238
00:12:33,377 --> 00:12:35,337
‏وماذا فعلت بـ‏‏"‏‏‏‏باري فريدمان‏‏"‏‏‏‏؟

239
00:12:35,588 --> 00:12:38,132
‏لقد ترك كلية الطب
بعد أسبوعين من بداية الدراسة

240
00:12:38,424 --> 00:12:41,093
‏كنت أستخدم غرفته كمكان لإقامة العلاقات

241
00:12:42,219 --> 00:12:45,639
‏يمكنني أن أقيم علاقة بنفس السرير
الذي تشاركت فيه مع ‏‏"‏‏‏‏إينيد‏‏"‏‏‏‏

242
00:12:46,432 --> 00:12:48,058
‏يصعب عليّ الأمر

243
00:12:48,434 --> 00:12:51,187
‏‏-‏ هذا مقزز
‏-‏ لقد تقيأت بفمي قليلا

244
00:12:52,688 --> 00:12:54,106
‏يبدو أننا وصلنا إلى نهاية مسدودة

245
00:12:54,398 --> 00:12:55,858
‏يا إلهي،‏ أيّها المستجد

246
00:12:55,941 --> 00:12:58,027
‏لا تقل إنك ما زلت تبحث عن الشخص الخيالي

247
00:12:58,110 --> 00:13:00,112
‏‏-‏ الذي كتب التقييم السيئ
‏-‏ أجل

248
00:13:00,196 --> 00:13:02,281
‏أعرف أنّك لا تكترث لما يشعر به الطلاب،‏

249
00:13:02,364 --> 00:13:05,242
‏لكنني أريدهم أن يتذكروني
كشخص بمنزلة المربي

250
00:13:05,326 --> 00:13:06,535
‏إذن،‏ دعني أستوعب الأمر

251
00:13:06,619 --> 00:13:09,872
‏سوف تجد الفتى ثم ماذا؟

252
00:13:10,247 --> 00:13:13,793
‏‏-‏ سأغيّر رأيه
‏-‏ هذا حسن استغلال لوقتك

253
00:13:15,503 --> 00:13:16,504
‏دعك منه

254
00:13:16,587 --> 00:13:18,339
‏اجمع كل الطلاب يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

255
00:13:18,422 --> 00:13:19,882
‏‏-‏ في قاعة المحاضرات
‏-‏ كلّهم؟

256
00:13:19,965 --> 00:13:22,551
‏أغرهم فحسب للقدوم بشيء يحبه الشباب،‏ مثل.‏.‏.‏

257
00:13:23,093 --> 00:13:26,472
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏البيتزا‏‏"‏‏‏‏ أو ‏‏"‏‏‏‏روب شنايدر‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏البيتزا‏‏"‏‏‏‏؟

258
00:13:26,555 --> 00:13:27,890
‏‏-‏ بالطبع
‏-‏ حسنًا

259
00:13:28,849 --> 00:13:29,850
‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دي‏‏"‏‏‏‏،‏

260
00:13:29,975 --> 00:13:32,520
‏أود حقًا أن تكون شريكي
في سحب الدم أثناء الاختبار

261
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
‏‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا سعيد
لأنني أشعرك بالارتياح،‏ لكن.‏.‏.‏

262
00:13:35,231 --> 00:13:36,816
‏إذا ساعدتني على القيام بالأمر هذه المرة،‏

263
00:13:36,899 --> 00:13:38,609
‏أعلم أنّ بوسعي إتمامه بنفسي
في المرة القادمة

264
00:13:38,692 --> 00:13:40,861
‏أعمل فحسب على قضية في الوقت الحالي

265
00:13:40,945 --> 00:13:44,865
‏ولقد أوشكت على حلها

266
00:13:45,616 --> 00:13:49,119
‏‏‏"‏‏‏‏أعلم أنّ الطبيب (دي)
لن يستطيع مقاومة نظرة حزني‏‏"‏‏‏‏

267
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
‏‏‏"‏‏‏‏اللعنة،‏ تنظر إليّ نظرة حزينة كن قويًا‏‏"‏‏‏‏

268
00:13:54,166 --> 00:13:56,335
‏سأفعل أيّ شيء تريدين مني فعله

269
00:13:57,169 --> 00:13:58,254
‏شكرًا

270
00:14:02,925 --> 00:14:04,593
‏سنذهب إلى العشاء مع ‏‏"‏‏‏‏ساني‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كيشون‏‏"‏‏‏‏

271
00:14:04,677 --> 00:14:06,470
‏‏-‏ ظننت أنّك لا ترغبين في الذهاب
‏-‏ أرغب الآن

272
00:14:07,054 --> 00:14:09,390
‏ارتد قميصك الأسود
ولا تستخدم كثيرًا من الجل بشعرك

273
00:14:09,473 --> 00:14:11,141
‏إنّك لن تقدم أخبار الطقس
على القناة السابعة

274
00:14:13,978 --> 00:14:16,188
‏إذن،‏ من أعطى الطبيب ‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏

275
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
‏تقييمًا سلبيًا؟

276
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
‏الدافع موجود لكثير منكم

277
00:14:22,361 --> 00:14:24,655
‏هناك تلك الحادثة المؤسفة يا ‏‏"‏‏‏‏ماري‏‏"‏‏‏‏

278
00:14:24,738 --> 00:14:27,491
‏حين ناديتك باسم ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏
في الفترة الأولى من الفصل الدراسي

279
00:14:27,575 --> 00:14:30,661
‏لكنني الآن مشجع رئيسي لفريقك لكرة المضرب،‏

280
00:14:30,744 --> 00:14:32,079
‏لذا سوينا الأمر

281
00:14:33,205 --> 00:14:35,708
‏بالطبع اشتبهت بك يا ‏‏"‏‏‏‏جيريمي‏‏"‏‏‏‏

282
00:14:36,083 --> 00:14:38,627
‏تأخذ وقتًا طويلًا للضحك على نكاتي

283
00:14:38,836 --> 00:14:41,755
‏لكنني نسيت أمر مترجمك الفوري

284
00:14:42,923 --> 00:14:46,427
‏أعتذر لأنني لم أعطك فرصة لشرح وضعك

285
00:14:48,345 --> 00:14:49,597
‏شكرا لك يا ‏‏"‏‏‏‏جيريمي‏‏"‏‏‏‏

286
00:14:50,264 --> 00:14:54,059
‏سنبقيكم أنا والطبيب ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏ هنا طول اليوم

287
00:14:54,310 --> 00:14:57,771
‏إلى أن يقوم من أعطاني التقييم السلبي
بالتعريف عن نفسه

288
00:14:58,314 --> 00:15:02,318
‏من منكم لديه الشجاعة ليتقدم ويقول،‏

289
00:15:02,401 --> 00:15:04,862
‏‏‏"‏‏‏‏مرحبًا،‏ أنا الشخص الجبان‏‏"‏‏‏‏

290
00:15:05,529 --> 00:15:07,364
‏يا إلهي أيّها المستجد

291
00:15:08,782 --> 00:15:09,700
‏أنا فعلت ذلك

292
00:15:12,119 --> 00:15:13,370
‏‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏؟

293
00:15:22,004 --> 00:15:23,339
‏لماذا قد تفعل هذا بي؟

294
00:15:23,422 --> 00:15:25,841
‏لأنّه كالعادة،‏ إزعاجك يسليني

295
00:15:25,925 --> 00:15:28,218
‏وأعلم أنّك تعتقد
أنّه لم يتبق لي شيء لأعلمه لك،‏

296
00:15:28,302 --> 00:15:32,640
‏لكن ربما أردتك أن تفهم
كم تبدو سخيفًا حقًا،‏

297
00:15:32,723 --> 00:15:34,934
‏وأنت تسعى وراء رضاهم

298
00:15:35,017 --> 00:15:37,186
‏آسفة على المقاطعة يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏
أردت التأكد فقط

299
00:15:37,269 --> 00:15:39,647
‏‏-‏ أنّك ستكون شريكي في اختبار سحب الدم
‏-‏ سأكون هناك

300
00:15:41,357 --> 00:15:42,524
‏ماذا؟

301
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
‏لا يمكنك مقاومة الأمر،‏ أليس كذلك؟

302
00:15:45,402 --> 00:15:47,947
‏كي يتعلم هؤلاء الطلبة يا ‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏،‏

303
00:15:48,030 --> 00:15:50,491
‏عليك عاجلًا أم آجلًا أن تتوقف عن تدليلهم

304
00:15:50,574 --> 00:15:54,495
‏إذن،‏ عليّ أن أكون مثلك
وأستخدم سياسة الترهيب؟

305
00:15:55,079 --> 00:15:56,246
‏إنّهم يكرهونك يا ‏‏"‏‏‏‏بيري‏‏"‏‏‏‏

306
00:15:56,330 --> 00:16:00,125
‏أجل،‏ إنّهم يكرهونني،‏
ويمكنني أن أكون عطوفًا قليلًا

307
00:16:00,209 --> 00:16:02,294
‏ولكن هذا لن يحدث،‏ وإليك السبب

308
00:16:02,836 --> 00:16:05,506
‏نصنع أطباء وليس خريجي حضانة

309
00:16:06,590 --> 00:16:07,424
‏إنّهم يحتاجونني

310
00:16:07,508 --> 00:16:08,509
‏حقًا؟

311
00:16:08,884 --> 00:16:11,720
‏لأنني لا أتذكر مطلقًا
أنني أمسكت بيديك الناعمتين كالدمية،‏

312
00:16:11,804 --> 00:16:13,806
‏ولم تصبح ذلك الطبيب الفظيع

313
00:16:20,270 --> 00:16:21,397
‏إذن،‏ أنا هنا

314
00:16:21,981 --> 00:16:23,816
‏من أجل موعدنا المزدوج السخيف

315
00:16:25,025 --> 00:16:26,819
‏‏-‏ أين هما؟
‏-‏ عند المشرب

316
00:16:26,902 --> 00:16:28,445
‏أخبرتهما أنّه ليس بإمكانهما الجلوس معنا

317
00:16:31,240 --> 00:16:32,950
‏لنتسلل خارجا ونذهب للعب ‏‏"‏‏‏‏هوكي‏‏"‏‏‏‏ الطاولة

318
00:16:33,367 --> 00:16:34,618
‏لماذا جعلتني آتي إلى هنا؟

319
00:16:35,077 --> 00:16:38,706
‏كي أفوز،‏ وقد فعلت
كان عليّ أن أفعل شيئًا

320
00:16:38,789 --> 00:16:39,915
‏كنت تحاول فرض سلطتك

321
00:16:40,416 --> 00:16:43,585
‏لم أرد فحسب الذهاب إلى موعد مزدوج سخيف

322
00:16:43,669 --> 00:16:45,295
‏حتى الآن،‏ لم يتعد الأمر إقامة علاقة

323
00:16:45,379 --> 00:16:49,049
‏لماذا تتصرفين وكأننا في علاقة جادة للغاية؟

324
00:16:49,133 --> 00:16:51,176
‏لا تسيئي فهمي لست ضد شيء كهذا

325
00:16:51,260 --> 00:16:53,178
‏لو كانت كذلك لكنت أفسدتها
بحلول هذا الوقت،‏

326
00:16:53,262 --> 00:16:55,139
‏بالثمالة في عيد الشكر،‏

327
00:16:55,222 --> 00:16:57,182
‏وتقبيل إحدى عماتك بحرارة
وأنا لم أقم بفعل هذا

328
00:16:57,266 --> 00:17:01,020
‏وأعتقد أنّ هذا شيء جيد أشعر بأنني أنضج

329
00:17:02,479 --> 00:17:03,272
‏أتدرين؟

330
00:17:03,856 --> 00:17:05,024
‏أنا أوافق عليها إذا وافقت

331
00:17:06,483 --> 00:17:09,486
‏أتريدين التحدث بشأن دخولنا في علاقة؟

332
00:17:10,904 --> 00:17:13,574
‏لديّ معلومة لك تجمعنا علاقة بالفعل

333
00:17:13,657 --> 00:17:15,743
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أجل،‏ لقد قررت منذ شهر تقريبًا

334
00:17:15,826 --> 00:17:16,869
‏ألم أخبرك؟

335
00:17:23,751 --> 00:17:26,253
‏اللعنة تعجبني في الواقع

336
00:17:28,922 --> 00:17:30,632
‏قمت بسرقتي؟

337
00:17:30,716 --> 00:17:33,302
‏‏‏"‏‏‏‏كنت سأسرقك‏‏"‏‏‏‏ هناك اختلاف كبير

338
00:17:35,721 --> 00:17:38,390
‏‏‏"‏‏‏‏هيا يا د (دي)،‏ أين أنت؟‏‏"‏‏‏‏

339
00:17:39,099 --> 00:17:40,100
‏انتهيت

340
00:17:40,392 --> 00:17:43,604
‏لم يكن لدى ذلك الوريد فرصة للهرب
لقد نلت منه

341
00:17:43,687 --> 00:17:48,233
‏بقدر ما يؤلمني أن أعترف بالأمر،‏
لقد نلت منه حقًا أحسنت

342
00:17:49,151 --> 00:17:50,569
‏إنّك التالية يا ‏‏"‏‏‏‏جينغل بلز‏‏"‏‏‏‏

343
00:17:51,070 --> 00:17:52,529
‏هذا عظيم أجل

344
00:17:52,613 --> 00:17:56,700
‏دعني أتوجه إلى واجهة الغرفة،‏

345
00:17:56,784 --> 00:18:00,621
‏وسوف أقوم بسحب الدم

346
00:18:00,746 --> 00:18:01,622
‏ماذا تفعلين؟

347
00:18:02,289 --> 00:18:05,125
‏أماطل حتى يأتي د.‏ ‏‏"‏‏‏‏دوريان‏‏"‏‏‏‏

348
00:18:05,459 --> 00:18:06,710
‏إنّه في طريقه إلى هنا

349
00:18:06,919 --> 00:18:12,716
‏وعندما يصل إلى هنا،‏
فسأفرغ وريده الرئيسي

350
00:18:15,761 --> 00:18:16,720
‏لديك خمس دقائق

351
00:18:19,473 --> 00:18:21,141
‏‏-‏ إذن،‏ نحن على علاقة؟
‏-‏ أجل

352
00:18:21,225 --> 00:18:23,727
‏هل هناك قرارات أخرى عليّ معرفتها؟

353
00:18:23,811 --> 00:18:25,854
‏‏-‏ هل يحق لنا أن نواعد آخرين؟
‏-‏ لا يحق لك

354
00:18:25,979 --> 00:18:27,856
‏لكن لا تقلق سنناقش كل القواعد فيما بعد

355
00:18:30,359 --> 00:18:31,193
‏مرحبًا يا رفيقي

356
00:18:31,819 --> 00:18:34,321
‏هذا هو ‏‏"‏‏‏‏كيشون‏‏"‏‏‏‏ إنّه الأفضل

357
00:18:34,404 --> 00:18:37,116
‏هذا رائع قوموا بطلب المشروبات
بينما أذهب إلى دورة المياه

358
00:18:40,619 --> 00:18:42,204
‏ماذا نطلب من أجلها؟

359
00:18:42,621 --> 00:18:44,540
‏حسنًا،‏ لن تعود

360
00:18:45,415 --> 00:18:48,043
‏لا بأس،‏ هذا يعني وقت أكثر مع ‏‏"‏‏‏‏درو‏‏"‏‏‏‏

361
00:18:49,002 --> 00:18:51,004
‏‏‏"‏‏‏‏التواجد من أجل شخص ما ليس أمرًا سهلًا

362
00:18:51,839 --> 00:18:54,007
‏لن ترغب بأن تخذل الأشخاص
الذين تهتم لأمرهم‏‏"‏‏‏‏

363
00:18:54,133 --> 00:18:54,967
‏انتهت المدة

364
00:18:55,884 --> 00:18:57,052
‏
قومي بالأمر الآن وإلا سترسبين

365
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
‏لكن ليس لديّ شريك

366
00:19:00,430 --> 00:19:01,431
‏بل لديك

367
00:19:03,767 --> 00:19:06,145
‏تذكري فحسب أنّك ترتعبين منّي

368
00:19:06,228 --> 00:19:08,105
‏‏-‏ بالفعل
‏-‏ ابدئي

369
00:19:11,150 --> 00:19:13,402
‏‏‏"‏‏‏‏لكن أحيانًا التواجد من أجل شخص ما

370
00:19:14,736 --> 00:19:16,613
‏يعني عدم الظهور مطلقا‏‏"‏‏‏‏

371
00:19:19,992 --> 00:19:21,493
‏إنّ الإبرة صديقتي

372
00:19:22,202 --> 00:19:23,954
‏إنّ الإبرة صديقتي

373
00:19:38,468 --> 00:19:40,387
‏لقد نجحت،‏ لقد نجحت حقًا

374
00:19:41,388 --> 00:19:42,973
‏بالتأكيد فعلت

375
00:19:43,056 --> 00:19:46,268
‏الخبر السعيد هو أنّ كلية الطب
تصبح أسهل بكثير بعد هذه اللحظة

376
00:19:46,351 --> 00:19:47,477
‏‏-‏ حقًا؟
‏-‏ كلّا

377
00:19:48,812 --> 00:19:49,730
‏كلّا

378
00:19:52,232 --> 00:19:54,651
‏أشكرك للغاية على عدم الظهور

379
00:19:54,735 --> 00:19:56,737
‏بالمناسبة،‏ لقد قمت بالأمر بنفسي،‏

380
00:19:56,820 --> 00:20:00,115
‏‏-‏ ولم أحتاج إليك في النهاية
‏-‏ هذا أمر جيد،‏ أليس كذلك؟

381
00:20:04,077 --> 00:20:04,912
‏يا ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏؟

382
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
‏حظًا موفقًا

383
00:20:11,752 --> 00:20:14,171
‏هذه هي النهاية لا أصدقك

384
00:20:14,254 --> 00:20:16,256
‏لا أصدق أنّك لا ترغب
في التحليق لمرة أخيرة

385
00:20:16,340 --> 00:20:18,759
‏قد يكون هذا تحليقنا الأخير
قبل تحليقنا الأخير التالي

386
00:20:19,259 --> 00:20:21,053
‏اجمع الطلاب يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

387
00:20:21,136 --> 00:20:23,222
‏لكن لن تنطلي عليهم
حيلة ‏‏"‏‏‏‏روب شنايدر‏‏"‏‏‏‏ مرة أخرى

388
00:20:23,555 --> 00:20:26,391
‏إذن،‏ استخدم أفضل ما عندك
أخبرهم بأنّ طاقم فيلم ‏‏"‏‏‏‏توايلايت‏‏"‏‏‏‏ سيأتي

389
00:20:26,683 --> 00:20:29,186
‏‏-‏ الطلاب يحبون مصاصي الدماء المثيرين
‏-‏ سأتكفل بالأمر

390
00:20:29,770 --> 00:20:31,605
‏طاقم تمثيل فيلم ‏‏"‏‏‏‏توايلايت‏‏"‏‏‏‏ في ساحة الكلية

391
00:20:31,688 --> 00:20:34,358
‏طاقم تمثيل فيلم ‏‏"‏‏‏‏توايلايت‏‏"‏‏‏‏ في ساحة الكلية

392
00:20:35,108 --> 00:20:36,944
‏‏-‏ هل سنفعل هذا حقًا يا ‏‏"‏‏‏‏جاي دي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل يا ‏‏"‏‏‏‏ترك‏‏"‏‏‏‏

393
00:20:37,027 --> 00:20:39,112
‏حان وقت تحقيق الحلم

394
00:20:39,613 --> 00:20:44,451
‏‏-‏ التحليق لأعلى
‏-‏ التحليق لأعلى

395
00:20:46,119 --> 00:20:47,871
‏
انظروا من هنا

396
00:20:48,580 --> 00:20:50,540
‏يا إلهي

397
00:20:52,292 --> 00:20:54,962
‏هذا رائع،‏ ما هذا؟

398
00:20:55,295 --> 00:20:58,423
‏إنّها وصفتي لشراب الألياف مع الخمر

399
00:20:58,507 --> 00:20:59,424
‏يعجبني هذا

400
00:21:00,759 --> 00:21:03,637
{\an8}‏ألديك أيّ من حبوب ‏‏"‏‏‏‏الفياجرا‏‏"‏‏‏‏؟

401
00:21:03,720 --> 00:21:06,431
{\an8}‏مع من تظن أنّك تتحدث يا بُني؟

402
00:21:06,515 --> 00:21:08,725
{\an8}‏سأعطيك واحدة مقابل عشرة دولارات

403
00:21:09,017 --> 00:21:10,936
{\an8}‏‏-‏ هل معك فكة 20 دولارًا؟
‏-‏ كلّا

404
00:21:11,395 --> 00:21:13,230
{\an8}‏سنأخذ بعضًا من هذه الحبوب

405
00:21:13,313 --> 00:21:15,941
{\an8}‏ثم نذهب لاصطياد السيدات بحانة المطار

406
00:21:16,775 --> 00:21:18,193
{\an8}‏هل يمكنك أن تصبح جدا لي؟

407
00:21:19,152 --> 00:21:20,404
{\an8}‏بالطبع يا فتى

408
00:21:21,071 --> 00:21:22,239
{\an8}‏بالطبع

409
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏سارة بدر الدين‏‏"‏‏‏‏

