1
00:00:39,966 --> 00:00:50,566
<font face="Microsoft Uighur">ترجمو وتدقيق
= حيدر المدني - زياد ياسر =</font>

2
00:00:32,990 --> 00:00:38,890
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">[بالاوان، الفلبين]</font>

3
00:01:10,620 --> 00:01:14,040
كيف كان ذلك؟ -
٢١٩ ثانية، أحسنتِ صنعًا يا آنسة -

4
00:01:22,660 --> 00:01:26,640
.جميع العينات في حالة جيدة، لا توجد أي
علامات تفتت أو خلل في الأنسجة

5
00:01:26,890 --> 00:01:29,400
.كما أني قد حطمت رقمي القياسي بـ١٤ ثانية

6
00:01:29,990 --> 00:01:33,290
أنت معلم جيد -
ولا قريبًا حتى من مستوى والدي -

7
00:01:33,490 --> 00:01:35,290
.هذا ينطبق على كلينا

8
00:01:38,760 --> 00:01:39,980
من هذا؟

9
00:01:42,190 --> 00:01:43,890
...!لا أعلم

10
00:01:59,480 --> 00:02:01,500
مرحبًا! كيف أساعدك؟

11
00:02:01,500 --> 00:02:03,380
كيف حال نجم البحر خاصتك؟

12
00:02:05,570 --> 00:02:08,570
المعذرة، هل تقابلنا من قبل؟ -
أخشى بأن الإجابة هي لا -

13
00:02:08,590 --> 00:02:09,910
(أليك كيرتز)

14
00:02:10,440 --> 00:02:13,300
.أخبرني زملاؤك في ترينيتي
أين يمكنني أن أعثر عليكِ

15
00:02:14,790 --> 00:02:16,240
!هذا مذهل

16
00:02:17,000 --> 00:02:20,040
...هل قطعت كل تلك المسافة
 لتبدي إعجابك بالمنظر أم

17
00:02:20,730 --> 00:02:21,830
.بالطبع لا

18
00:02:22,660 --> 00:02:25,100
لدي شيءٌ لكِ -
ما هو؟ -

19
00:02:25,430 --> 00:02:27,380
.عرضًا لا يمكنكِ رفضه

20
00:02:34,110 --> 00:02:37,480
من المسؤول عن الأمر؟ -
في اعتقادي، ليس مسموحًا لي بأن أقول -

21
00:02:39,620 --> 00:02:43,560
...ـ أهذا المبلغ شهريًا أم
ـ لا، بل أسبوعيًا في الواقع

22
00:02:50,590 --> 00:02:51,960
.تلك نجوم

23
00:02:51,970 --> 00:02:52,970
!عذرًا ؟

24
00:02:53,040 --> 00:02:54,870
ليسوا أسماكًا

25
00:02:54,920 --> 00:02:56,520
.بل نجوم بحر

26
00:02:56,670 --> 00:02:57,870
.بالتأكيد هم كذلك

27
00:02:59,400 --> 00:03:01,330
.خمس ساعات و تُقلع الطائرة

28
00:04:05,500 --> 00:04:08,330
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"بعد عشرة أسابيع "</font>

29
00:04:08,360 --> 00:04:10,510
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"على بعد ١٤٣٢ ميل من أقرب يابسة"</font>

30
00:04:30,880 --> 00:04:31,930
! (زاك)

31
00:05:01,250 --> 00:05:03,180
(راتشيل)
ماذا يجري؟

32
00:05:05,020 --> 00:05:06,870
!لا بأس! لا بأس

33
00:05:09,040 --> 00:05:10,360
أين (زاك)؟

34
00:05:12,440 --> 00:05:13,550
!(راتشيل)
أين (زاك)؟

35
00:05:37,200 --> 00:05:38,680
.هذه تخص (زاك)

36
00:05:42,510 --> 00:05:44,390
ـ (زاك) مفقود
ـ منذ متى؟

37
00:05:44,420 --> 00:05:46,940
...شخصٌ ما قد اقتحم المختبر وخرب المعدات

38
00:05:46,960 --> 00:05:48,310
.كما أن هنالك دماء

39
00:05:50,300 --> 00:05:51,950
من أين لك بهذه؟

40
00:06:23,480 --> 00:06:25,150
.أنت! مهلًا، توقف

41
00:06:25,140 --> 00:06:25,910
!توقف

42
00:06:27,030 --> 00:06:29,080
توقف!، ماذا بحق الجحيم تظن نفسك بفاعل؟

43
00:06:29,110 --> 00:06:32,130
أقوم بالتنظيف فحسب -
قُلت لك توقف (تشارلي) -

44
00:06:32,150 --> 00:06:34,430
...ـ ولكن يقول القبطان دائمًا
!ـ لا بأس يا (تشارلي)، انظر إليّ

45
00:06:34,450 --> 00:06:35,720
!لا بأس

46
00:06:35,770 --> 00:06:36,990
.حسنًا

47
00:06:38,200 --> 00:06:39,510
.تلك دماء

48
00:07:02,530 --> 00:07:05,160
ما الذي يجري؟ -
هناك رجل خارج السفينة، سنعود أدراجنا -

49
00:07:05,200 --> 00:07:07,680
.يا (أرثر)، قامت (فتاة الثلج) بالرد

50
00:07:09,550 --> 00:07:12,440
أمهلني دقيقة يا (يوتو)، حسنًا؟
.دقيقة واحدة فقط

51
00:07:18,620 --> 00:07:19,520
!أنتم

52
00:07:19,520 --> 00:07:20,580
ما الخطب؟

53
00:07:22,520 --> 00:07:23,640
.إنه (زاك) يا سيدي

54
00:07:24,200 --> 00:07:27,830
نعتقد بأنه قد سقط من على متن السفينة -
لم يسقط، بل تم الإلقاء به -

55
00:07:28,490 --> 00:07:30,920
أُتلفت أجهزة تحليل الحمض النووي -
ماذا؟ -

56
00:07:30,940 --> 00:07:32,360
.لكن (راتشيل) على ما يرام

57
00:07:32,450 --> 00:07:35,960
‫يقوم القبطان بالالتفاف الآن بحثًا عن (زاك)،
‫وتلك مضيعة للوقت

58
00:07:35,990 --> 00:07:39,060
من الممكن أن يكون على قيد الحياة -
هذا مُحال -

59
00:07:39,520 --> 00:07:42,590
لسنا متأكدين من هذا الأمر -
ولكننا متأكدون من وجود قاتل هنا على السفينة -

60
00:07:42,890 --> 00:07:45,680
.علينا بالرجوع إلى الميناء في الحال

61
00:07:45,720 --> 00:07:47,190
.وهذا أمر

62
00:07:47,550 --> 00:07:49,400
مع كامل إحترامي لك، سيدي

63
00:07:49,420 --> 00:07:51,490
.لن أترك أي أحد خلفي

64
00:07:51,970 --> 00:07:53,460
‫إنه محق يا (أليك)

65
00:07:54,040 --> 00:07:55,810
.لا نستطيع الإبحار بعيدًا هكذا

66
00:07:59,590 --> 00:08:00,860
...حسنًا

67
00:08:00,940 --> 00:08:04,180
.ولكن شعورنا بالرضا حيال أنفسنا
 لن يجعلنا نشعر بأي أمان

68
00:08:19,630 --> 00:08:21,360
.شكرًا لك يا سيد (وان)

69
00:08:21,410 --> 00:08:24,060
أحرص على أن تنهي طبقك كله -
 أجل -

70
00:08:35,570 --> 00:08:36,690
...إذًا

71
00:08:37,290 --> 00:08:38,710
على من ستلقي اللوم هذه المرة؟

72
00:08:40,780 --> 00:08:41,800
!سيدي

73
00:08:42,370 --> 00:08:44,740
نعم -
إنه سجل النظام الأمني -

74
00:08:45,550 --> 00:08:48,170
.شخصٌ ما قد دخل إلى المختبر في
 تمام الساعة الثانية و ١٢ دقيقة صباحًا

75
00:08:49,220 --> 00:08:50,660
.إنه (كوالسكي)

76
00:08:52,830 --> 00:08:53,890
!يا للهول

77
00:08:54,410 --> 00:08:56,500
.من قام بقتل (كوالسكي)
قام أيضًا بأخذ بطاقته

78
00:08:57,720 --> 00:09:00,100
ولا يمكن لأن يكون (ماركوس) هو الفاعل
أيمكن؟

79
00:09:01,080 --> 00:09:02,680
.أنت الملام على مقتله

80
00:09:11,910 --> 00:09:14,030
لقد احترق جهاز تحليل الحمض النووي

81
00:09:15,270 --> 00:09:17,200
حظًا موفقًا في محاولة إصلاحه

82
00:09:17,940 --> 00:09:19,720
أكنتِ جالسة هنا تمامًا؟

83
00:09:19,720 --> 00:09:20,610
...لا

84
00:09:22,550 --> 00:09:25,100
..كنا بإنتظار نتائج الجهاز

85
00:09:29,230 --> 00:09:31,090
..إحتسيت بعض القهوة

86
00:09:31,260 --> 00:09:33,320
..وحاولت أن أنجز بعض الأعمال

87
00:09:34,700 --> 00:09:36,960
...ولكنني لم أستطع التركيز، بعد ذلك

88
00:09:38,690 --> 00:09:41,330
.ذهبت لمكتبي، ووقعت في النوم

89
00:09:51,960 --> 00:09:53,840
أبإمكاننا تحليل هذا؟ -
بالتأكيد -

90
00:09:55,390 --> 00:09:56,690
بماذا تفكر؟

91
00:09:56,700 --> 00:10:00,460
‫بالطبع أراد القاتل تدمير الجهاز لأسباب وجيهة،
‫أليس كذلك؟

92
00:10:00,490 --> 00:10:02,950
حاول تنويكما -
نعم، لكن لم يشرب (زاك) -

93
00:10:03,250 --> 00:10:04,970
.تلك القهوة انقذت حياتِك

94
00:10:04,970 --> 00:10:06,880
.أخبرتك أنها بدأت للتو

95
00:10:06,880 --> 00:10:10,730
بحقك! (ماغي) ليست على متن السفينة -
هناك شخص يعمل لها على متنها -

96
00:10:11,710 --> 00:10:14,250
.لن أدع هذا الأمر أن يحدث مجددًا

97
00:10:16,420 --> 00:10:17,660
!طفح الكيل

98
00:10:18,930 --> 00:10:22,610
.انتهى العمل، قوموا بتجهيز البيانات
 و سلموها لـ(راتشيل)

99
00:10:22,620 --> 00:10:24,820
وهذا الكلام ينطبق عليكِ أنتِ أيضًا -
ولما هذا؟ -

100
00:10:24,830 --> 00:10:26,750
انا استبدل الكثير منكم ببعض الآن

101
00:10:26,750 --> 00:10:27,590
ماذا؟

102
00:10:27,640 --> 00:10:31,270
.هناك قاتل بيننا و يمكن أن
يكون أي واحدٍ منكم

103
00:10:31,360 --> 00:10:32,830
وماذا عنك؟

104
00:10:34,150 --> 00:10:35,450
ماذا عني؟

105
00:10:38,280 --> 00:10:39,420
...هيا

106
00:10:39,620 --> 00:10:40,540
هيا

107
00:10:40,600 --> 00:10:41,530
.قوليها

108
00:10:42,200 --> 00:10:45,620
.أنت الشخص الوحيد الذي
أُتهم بالقتل فعلًا هنا

109
00:10:47,250 --> 00:10:49,010
أتظنين أنني المذنب؟

110
00:10:49,730 --> 00:10:52,210
.إذًا، ليس لكِ مكانًا بين طاقمي

111
00:10:52,700 --> 00:10:55,950
.رائع، لأني قد اكتفيت من هرائك

112
00:10:58,070 --> 00:10:59,760
لما مازلتِ هنا؟

113
00:10:59,910 --> 00:11:01,830
.غير ممكن بأن تكون جادًا

114
00:11:01,960 --> 00:11:05,780
.هذه أبحاثي كذلك، لا يحق لك
تهميشي بتلك الطريقة

115
00:11:05,790 --> 00:11:07,060
.جربيني

116
00:11:09,610 --> 00:11:11,180
بمن ستتصل؟

117
00:11:21,150 --> 00:11:22,480
!(أرثر)

118
00:11:23,790 --> 00:11:27,070
.سيمنحكِ (يوتو) حق الوصول لكل البيانات

119
00:11:28,850 --> 00:11:31,030
.أنتِ الوحيدة التي بمقدرتي الوثوق بها الآن

120
00:11:49,580 --> 00:11:50,440
!تبًا

121
00:11:50,840 --> 00:11:51,730
!تبًا

122
00:11:52,340 --> 00:11:55,170
.تبًا! كنت أعلم
لم يتوجب عليّ بأن آتي إلى هنا

123
00:11:55,200 --> 00:11:56,330
.أنتِ على حق

124
00:12:01,560 --> 00:12:03,490
.لم يتوجب على أي أحدٍ منكم ذلك

125
00:12:04,660 --> 00:12:06,650
.انظروا على ما فعلتم بـ (ماركوس)

126
00:12:09,210 --> 00:12:11,910
حاولتم إلقاء اللوم علينا أيها العباقرة؟

127
00:12:12,920 --> 00:12:14,260
...ولكن الآن

128
00:12:14,640 --> 00:12:16,350
.ولكنه الآن ميت

129
00:12:18,250 --> 00:12:20,870
.ليست لي أي علاقة بهذا الأمر

130
00:12:20,980 --> 00:12:22,900
.نعلم بأنه واحدٌ منكم

131
00:12:24,500 --> 00:12:26,080
.علينا احتجازكِ

132
00:12:26,290 --> 00:12:27,730
.بل جميعكم

133
00:12:31,400 --> 00:12:33,370
.أتحرى شوقًا لهذا

134
00:12:33,640 --> 00:12:34,700
!أنتم

135
00:12:35,540 --> 00:12:37,610
أنتم! ماذا يجري هنا؟

136
00:12:39,790 --> 00:12:41,520
.هذا ليس تدريبًا عسكريًا

137
00:12:41,590 --> 00:12:43,030
.لدينا رجل خارج السفينة

138
00:12:43,040 --> 00:12:44,130
.سأريكِ

139
00:12:44,510 --> 00:12:47,010
ألم تسمعني؟
.إلى أماكنكم

140
00:12:51,790 --> 00:12:53,980
إلى أي جانب أنتِ تتحيزين أيتها الشرطية؟

141
00:12:55,420 --> 00:12:57,300
لا توجد أي جوانب على هذه السفينة

142
00:12:57,530 --> 00:12:59,820
.ولكن يوجد أوامر لنتبعها

143
00:13:01,720 --> 00:13:03,400
!إلى أماكنكم

144
00:13:04,170 --> 00:13:05,260
.الآن

145
00:13:07,060 --> 00:13:08,290
!هيا (تشارلي)

146
00:13:29,280 --> 00:13:30,840
ماذا يعني ذلك؟

147
00:13:30,850 --> 00:13:32,450
..إنها هي، إنها (ماغي)

148
00:13:32,460 --> 00:13:35,210
.إنها تتلاعب بنا، هذا ما يعنيه ذلك

149
00:13:35,620 --> 00:13:38,060
من أين ترسل لنا تلك الرسائل؟

150
00:13:38,060 --> 00:13:40,870
.من المستحيل تعقبها، قد تكون بأي مكان في العالم

151
00:13:41,410 --> 00:13:42,690
.عدا هذه السفينة

152
00:13:42,760 --> 00:13:45,230
.من الممكن أن يكون هناك شخصًا يتواصل معها

153
00:13:45,450 --> 00:13:48,810
هل قمت بالتأكد ما إذ كانت هناك صلة
تربطها مع أحدٍ على متن تلك السفينة؟

154
00:13:48,820 --> 00:13:52,920
‫لقد فعلت، قمت بالبحث بكل ما قد يخص (ماغي)
‫داخل بيانات كل من على السفينة

155
00:13:52,940 --> 00:13:53,760
و...؟

156
00:13:53,950 --> 00:13:56,440
.ما وجدت إلا تلميحة صغيرة من حساب غير مفعل

157
00:13:57,740 --> 00:13:59,050
.كانت عنك أنت

158
00:14:00,500 --> 00:14:03,940
تم نشرها عبر حساب يُدعى (سارة جاكسون)
أيبدو الإسم مألوفًا؟

159
00:14:03,970 --> 00:14:06,720
..أجل...انا...أعلم من تكون (سارة جاكسون)، لكن

160
00:14:06,730 --> 00:14:10,520
‫ما لا أستطيع فهمه هو ما علاقة (سارة) بـ(ماغي)

161
00:14:10,930 --> 00:14:12,090
...(ماغي)

162
00:14:12,690 --> 00:14:14,020
. هي إبنتها

163
00:14:15,830 --> 00:14:17,870
...إسمها الحقيقي هو

164
00:14:17,890 --> 00:14:19,220
.(أوليفيا جاكسون)

165
00:14:37,530 --> 00:14:39,550
كيف لم أتوقع هذا؟

166
00:14:42,730 --> 00:14:44,370
أتود إلقاء التحية؟

167
00:14:46,220 --> 00:14:47,250
!نعم

168
00:14:47,610 --> 00:14:48,500
.حسنًا

169
00:14:53,780 --> 00:14:55,480
‫"عزيزتي (ماغي)"

170
00:14:55,970 --> 00:14:58,660
"أم علي مناداتِك بـ(أوليفيا)؟"

171
00:15:00,120 --> 00:15:02,790
."تذكريني حقًا بوالدتِك"

172
00:15:05,800 --> 00:15:08,650
تم وضع مادة (الميدازولام) على المياه

173
00:15:08,690 --> 00:15:10,440
.مخدر شديد

174
00:15:10,450 --> 00:15:13,700
.كان بالمستطاع القضاء على كبدها ولم تكن لتشعر حتى

175
00:15:14,210 --> 00:15:16,300
شكرًا لكِ -
تفضل -

176
00:15:20,000 --> 00:15:20,970
.تم الأمر

177
00:15:20,980 --> 00:15:22,810
.أصبحت البيانات مخزنة على القرص المشترك

178
00:15:23,510 --> 00:15:24,580
.حسنًا

179
00:15:28,530 --> 00:15:33,060
[SQL] أولًا إلى [SAS]  لا، يجب عليكِ تصدير ملفات
قبل بدأ عملية الضغط

180
00:15:34,130 --> 00:15:36,500
تعرفين كيفية التعامل مع لغة (بايثون) البرمجية، صحيح؟ -
..نعم -

181
00:15:36,530 --> 00:15:37,530
.بالتأكيد

182
00:15:44,840 --> 00:15:46,450
!ستكونين بخير

183
00:15:47,690 --> 00:15:49,190
.هي فقط تشعر بالغيرة

184
00:15:49,410 --> 00:15:51,390
!كما لو أني طلبت معاملة خاصة

185
00:15:51,400 --> 00:15:52,380
ما هذا؟

186
00:15:54,000 --> 00:15:58,010
.أظن بأن هذه هي طريقة والدِك في إظهار الحنان

187
00:15:58,080 --> 00:16:00,240
.حسنًا، ولكنه قد تأخر ٢٨ سنة

188
00:16:00,550 --> 00:16:02,410
.كما أنه أوقع بي للعمل معه

189
00:16:02,440 --> 00:16:04,060
.سيروق ذلك لطبيبي النفسي حقًا

190
00:16:04,070 --> 00:16:05,320
.أمهليه بعض الوقت

191
00:16:05,800 --> 00:16:06,920
...السجن

192
00:16:08,160 --> 00:16:09,750
.يغير من الناس

193
00:16:10,660 --> 00:16:11,690
.ليس هو

194
00:16:13,480 --> 00:16:15,580
لا يريد أن يحبوه الناس

195
00:16:15,710 --> 00:16:17,380
.بل يريد إثارة إعجابهم

196
00:16:18,820 --> 00:16:20,850
أنتِ تشبهيه تمامًا -
لا أشبهه على الإطلاق -

197
00:16:20,980 --> 00:16:22,400
.بلا، تشبهينه

198
00:16:22,570 --> 00:16:23,970
.إنكِ ذكية

199
00:16:24,050 --> 00:16:25,490
.إنكِ مندفعة

200
00:16:25,890 --> 00:16:27,290
.وعنيدة عناد البغل

201
00:16:27,330 --> 00:16:29,940
ولكن الآن، يمتلك هو تلك السفينة الكبيرة

202
00:16:29,950 --> 00:16:31,310
.وأحصل انا على قارب الصيد الصغير

203
00:16:31,340 --> 00:16:33,170
.في الواقع، كان قاربًا جميلًا

204
00:16:34,020 --> 00:16:35,600
عليك أن تأتي معي

205
00:16:35,850 --> 00:16:37,640
.حالما ننتهي من كل هذا

206
00:16:38,550 --> 00:16:40,390
.تلك تبدو وكأنها خطة

207
00:16:40,870 --> 00:16:42,590
.أحب نجوم البحر

208
00:16:43,710 --> 00:16:44,960
!ها أنت ذا

209
00:16:47,190 --> 00:16:48,730
.يحتاجك (أرثر)، (أليك)

210
00:16:53,310 --> 00:16:55,510
.أقول لك علينا التصرف

211
00:16:56,790 --> 00:16:58,170
!مرحبًا، سيد (وان)

212
00:16:58,200 --> 00:16:59,570
!(تشارلي)

213
00:16:59,590 --> 00:17:03,180
هل ستجلس وتشاهد هؤلاء المختلون بينما ينهون علينا؟

214
00:17:05,040 --> 00:17:07,280
أحب أن أهتم بشؤوني الخاصة

215
00:17:07,420 --> 00:17:10,240
"أحب أن أهتم بشؤوني الخاصة، وأن أفعل ما يطلبه مني أخي"

216
00:17:12,610 --> 00:17:14,520
.أنت تفعل ما تطلبه (إيريكا) منك

217
00:17:15,430 --> 00:17:17,710
.بحقك! استيقظ من حولك يا رجل

218
00:17:18,060 --> 00:17:19,140
كم عمرك؟

219
00:17:19,170 --> 00:17:21,900
متى ستبدأ بإتخاذ قراراتك بنفسك؟

220
00:17:22,110 --> 00:17:23,530
!دعه وشأنه

221
00:17:25,050 --> 00:17:26,910
.تبًا لك أنت أيضًا يا (وان)

222
00:17:37,250 --> 00:17:38,770
.أراك لاحقًا يا سيد (وان)

223
00:17:41,980 --> 00:17:44,840
‫أي جزء من "لا مزيد من الإتصالات الغير مشرف عليها من الرقابة"
‫لم تفهمه؟

224
00:17:44,860 --> 00:17:47,420
فعلت ما طلبه مني فحسب -
لا أحب أن يتم الإشراف عليّ -

225
00:17:47,470 --> 00:17:49,920
أنت هارب لعين -
بالضبط -

226
00:17:50,260 --> 00:17:52,770
وهذا هو ما يثبت براءتي

227
00:17:53,650 --> 00:17:56,140
كما كيف أنها تعرف بأمر (كوالسكي)؟

228
00:17:57,490 --> 00:17:58,740
.ليس لدي علم

229
00:18:00,320 --> 00:18:03,330
لا مزيد من الحديث معها، أهذا واضح؟ -
أجل -

230
00:18:03,340 --> 00:18:05,030
أهذا واضح؟

231
00:18:05,200 --> 00:18:06,480
...نعم

232
00:18:06,600 --> 00:18:08,690
.ولكن اطلب من رجالك العثور عليها

233
00:18:08,950 --> 00:18:10,630
.لا أريد سوى العدالة

234
00:18:11,510 --> 00:18:13,120
.سنبذل قصارى جهدنا

235
00:19:05,990 --> 00:19:07,200
مرحبًا؟

236
00:19:10,540 --> 00:19:11,730
من هناك؟

237
00:19:20,060 --> 00:19:21,400
!لا، افتح الباب

238
00:19:25,720 --> 00:19:27,940
.افتح الباب، دعني أخرج

239
00:19:28,290 --> 00:19:29,500
.النجدة! افتح الباب

240
00:19:29,590 --> 00:19:32,680
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"درجة الحرارة منخفضة جدًا"</font>

241
00:19:34,490 --> 00:19:36,020
!دعني أخرج من هنا

242
00:19:38,660 --> 00:19:40,550
!ليأتي أحد و يخرجني من هنا

243
00:19:40,750 --> 00:19:42,110
! النجدة

244
00:19:58,130 --> 00:20:00,200
!ليساعدني أحد

245
00:20:15,380 --> 00:20:17,980
!(تشارلي) !(تشارلي)

246
00:20:32,490 --> 00:20:33,890
رجلٌ في عرض البحر

247
00:20:33,900 --> 00:20:35,780
في اتجاه ٤٥ درجة مؤية

248
00:20:41,800 --> 00:20:43,250
اقل سرعة للسفينة، بإتجاه ١٥ درجة مؤية من الخلف

249
00:20:43,430 --> 00:20:45,130
اقل سرعة للسفينة، بإتجاه ١٥ درجة مؤية من الخلف

250
00:20:54,710 --> 00:20:56,070
!ليساعدني أحد

251
00:20:58,740 --> 00:21:00,260
النجدة! افتحوا الأبواب

252
00:21:04,730 --> 00:21:06,220
هل سمعتِ هذا -
نعم -

253
00:21:06,390 --> 00:21:08,230
.هناك شخصٌ يصرخ، هيا بنا

254
00:21:22,260 --> 00:21:23,450
هل تراه؟

255
00:21:23,820 --> 00:21:25,890
أين؟ -
بمكانٍ ما في هذه الجهة -

256
00:21:28,300 --> 00:21:29,030
!تبًا

257
00:21:29,990 --> 00:21:31,340
تبًا، تبًا، تبًا

258
00:22:05,250 --> 00:22:06,390
!ها هو

259
00:22:06,850 --> 00:22:08,320
قارب النجاة، هيا

260
00:22:10,830 --> 00:22:12,070
!هيا، هيا، اسرع

261
00:22:27,510 --> 00:22:29,020
!ادفعها! ادفعها

262
00:22:29,650 --> 00:22:31,040
. هيا، هيا اسرعوا، هيا

263
00:22:39,910 --> 00:22:41,430
.لقد عثروا عليه -
اصعد على القارب -

264
00:22:41,970 --> 00:22:42,900
!بسرعة

265
00:22:49,770 --> 00:22:51,000
.اصعد بداخل القارب

266
00:22:53,550 --> 00:22:54,430
هل أنت مستعد؟

267
00:22:54,440 --> 00:22:55,270
!نعم

268
00:22:58,360 --> 00:22:59,830
.سحقًا! إنها عالقة

269
00:23:01,480 --> 00:23:02,450
!تراجع

270
00:23:02,460 --> 00:23:03,680
!بالله عليك

271
00:23:04,380 --> 00:23:06,010
. نريد تقديم المساعدة فقط

272
00:23:06,020 --> 00:23:07,380
.إنها عالقة يا (إيريكا)

273
00:23:07,390 --> 00:23:08,930
.سنحول للوضع اليدوي

274
00:23:09,340 --> 00:23:11,140
الوضع اليدوي (تشارلي) -
حسنًا يا قبطان -

275
00:23:41,930 --> 00:23:43,900
ألا يستطيعوا إسقاطها أو ما شابه؟

276
00:24:02,700 --> 00:24:03,520
!..أسفة

277
00:24:03,560 --> 00:24:04,740
.لن أقدر على رؤية ذلك

278
00:25:39,680 --> 00:25:42,490
(مكان ما في أيرلندا)

279
00:25:51,870 --> 00:25:54,920
قسم الأحياء الجزيئية بجامعة (برينستون)
كيف يمكنني مساعدتك؟

280
00:25:54,960 --> 00:25:58,840
‫مرحبًا!
‫أيمكنني التحدث مع بروفيسور (زاكري ديبواه)؟

281
00:25:59,050 --> 00:26:01,710
.أسفة، لم يعد من ضمن العاملين في هذا القسم بعد الآن

282
00:26:01,820 --> 00:26:03,710
...حسنًا، صحيح

283
00:26:03,740 --> 00:26:05,880
قد غادر في أوائل شهر مارس، أليس كذلك؟

284
00:26:05,890 --> 00:26:07,020
...نعم

285
00:26:07,040 --> 00:26:08,810
مع من أتحدث الآن؟

286
00:26:09,930 --> 00:26:12,030
.انا..انا مجرد زميلة له

287
00:26:12,120 --> 00:26:16,620
هل ترك أي عنوان يساعدني على الوصول إليه، لم يرد على رسائلي المرسلة له

288
00:26:16,650 --> 00:26:18,150
.لم يفعل، انا أسفة

289
00:26:19,070 --> 00:26:22,830
أحتاج حقًا للتحدث معه بطريقة عاجلة، هل يوجد أي أحد قد يعرف شيئًا؟

290
00:26:22,830 --> 00:26:25,780
.أسفة! ولكن ليس بمقدرتي تزويدِك بمثل هذه النوعية من المعلومات

291
00:26:25,780 --> 00:26:26,940
!طاب يومك

292
00:26:31,450 --> 00:26:34,140
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"مفقود منذ بداية مارس"</font>

293
00:26:38,390 --> 00:26:40,890
أين أنت يا (زاكري ديبواه) بحق الجحيم؟

294
00:27:00,200 --> 00:27:01,890
!قد فارق الحياة

295
00:27:49,350 --> 00:27:50,480
!يا (أليك)

296
00:27:51,550 --> 00:27:53,720
هناك مشكلة ما في المعمل
.الأبواب لا تعمل

297
00:27:53,730 --> 00:27:57,610
من المؤكد أن المشكلة من البطاقة، سأحضر لكِ بطاقة أخرى -
لا، ليست بطاقتي، لا يوجد كهرباء -

298
00:27:57,910 --> 00:28:01,650
أيها القبطان! هناك خلل في كهرباء المعمل
هل يستطيع أحد الذهاب وتفقد الأمر؟

299
00:28:02,500 --> 00:28:03,980
أين (راتشيل)؟

300
00:28:21,180 --> 00:28:22,740
!لا أعلم ما حل به

301
00:28:23,510 --> 00:28:24,540
.هيا

302
00:28:24,850 --> 00:28:25,870
!اللعنة

303
00:28:27,590 --> 00:28:28,670
!(راتشيل)

304
00:28:35,900 --> 00:28:36,760
!حسنًا

305
00:28:45,300 --> 00:28:46,280
!تمكنت منه

306
00:28:49,090 --> 00:28:50,120
! (راتشيل)

307
00:28:50,220 --> 00:28:51,310
! (راتشيل)

308
00:28:53,580 --> 00:28:55,180
! (راتشيل) -
! (راتشيل) -

309
00:29:02,140 --> 00:29:03,780
! (راتشيل)

310
00:29:07,270 --> 00:29:08,160
! (أليك)

311
00:29:15,670 --> 00:29:16,740
!سحقًا

312
00:29:25,850 --> 00:29:27,170
.إتصلِ بـ(إيريكا)

313
00:29:27,220 --> 00:29:28,880
.واحضرِ بعض الأغطية

314
00:29:29,130 --> 00:29:30,660
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

315
00:29:30,710 --> 00:29:32,390
كم من الوقت بقيت هناك؟ -
لا أعلم -

316
00:29:32,410 --> 00:29:33,990
كم من الوقت بقيت هناك، (إليك)؟

317
00:29:34,010 --> 00:29:35,900
.لا أعلم، ولكنها تتجمد

318
00:29:38,200 --> 00:29:40,190
.اخلع معطفك، وغطها به

319
00:29:51,810 --> 00:29:53,120
!هيا! هيا

320
00:29:58,700 --> 00:30:00,300
!لا بأس! لا بأس

321
00:30:13,350 --> 00:30:15,200
!لا بأس
!لا بأس

322
00:30:19,760 --> 00:30:22,250
.إنها لا تستفيق يا (أليك)

323
00:30:23,140 --> 00:30:25,210
.هذا لا يجدي نفعًا

324
00:30:26,390 --> 00:30:27,780
!هيا يا (راتشيل)

325
00:30:27,810 --> 00:30:28,560
!هيا

326
00:30:31,250 --> 00:30:32,800
!تبًا لهذا! تبًا لهذا

327
00:30:34,110 --> 00:30:35,470
!(راتشيل)

328
00:30:35,570 --> 00:30:37,110
اسمعيني، حسنًا؟

329
00:30:37,110 --> 00:30:38,930
.أنت تسمعينني، تسمعينني

330
00:30:39,440 --> 00:30:42,280
انهضي من أجلي، اتفقنا؟
.انهضي من أجلي

331
00:30:42,330 --> 00:30:43,060
!هيا قومي

332
00:30:43,090 --> 00:30:47,600
انهضي، هل تسمعيني؟
انهضي هيا

333
00:30:52,150 --> 00:30:54,280
هيا يا (راتشيل)
أرجوكِ

334
00:30:54,980 --> 00:30:56,490
.أرجوكِ عزيزتي

335
00:30:58,340 --> 00:30:59,730
!هيا انهضي

336
00:30:59,790 --> 00:31:02,470
أرجوكِ انهضي من أجلي، أرجوكِ

337
00:31:02,650 --> 00:31:03,700
أرجوكِ

338
00:31:44,570 --> 00:31:45,960
!(راتشيل)

339
00:31:50,770 --> 00:31:52,060
.الجو بارد، أعرف

340
00:31:52,060 --> 00:31:53,090
.أنتِ بحاجة للراحة

341
00:31:55,450 --> 00:31:56,780
هل تعرفين من أكون؟

342
00:31:57,490 --> 00:31:58,610
!(راتشيل)

343
00:32:44,400 --> 00:32:45,660
.حالتها مستقرة

344
00:32:46,830 --> 00:32:48,220
.ستكون على مايرام

345
00:32:49,510 --> 00:32:50,510
شكرًا لكِ

346
00:32:53,430 --> 00:32:55,620
.كان ذلك وشيكًا

347
00:32:56,410 --> 00:32:58,090
ألا يذكرك هذا بشيءٍ ما؟

348
00:32:58,100 --> 00:32:59,040
!اخرسي

349
00:32:59,100 --> 00:33:00,000
المعذرة؟

350
00:33:00,470 --> 00:33:01,620
.لا شيء

351
00:33:03,740 --> 00:33:05,800
أتتذكر عندما قمت بحبسك بالخارج وسط الثلج؟

352
00:33:07,150 --> 00:33:09,110
.وكدت تتجمد حتى الموت

353
00:33:10,790 --> 00:33:12,070
.كان هذا ممتعًا

354
00:33:12,280 --> 00:33:13,850
‫إنها في غاية الجمال يا (أرثر)

355
00:33:14,810 --> 00:33:16,890
.لم يتوجب عليك إحضارها إلى هنا

356
00:33:18,870 --> 00:33:21,580
.أريد أن أظل المرأة الوحيدة التي بحياتك

357
00:33:27,970 --> 00:33:29,450
.أريد سلاحًا

358
00:33:30,450 --> 00:33:32,420
عذرًا؟ -
اعطني سلاحًا -

359
00:33:32,430 --> 00:33:37,360
لا أستطيع إعطاءك سلاحًا -
هناك قاتل طليق على متن السفينة، وأنت لا تفعل شيئًا مطلقًا -

360
00:33:37,390 --> 00:33:41,250
..اهدرنا يومًا بأكمله عائدين من أجل جثة سخيفة بسبب إصرارك

361
00:33:41,300 --> 00:33:43,610
..وبالطبع! هناك قاتل على متن السفينة

362
00:33:43,650 --> 00:33:46,370
.لكنك أنت من اخترت جميع من يعاونوك

363
00:33:46,410 --> 00:33:49,710
.إن لم تقُم بحمايتي يا (أليك)، فسأقوم بذلك بنفسي

364
00:33:49,750 --> 00:33:54,650
لا أحتاج منك أن تذكرني بالقيام بواجبي -
أنا واجبك اللعين -

365
00:33:56,880 --> 00:34:00,180
هل تدرك كم الأرواح التي سُلبت في سبيل إتمام هذا الأمر؟

366
00:34:01,300 --> 00:34:02,780
..ولكن هناك روح

367
00:34:02,820 --> 00:34:03,660
...روحٌ واحدة

368
00:34:03,690 --> 00:34:05,480
.ليس بإستطاعتك أن تخسرها

369
00:34:05,490 --> 00:34:06,790
.وتلك هي روحي انا

370
00:34:12,280 --> 00:34:14,110
...لذا، أعطني

371
00:34:14,120 --> 00:34:15,420
.سلاحًا

372
00:34:20,360 --> 00:34:21,300
.!بئسًا لهذا

373
00:34:37,060 --> 00:34:39,460
..كنت أفكر حول رسائل (فتاة الثلج) تلك

374
00:34:39,490 --> 00:34:41,020
ماذا عنهم؟

375
00:34:41,170 --> 00:34:42,960
.لقد ذكرت (كوالسكي)

376
00:34:43,770 --> 00:34:45,390
لم.. لما هو بالتحديد؟

377
00:34:45,610 --> 00:34:46,820
ما الذي تعرفه؟

378
00:34:50,660 --> 00:34:52,300
!خاصية التعرف على الوجه

379
00:34:53,240 --> 00:34:54,280
!عظيم

380
00:34:57,150 --> 00:34:59,150
لما قد قُتل أولًا؟

381
00:34:59,450 --> 00:35:01,540
كان ذراعي اليمين، يا رجل

382
00:35:02,060 --> 00:35:03,800
.ربما يكون هناك سببًا آخر

383
00:35:05,010 --> 00:35:06,780
.سببًا نجهله

384
00:35:14,510 --> 00:35:15,770
مهلًا، ما هذا الشيء؟

385
00:35:22,230 --> 00:35:24,420
.تبدو وكأنها كتابات مهمشة من دفاتره

386
00:35:24,450 --> 00:35:26,780
وأين هي تلك الدفاتر؟

387
00:35:27,430 --> 00:35:29,420
.لربما قد أخذها القاتل معه

388
00:35:29,450 --> 00:35:31,530
...لست المحقق (كولومبو)، لكن

389
00:35:31,540 --> 00:35:33,130
.عندما تخلص القاتل من (زاك)

390
00:35:33,130 --> 00:35:35,590
.كان من السهل عليه القضاء على (راتشيل) بعدها

391
00:35:35,810 --> 00:35:37,390
لما تركها لوقتٍ لاحق؟

392
00:35:37,550 --> 00:35:41,200
قد يكون للأمر علاقة بتمثيلية (بولاريس) هذه

393
00:35:42,100 --> 00:35:43,760
.أو أنه لم يتوجب عليها الموت

394
00:35:44,330 --> 00:35:48,780
.ليس قبل أن تقوم بتجهيز البحوثات وتسليمها إياها، وإعطائها حق الوصول لكل الملفات

395
00:35:49,470 --> 00:35:51,800
يا اللهول -
هذا هو السبب -

396
00:35:52,410 --> 00:35:53,640
!..الرأس

397
00:35:53,680 --> 00:35:55,050
!..الثلاجة

398
00:35:55,950 --> 00:35:57,690
.ماهم إلى وسائل إلهاء

399
00:35:58,630 --> 00:36:00,470
.يسعى هذا القاتل خلف أعمالك

400
00:36:04,430 --> 00:36:05,900
.نتعامل مع واشيٍ حقير

401
00:36:11,500 --> 00:36:12,930
مرحبًا -
مرحبًا -

402
00:36:12,960 --> 00:36:14,320
ماذا تنوين فعله؟

403
00:36:14,360 --> 00:36:16,750
.أمرني (أرثر) بالإنتهاء من عمل (راتشيل)

404
00:36:17,920 --> 00:36:18,880
.ألاحظ هذا

405
00:36:19,370 --> 00:36:20,830
.أنه يثق بكِ الآن

406
00:36:21,710 --> 00:36:24,210
.حسنًا، أظن أن الخيارات قد نفذت منه

407
00:36:24,540 --> 00:36:25,510
..كما أننا

408
00:36:25,530 --> 00:36:26,830
.نعود للوراء

409
00:36:27,570 --> 00:36:28,650
!حسنًا

410
00:36:30,390 --> 00:36:31,750
ألستِ خائفة؟

411
00:36:32,290 --> 00:36:33,790
بوجودِك هنا بمفردِك؟

412
00:36:35,040 --> 00:36:36,260
ألستِ أنتِ خائفة؟

413
00:36:36,300 --> 00:36:38,340
.بكل تأكيد، ولكني مُسلحة

414
00:36:40,550 --> 00:36:42,220
!أود إلقاء نظرة على هذا

415
00:36:42,790 --> 00:36:43,980
ولم ذلك؟

416
00:36:44,040 --> 00:36:45,460
..لابد وأن بداخله

417
00:36:45,530 --> 00:36:47,510
.ذاكرة داخلية

418
00:36:47,680 --> 00:36:51,130
.ربما يستطيع (يوتو) إسترجاع نتيجة تحليل الحمض النووي منه

419
00:36:55,410 --> 00:36:56,730
.لا تبدو سيئة

420
00:36:57,790 --> 00:36:59,370
.على كل شيء أن يكون محفوظًا هنا

421
00:37:14,590 --> 00:37:15,510
أنتِ

422
00:37:16,380 --> 00:37:18,160
لما نبحر بهذا البطء؟

423
00:37:18,560 --> 00:37:21,100
.لدينا مشكلة طفيفة، نحن نتولى أمرها الآن

424
00:37:21,740 --> 00:37:24,470
..إنه نظام إطفاء الحرائق بواسطة ثاني أكسيد الكربون

425
00:37:27,660 --> 00:37:30,200
.العبوات الحمراء في غرفة المحرك ممتلئة بغاز ثاني أكسيد الكربون

426
00:37:30,250 --> 00:37:33,560
...إن كان هناك حريق بالمحرك، ستغرق الغرفة كلها بثاني أكسيد الكربون

427
00:37:33,590 --> 00:37:36,580
.وستمنع الأكسجين من الوصول مما سيعمل على إخماد الحريق

428
00:37:37,970 --> 00:37:40,420
.هناك تسريب بأحد الصمامات، نقوم بإصلاحها للتو

429
00:37:44,380 --> 00:37:46,960
.لا نستطيع الإبحار بأقصى سرعتنا حتى يتم حل المشكلة

430
00:37:50,150 --> 00:37:51,420
نعم (أوسكار)؟

431
00:37:51,430 --> 00:37:53,590
.عاد كل شيء لطبيعته يا قبطان

432
00:37:53,610 --> 00:37:54,920
.كل شيء تحت السيطرة

433
00:37:54,960 --> 00:37:56,140
!أحسنتم عملًا

434
00:37:56,150 --> 00:37:57,070
.شكرًا

435
00:37:58,780 --> 00:38:00,070
.بأقصى سرعتنا الآن

436
00:38:00,460 --> 00:38:01,880
.عُلم أيها القبطان

437
00:38:02,010 --> 00:38:03,040
.تم حل المشكلة

438
00:39:16,460 --> 00:39:21,450
إذًا، كل من (لو كوالسكي) و (زاكري ديبواه) قد تركا عملهما بأيام معدودة قبل هرب (أرثر)

439
00:39:21,500 --> 00:39:23,650
.ولم يقل أي منهما بمكان ذهابهما

440
00:39:23,750 --> 00:39:25,820
نعم، لكن أين؟

441
00:39:25,830 --> 00:39:27,300
...لا أعلم

442
00:39:27,380 --> 00:39:29,540
...من المؤكد وجود أشخاص آخرون يعاونوه و

443
00:39:30,360 --> 00:39:32,860
.بالتأكيد بعض النساء ليعملون له

444
00:39:33,410 --> 00:39:36,930
..عليكِ فقط بإستكمال البحث، شخصًا ما سيقع في ذلة و

445
00:39:37,280 --> 00:39:39,050
.لا يمكنه الإختباء إلى الأبد

446
00:39:40,630 --> 00:39:42,120
.ولا أنتِ كذلك

447
00:39:50,050 --> 00:39:51,170
ماذا؟

448
00:39:53,510 --> 00:39:54,840
.يعرف من أكون

449
00:39:57,630 --> 00:40:00,290
كيف..كيف له بأن يعرف أمرًا كهذا حتى؟

450
00:40:01,350 --> 00:40:03,700
...قام بالرد على رسائل (فتاة الثلج)

451
00:40:05,070 --> 00:40:07,960
.قال بأني أذكره والدتي

452
00:40:09,320 --> 00:40:10,710
هل أنتِ جادة؟

453
00:40:12,140 --> 00:40:14,460
تبًا! وماذا سنفعل الآن؟

454
00:40:16,230 --> 00:40:16,950
..ربما

455
00:40:16,970 --> 00:40:19,040
...ربما علينا التواري عن الأنظار قليلًا

456
00:40:19,060 --> 00:40:21,830
..والإنتظار حتى يتركنا وشأننا

457
00:40:21,850 --> 00:40:24,100
..سيعرف هويتِك أنتِ أيضًا

458
00:40:24,180 --> 00:40:26,960
.تعالي إلى هنا واحرصي على ألا يتم إتباعكِ

459
00:40:27,890 --> 00:40:30,650
.قد تفوقنا عليه مرة، نستطيع تكرارها من جديد

460
00:40:31,870 --> 00:40:34,730
.لن أقطع البحث حتى أجده

461
00:40:36,960 --> 00:40:38,700
.سأجعله يدفع الثمن

462
00:42:49,370 --> 00:42:50,490
.نعم

463
00:42:52,220 --> 00:42:53,470
!أحسنت صنعًا

464
00:42:54,230 --> 00:42:55,260
!مهلًا

465
00:42:55,610 --> 00:42:57,910
!(يوتو)
..اخبرني بأنها تعمل

466
00:42:57,930 --> 00:43:01,010
.نعم جميعها هنا، ولكن هناك مئات الملفات

467
00:43:01,240 --> 00:43:03,310
.هل تستطيع إيجاد آخرها

468
00:43:03,690 --> 00:43:06,920
آخر الملفات كانت بتاريخ ليلة أمس في
 تمام الساعة الثانية و ١٢ دقيقة صباحًا

469
00:43:14,603 --> 00:43:16,603
<font face="Microsoft Uighur">‫تتم المعالجة
<font color="#00c663">‫= تم التطابق 100%=</font></font>

470
00:43:17,030 --> 00:43:18,680
!! (تشارلي)

471
00:43:21,120 --> 00:43:22,590
.لقد اوقعنا به

472
00:43:28,043 --> 00:43:31,243
<font color="#00c663" face="Microsoft Uighur">‫تطابق 100 %</font>

473
00:43:26,270 --> 00:43:27,400
.احسنتم صنعًا

474
00:43:34,870 --> 00:43:37,770
ما الشيء الذي تعتبره نقطة من نقاط قوتك؟

475
00:43:41,390 --> 00:43:45,160
.انا جيد جدًا في إصلاح المحركات

476
00:43:47,820 --> 00:43:49,670
.وأجيد التعامل مع الحيوانات

477
00:43:51,480 --> 00:43:52,850
.أحب الحيوانات

478
00:43:53,590 --> 00:43:55,100
هل لديكِ حيوانًا أليفًا؟

479
00:43:55,140 --> 00:43:58,620
نعم، لدي كلب -
انا أحب الكلاب حقًا -

480
00:43:59,900 --> 00:44:02,080
.لم يتسنى لي الحصول على واحد من قبل

481
00:44:03,260 --> 00:44:04,600
.ولكني سأفعل

482
00:44:05,520 --> 00:44:07,590
...سأناديه بـ

483
00:44:10,460 --> 00:44:11,850
(تايسون)

484
00:44:14,670 --> 00:44:15,930
(تايسون)

