1
00:01:02,490 --> 00:01:04,440
ألن تأخذني معك، صحيح؟

2
00:01:04,520 --> 00:01:06,920
ليس مجددًا يا (تشارلي)، قلت لك ألف مرة

3
00:01:07,000 --> 00:01:09,160
الكابينة ضيقة للغاية، سوف تكرهها

4
00:01:09,240 --> 00:01:10,480
...ليس هذا السبب، لأني

5
00:01:11,080 --> 00:01:12,920
.أريد (بلاندا) إلى جانبي

6
00:01:13,600 --> 00:01:16,360
اسمعني، سأعود في غضون ثلاثة أشهر

7
00:01:17,200 --> 00:01:18,640
..لذا، توخى الحذر

8
00:01:18,720 --> 00:01:20,640
‫وابق بعيدًا عن المشاكل،
‫ و أحسن التصرف

9
00:01:20,720 --> 00:01:22,160
وليكن الله في عونك

10
00:01:22,240 --> 00:01:23,800
حسنًا، سأتوخى الحذر

11
00:01:26,200 --> 00:01:28,520
كُن حريصًا على نفسك -
سأكون حريصًا على نفسي -

12
00:01:28,600 --> 00:01:30,880
‫ولكن عندما ستصطحبني معك،
‫ سأمسك بالبوق عندها

13
00:01:32,760 --> 00:01:34,400
تمسك بالبوق؟ -
قُل لي بأني أستطيع -

14
00:01:34,480 --> 00:01:37,560
تنفخ في البوق يا (تشارلي) -
نعم، أقصد أن أنفخ، نعم -

15
00:01:37,640 --> 00:01:39,720
الأمر ليس بيدي بل إنه بيد القبطان

16
00:01:40,880 --> 00:01:42,640
عليه بإعطائك الإذن أولًا -
أجل -

17
00:01:43,040 --> 00:01:44,350
هل ستستأذنه من أجلي؟

18
00:01:44,800 --> 00:01:47,250
أعدك بأني سأفعل -
هذا يعني أنك ستأخذني معك -

19
00:01:47,960 --> 00:01:49,420
يومًا ما -
حسنًا -

20
00:01:49,800 --> 00:01:51,590
يومًا ما يا أخي -
حسنًا -

21
00:01:53,120 --> 00:01:54,240
!احظ برحلة سعيدة

22
00:01:55,800 --> 00:01:57,000
.شكرًا لك، (تشارلي)

23
00:02:25,120 --> 00:02:28,090
.لا بأس يا (بلاندا)، سنعود للمنزل

24
00:02:30,280 --> 00:02:31,840
هل تمزح ؟

25
00:02:31,920 --> 00:02:33,550
أنت، أنت، ما هذا؟

26
00:02:33,600 --> 00:02:35,040
أهناك فأر في جيبك؟

27
00:02:35,120 --> 00:02:36,160
!انظر لي

28
00:02:36,240 --> 00:02:39,600
عليك بالخروج حالًا و رمي ذلك الشيء

29
00:02:39,680 --> 00:02:40,960
.أيها الأحمق

30
00:02:41,040 --> 00:02:42,160
!هيا، اسرع

31
00:02:42,240 --> 00:02:43,680
يتوجب عليك أن تكون محجوزًا

32
00:02:43,760 --> 00:02:45,480
.محجوزًا في قفص

33
00:02:47,680 --> 00:02:49,010
!هيا، اسرع قليلًا

34
00:03:06,920 --> 00:03:08,770
لما أنت هنا بحق الجحيم؟

35
00:03:08,800 --> 00:03:10,290
لما لست في العمل؟

36
00:03:11,920 --> 00:03:14,170
ماذا حدث؟ -
لم أقترف أي شيء -

37
00:03:14,640 --> 00:03:16,080
ماذا حدث؟ ما الخطب؟

38
00:03:17,360 --> 00:03:18,730
.هو من بدأ أولًا

39
00:03:18,920 --> 00:03:20,810
هو من بدأ -
بدأ ماذا؟ -

40
00:03:20,880 --> 00:03:22,370
ما الذي حدث يا (تشارلي)؟

41
00:03:23,243 --> 00:03:35,143
<font face="Microsoft Uighur">ترجمة وتدقيق
= حيدر المدني - زياد ياسر =</font>

42
00:04:33,480 --> 00:04:34,970
.انا أمتلك حيوانًا أليفًا كذلك

43
00:04:36,560 --> 00:04:37,880
.أمتلك حيوانًا أليفًا

44
00:04:40,040 --> 00:04:41,000
...تُدعى

45
00:04:41,560 --> 00:04:42,520
.(بلاندا)

46
00:04:43,000 --> 00:04:44,320
.إنها فأر

47
00:04:48,160 --> 00:04:49,480
...وهي

48
00:04:49,920 --> 00:04:51,250
.صديقتي المفضلة

49
00:04:51,720 --> 00:04:53,900
..لا أُفضل القول بأنه يعاني من إعاقة

50
00:04:54,640 --> 00:04:56,030
...أُفضل القول بأنه

51
00:04:56,760 --> 00:05:02,240
محظوظ كفاية لأنه لم يكبر و يصبح بالغ

52
00:05:02,320 --> 00:05:05,360
ويصير حاله مذريًا كحالنا جميعًا

53
00:05:09,600 --> 00:05:11,500
إذًا، ماذا تعتقد؟

54
00:05:11,600 --> 00:05:12,520
حيال ماذا؟

55
00:05:14,040 --> 00:05:15,640
حيال البوق؟

56
00:05:17,160 --> 00:05:20,510
هل تعتقد بأن القبطان سيسمح لي إن سألته بلطف؟

57
00:05:20,680 --> 00:05:23,600
.لا أعلم يا (تشارلي)، ربما في وقتٍ آخر

58
00:05:23,680 --> 00:05:25,040
متى؟
 متى؟

59
00:05:25,760 --> 00:05:27,160
.انتهي من طبقك كله

60
00:05:28,920 --> 00:05:31,070
.لن يحين الوقت أبدًا

61
00:05:42,360 --> 00:05:44,180
نعم يا قبطان، هل طلبتني؟

62
00:05:46,280 --> 00:05:47,550
!استريح

63
00:05:57,800 --> 00:05:59,280
.هناك أخبار ليست سارة

64
00:05:59,840 --> 00:06:01,430
.وجدنا تطابق بنتائج تحليل الحمض النووي

65
00:06:01,520 --> 00:06:03,960
والأمر نهائي -
تبًا للحمض النووي خاصتك يا رجل -

66
00:06:05,720 --> 00:06:07,130
.إنه (تشارلي)

67
00:06:12,720 --> 00:06:14,430
.لم يكن هو الفاعل يا قبطان

68
00:06:14,680 --> 00:06:16,080
ولما أنت بهذه الثقة؟

69
00:06:16,160 --> 00:06:17,570
.لأنه أخي

70
00:06:18,680 --> 00:06:20,480
.أخبرنا بما لا نعرفه

71
00:06:21,840 --> 00:06:23,380
.لا! لا، لا

72
00:06:28,560 --> 00:06:30,020
!أيها القبطان، من فضلك

73
00:06:30,440 --> 00:06:32,440
.عليك بتصديقي!، قد تم الإيقاع به

74
00:06:32,520 --> 00:06:34,750
‫نحن لا نقوم بالحكم عليه هنا، (أوسكار)

75
00:06:35,000 --> 00:06:37,810
.سيتثنى له الدفاع عن نفسه عندما يحين الوقت

76
00:06:37,960 --> 00:06:40,140
كما كان الحال مع (ماركوس)، أليس كذلك؟

77
00:06:43,880 --> 00:06:46,490
..سيتولى البوليس التشيلي أمر التحقيقات

78
00:06:46,520 --> 00:06:50,270
حين نصل إلى (فالبارايسو)
.لكن حتى الآن، يجب علينا إحتجازه

79
00:06:51,800 --> 00:06:53,190
.انا أسف يا (أوسكار)

80
00:06:54,000 --> 00:06:55,390
.لا نستطيع المخاطرة

81
00:06:55,720 --> 00:06:57,400
.أردنا فقط بأن تعرف

82
00:07:02,920 --> 00:07:03,960
!(تشارلي)

83
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
!(تشارلي)

84
00:07:06,960 --> 00:07:08,720
ماذا بجري؟ -
!(تشارلي) -

85
00:07:13,440 --> 00:07:16,130
أقمت بوضع المنوم بطعامه؟ -
لا تسألني انا -

86
00:07:45,200 --> 00:07:46,290
!أهلًا

87
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
.أهلًا، لا بأس

88
00:07:52,240 --> 00:07:53,200
.لا بأس

89
00:07:54,400 --> 00:07:55,320
.انا هنا

90
00:07:56,590 --> 00:07:57,630
.انا هنا

91
00:08:03,560 --> 00:08:04,550
.لا بأس

92
00:08:08,720 --> 00:08:10,720
كيف تشعرين الآن؟

93
00:08:12,280 --> 00:08:13,430
...اشعر

94
00:08:15,770 --> 00:08:17,360
.بالقليل من الدوار

95
00:08:19,240 --> 00:08:20,980
.أنتِ بحاجة للراحة فحسب

96
00:08:28,320 --> 00:08:29,600
!كوني حذرة

97
00:08:33,520 --> 00:08:34,950
كم كان الأمر وشيكًا؟

98
00:08:36,570 --> 00:08:38,280
.توقفت نبضات قلبِك

99
00:08:39,070 --> 00:08:40,530
.لكن، قام (أليك) بإنقاذِك

100
00:08:41,400 --> 00:08:43,050
!ستكونين بخير

101
00:08:50,560 --> 00:08:51,520
!مرحبًا

102
00:08:52,240 --> 00:08:53,200
.مرحبًا

103
00:08:56,480 --> 00:08:57,700
كيف حالِك؟

104
00:08:57,730 --> 00:08:59,680
نعم -
هل أنتِ بخير؟ -

105
00:09:00,400 --> 00:09:01,690
.أحسن

106
00:09:04,280 --> 00:09:06,120
هل قمت بإخبارها؟ -
لا -

107
00:09:07,960 --> 00:09:10,030
.وجدنا تطابق بالحمض النووي

108
00:09:25,083 --> 00:09:30,083
<font color="#ff0000" face="Microsoft Uighur">‫سفينة (ألكساندريا)</font>

109
00:09:42,230 --> 00:09:44,080
ماذا تريد إذًا؟

110
00:09:45,600 --> 00:09:47,270
.إن أخي بريء

111
00:09:48,340 --> 00:09:49,800
أوأكد لكِ

112
00:09:51,080 --> 00:09:55,330
.قام أينشتاين ما من عندكم بالتلاعب بنتائج التحليل لتوريطه

113
00:09:56,560 --> 00:09:59,670
لم تم تدمير المعدات إذًا؟-
ولما عليّ أن أعرف بحق الجحيم؟ -

114
00:09:59,880 --> 00:10:02,900
ربما بسبب أن ذلك يبدو كما لو أن (تشارلي) ليفعله

115
00:10:04,610 --> 00:10:06,980
إذًا، من الذي يمكنه أن يكون وراء هذا؟

116
00:10:08,680 --> 00:10:09,740
.ليس لدي علم

117
00:10:09,760 --> 00:10:12,040
.عليك بفعل ما هو أفضل يا (إيمي)

118
00:10:13,320 --> 00:10:16,710
ذاك اليوم عندما قمتي بالمكالمة عبر الهاتف اللاسلكي

119
00:10:17,200 --> 00:10:19,390
.قُلتِ بأنكِ متصلة طالبة المنزل

120
00:10:20,280 --> 00:10:21,710
.قُمت انا بالتحقق من الرقم

121
00:10:22,560 --> 00:10:23,610
قطر؟

122
00:10:25,840 --> 00:10:29,350
انظر! ليست لي أي علاقة بأمور القتل -
كذلك أخي -

123
00:10:31,040 --> 00:10:34,470
.من الأفضل لكِ إيجاد دليل أستطيع إستخدامه لكي أنقذه مما هو فيه

124
00:10:34,680 --> 00:10:37,110
.بخلاف ذلك، ليس عليّ إلا الذهاب و التحدث مع (أليك)

125
00:10:37,200 --> 00:10:39,810
...(أوسكار) -
اسمعيني! أمامِك حتى غروب الشمس -

126
00:10:40,240 --> 00:10:41,880
.سأقابلكِ هنا تمامًا

127
00:10:46,960 --> 00:10:48,230
..حسنًا

128
00:10:57,440 --> 00:11:00,020
.انا أُدعى (مارغريت إيميليا ميتشيل)

129
00:11:00,200 --> 00:11:03,430
كنتِ عضوة ضمن طاقم بولاريس السادس، أهذا صحيح؟

130
00:11:03,800 --> 00:11:07,370
أجل، كنت الطبيبة المشار إليها للبقاء في القاعدة أثناء الشتاء

131
00:11:14,680 --> 00:11:15,940
!ألق نظرة

132
00:11:19,440 --> 00:11:20,800
أيمكنك اختراقه؟

133
00:11:21,240 --> 00:11:22,520
.نعم، أستطيع المحاولة

134
00:11:22,600 --> 00:11:24,230
كلما بدأت مبكرًا كلما كان أفضل

135
00:11:25,280 --> 00:11:26,930
لا جديد من (فتاة الثلج)؟

136
00:11:27,780 --> 00:11:28,930
.لا

137
00:11:31,400 --> 00:11:32,960
احرص على إطلاعي بالمستجدات

138
00:11:33,200 --> 00:11:34,400
.أمرك يا سيدي

139
00:12:08,680 --> 00:12:10,270
.لم يكن مقاومًا

140
00:12:11,120 --> 00:12:13,730
أخبرني بأن لديه ما يفوق الـ٦٠٠ نسخة من هذه في منزله

141
00:12:14,200 --> 00:12:16,830
تلك قد تم الإنتهاء منها منذ أسبوع تقريبًا

142
00:12:16,880 --> 00:12:18,320
.أما الباقي فقد انتهى منهم مسبقًا

143
00:12:19,080 --> 00:12:21,140
ولكن أي منهم كان يستخدم آخر مرة؟

144
00:12:21,480 --> 00:12:22,600
لماذا؟

145
00:12:22,680 --> 00:12:25,230
.لأنها مفقودة، هذا هو السبب

146
00:12:36,160 --> 00:12:37,380
!مرحبًا

147
00:12:39,040 --> 00:12:41,090
هل بإمكانِك الاحتفاظ بسرٍ ما؟

148
00:12:42,680 --> 00:12:44,250
أتتذكرين قضية بولاريس؟

149
00:12:44,480 --> 00:12:45,720
!...(ماغي ميتشيل)

150
00:12:46,080 --> 00:12:47,310
!نعم، بالطبع

151
00:12:47,340 --> 00:12:50,840
.إسمها الحقيقي هو (أوليفيا جاكسون)، إبنة (سارة جاكسون)

152
00:12:50,920 --> 00:12:52,620
.التي ماتت خلال بولاريس الخامس

153
00:12:54,360 --> 00:12:55,430
ماذا؟

154
00:12:57,200 --> 00:12:58,290
!انظري

155
00:12:59,280 --> 00:13:00,640
أأنت جاد؟

156
00:13:04,360 --> 00:13:05,720
..مهلًا

157
00:13:06,920 --> 00:13:08,340
من هذه؟

158
00:13:09,040 --> 00:13:11,210
.تلك هي...(سيلفيا)

159
00:13:12,440 --> 00:13:13,840
.أخت (ماغي)

160
00:13:14,310 --> 00:13:16,890
<font color="#ffff00" face="Microsoft Uighur">"دوبلين- أيرلندا"</font>

161
00:14:16,720 --> 00:14:18,230
‫شكرًا لكِ، (سيل)

162
00:14:22,160 --> 00:14:24,190
هل تتذكري آخر مرة كنا فيها هنا؟

163
00:14:26,480 --> 00:14:29,910
كنا هنا مع أمي
.لابد وأنكِ كنتِ وقتها، لا أعلم ربما في الخامسة من عمرِك

164
00:14:29,960 --> 00:14:32,540
.حينها جُن جنونك لأني قد حطمت مشغل الإسطوانات خاصتِك

165
00:14:32,600 --> 00:14:34,560
.أجل، أردت قتلِك

166
00:14:39,080 --> 00:14:40,350
.تفضل

167
00:14:41,840 --> 00:14:43,150
!شاهدي هذا

168
00:14:45,760 --> 00:14:47,150
(لو كوالسكي)

169
00:14:48,440 --> 00:14:50,250
.هذا من حساب الإنستغرام الخاص به

170
00:14:52,600 --> 00:14:53,900
من تكون هذه؟

171
00:14:54,800 --> 00:14:56,450
(راتشيل روسو)

172
00:14:57,520 --> 00:14:58,890
‫إبنة (أرثر)

173
00:14:59,960 --> 00:15:01,020
.نعم

174
00:15:02,080 --> 00:15:04,120
.إنها عالمة أحياء بحرية ممتازة كذلك

175
00:15:04,760 --> 00:15:05,870
جامعة ترينيتي

176
00:15:06,120 --> 00:15:09,220
...حاولت التواصل معها في معملها، لكن

177
00:15:10,520 --> 00:15:11,740
خمني ماذا؟

178
00:15:12,840 --> 00:15:14,370
استقالت منذ تسعة أسابيع

179
00:15:14,680 --> 00:15:15,780
!بالضبط

180
00:15:17,560 --> 00:15:19,650
لابد وأنها جزءًا من طاقم (أرثر)

181
00:15:21,160 --> 00:15:24,340
.ما لا أفهمه هو لما يصعب علينا تعقبهم

182
00:15:25,200 --> 00:15:27,260
.معي آخر عنوان مسجل بإسمها

183
00:15:28,560 --> 00:15:29,640
(سانديفورد)

184
00:15:29,720 --> 00:15:31,750
هذا على بُعد ساعتين من هنا

185
00:15:32,040 --> 00:15:32,960
.حسنًا

186
00:17:03,200 --> 00:17:05,320
!لا بأس

187
00:17:05,400 --> 00:17:06,550
...لا أريد أن

188
00:17:09,380 --> 00:17:11,360
انا هنا، انا إلى جانبِك

189
00:17:13,360 --> 00:17:14,890
!انظري إليّ

190
00:17:21,070 --> 00:17:22,080
!(سيلفيا)

191
00:17:24,390 --> 00:17:25,430
!(سيلفيا)

192
00:17:27,880 --> 00:17:29,000
!(سيل)

193
00:18:08,320 --> 00:18:10,080
هل كان الأمر يستحق كل هذا؟

194
00:18:14,760 --> 00:18:16,260
أكان أي من هذا يستحق؟

195
00:18:18,680 --> 00:18:20,270
.أنت لا تفهم

196
00:18:20,840 --> 00:18:21,930
.نعم لا أفهم

197
00:18:22,720 --> 00:18:25,240
قتلِك لـ(أرثر) لن يعيدها للحياة

198
00:18:25,360 --> 00:18:26,620
.ولا والدتِك

199
00:18:27,680 --> 00:18:29,650
لهذا لم أقم بقتله فط

200
00:18:31,320 --> 00:18:33,430
أردته أن يشعر بالمعاناة

201
00:18:35,360 --> 00:18:38,720
وهذا أيضًا لا ينفع، صحيح؟

202
00:18:40,480 --> 00:18:41,810
.لم أنتهي بعد

203
00:18:44,200 --> 00:18:45,920
سأعثر عليه

204
00:18:48,040 --> 00:18:49,390
.وكذلك إبنته

205
00:18:50,520 --> 00:18:51,940
وماذا بعد ذلك؟

206
00:19:27,400 --> 00:19:29,840
.حسنًا، فهمت ذلك

207
00:19:31,400 --> 00:19:34,820
...لكن حتى لو قامت (ماغي ميتشيل) بقتل جميع من كان في القطب الجنوبي

208
00:19:35,360 --> 00:19:37,050
فإنها ليست على متن هذه السفينة، صحيح؟

209
00:19:37,080 --> 00:19:40,560
نعم، لكن ألا تعتقدين بأن كل هذه الأمور مربوطة ببعضها؟

210
00:19:40,680 --> 00:19:42,440
.لست متأكدة تمامًا

211
00:19:42,560 --> 00:19:45,280
. أنسب التفسيرات يكون أبسطهم في العادة

212
00:19:45,360 --> 00:19:47,100
.ما من شيء بسيط هنا

213
00:19:48,000 --> 00:19:49,130
.بل هناك

214
00:19:50,200 --> 00:19:53,960
هل تدرك كم تستحق بحوثاتنا؟

215
00:19:55,640 --> 00:19:57,850
هناك شخصٌ يحاول سلبها؟

216
00:20:00,000 --> 00:20:01,870
.حسنًا، ها نحن ذا

217
00:20:02,080 --> 00:20:04,480
.لنأمل بأن (كوالسكي) لم يضع كلمة مرور قوية

218
00:20:04,520 --> 00:20:06,440
خطأ في التجربة؟ أحقًا هذا؟

219
00:20:06,640 --> 00:20:08,520
.نعم، لدينا بعض العضلات هنا

220
00:20:10,330 --> 00:20:12,320
.لكن مازالت أصابعنا متشابكة أملًا

221
00:21:20,360 --> 00:21:21,400
!مرحبًا

222
00:21:22,840 --> 00:21:24,600
!مرحبًا! مرحبًا

223
00:21:26,840 --> 00:21:27,960
أيوجد أحدٌ هنا؟

224
00:21:30,720 --> 00:21:31,840
أيوجد أجدٌ هنا؟

225
00:21:33,600 --> 00:21:34,640
مرحبًا؟

226
00:21:42,600 --> 00:21:43,680
مرحبًا؟

227
00:21:45,520 --> 00:21:46,680
!(أوسكار)

228
00:21:46,760 --> 00:21:47,920
!(أوسكار)
!تعال

229
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
‫تعال إلى هنا، (أوسكار)

230
00:21:49,880 --> 00:21:51,400
!(أوسكار) !(أوسكار)

231
00:21:51,480 --> 00:21:53,880
!(أوسكار)

232
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
!(أوسكار)

233
00:21:56,560 --> 00:21:58,200
!تعال إلى هنا

234
00:21:58,880 --> 00:22:03,000
أين أنت؟

235
00:22:03,080 --> 00:22:05,000
!(أوسكار)

236
00:22:05,080 --> 00:22:06,640
!تعال يا (أوسكار)

237
00:22:09,120 --> 00:22:11,000
!(أوسكار)

238
00:22:14,800 --> 00:22:16,640
أين أنت؟

239
00:22:18,600 --> 00:22:22,080
أين أنت، (أوسكار)؟ -
انا هنا، انا هنا، (تشارلي) -

240
00:22:23,120 --> 00:22:24,720
!انا هنا يا (تشارلي)، لا بأس

241
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
..(أوسكار)

242
00:22:30,960 --> 00:22:33,720
افتح الباب، أريد الخروج

243
00:22:36,720 --> 00:22:37,840
لا أستطيع يا (تشارلي)

244
00:22:38,480 --> 00:22:39,560
.لن يسمحوا لي بذلك

245
00:22:40,280 --> 00:22:43,040
.لذا عليك أن تكون هادئ وأن تنتظر

246
00:22:43,120 --> 00:22:44,160
حسنًا؟ -
لا -

247
00:22:44,520 --> 00:22:45,440
...لا

248
00:22:45,880 --> 00:22:47,040
لا أريد الإنتظار هنا

249
00:22:47,960 --> 00:22:50,120
أريد الخروج -
أعرف يا أخي، أعرف -

250
00:22:51,080 --> 00:22:52,360
ولكن الأمر ليس بهذه البساطة

251
00:22:52,920 --> 00:22:55,000
لا، إنه بهذه البساطة

252
00:22:55,320 --> 00:22:58,580
.انت تفتح الباب واخرخ انا، هذا هو كل شيء

253
00:22:59,080 --> 00:23:00,160
!أين (بلاندا)

254
00:23:01,440 --> 00:23:05,040
.لا أعلم! ولكني سأعثر عليها وأحضرها إليك

255
00:23:05,800 --> 00:23:09,600
لكن عليك بأن تعدني أنك ستهدأ قليلًا

256
00:23:09,680 --> 00:23:11,240
..لا -
حسنًا؟ -

257
00:23:11,320 --> 00:23:12,600
.انا لم أفعل أي شيء

258
00:23:12,680 --> 00:23:14,600
لما قمتم باحتجازي هنا؟

259
00:23:14,680 --> 00:23:15,920
.لم أفعل شيئًا

260
00:23:16,000 --> 00:23:17,480
.أعرف هذا يا أخي

261
00:23:18,080 --> 00:23:20,420
انا أعرف، ولهذا السبب سيكون كل شيء على مايرام

262
00:23:20,430 --> 00:23:22,320
أقسم بذلك، اتفقنا؟

263
00:23:23,890 --> 00:23:24,810
..لا

264
00:23:25,280 --> 00:23:28,520
!لا! اخرجني من هنا

265
00:23:28,960 --> 00:23:31,920
!اخرجني من هنا يا (أوسكار)

266
00:23:34,280 --> 00:23:38,680
!(أوسكار)

267
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
تعال يا (أوسكار)

268
00:23:41,680 --> 00:23:42,880
!أرجوك، (أوسكار)

269
00:23:42,960 --> 00:23:44,880
!اخرجني من هنا

270
00:23:45,200 --> 00:23:47,520
.أريد الخروج من هنا الآن

271
00:23:47,600 --> 00:23:50,040
!(أوسكار) !(أوسكار)

272
00:23:58,840 --> 00:24:00,440
ما الأمر؟

273
00:24:01,680 --> 00:24:03,560
لما أراد (تشارلي) قتلي؟

274
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
أو قتل (كوالسكي)

275
00:24:05,840 --> 00:24:09,320
.بغض النظر عن قطع رأسه حتى، هذا ليس منطقيًا

276
00:24:10,640 --> 00:24:12,170
من قال أنه بمفرده في هذا؟

277
00:24:12,800 --> 00:24:14,160
ما إذا كان هناك شخصٌ يقوم بإستغلاله؟

278
00:24:17,600 --> 00:24:19,000
.تبقى أمامنا ثلاثة أيام فحسب

279
00:24:20,880 --> 00:24:22,270
سيكون بخير

280
00:24:23,840 --> 00:24:25,800
نعم، وماذا عنا؟

281
00:24:27,240 --> 00:24:28,200
!عليكِ بأن تثقي بي

282
00:24:29,560 --> 00:24:30,770
.قد أفعل

283
00:24:32,880 --> 00:24:34,610
.شكرًا لك لأنك أنقذت حياتي

284
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
.لا بأس

285
00:24:41,920 --> 00:24:43,130
ماذا هناك؟

286
00:24:45,250 --> 00:24:46,890
.كان ذلك مخيفًا

287
00:24:49,720 --> 00:24:52,710
.لم تكن تلك أول مرة لي وانا احاول إنعاش أحدًا

288
00:24:54,570 --> 00:24:56,190
لم يجدي ذلك نفعًا حينها

289
00:24:56,720 --> 00:24:58,030
في "أفغانستان"؟

290
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
.أجل

291
00:25:05,000 --> 00:25:08,300
أنت تعرف شعور أن يفقد المرء روح من أمامه، أليس كذلك؟

292
00:25:09,320 --> 00:25:10,420
.نعم، أعرف

293
00:25:11,920 --> 00:25:12,960
.حسنًا

294
00:25:14,120 --> 00:25:17,480
الآن، بت تعرف شعور أن تنقذ حياة شخص أمامك

295
00:25:32,030 --> 00:25:33,570
إنتهى الأمر

296
00:25:36,560 --> 00:25:38,870
خسرنا بعضهم أثناء إنقطاع الكهرباء

297
00:25:39,480 --> 00:25:40,520
كم بالتحديد؟

298
00:25:41,280 --> 00:25:42,440
١٢ بالمئة منهم

299
00:25:43,080 --> 00:25:44,860
...فقط ٩٨ دقيقة

300
00:25:51,720 --> 00:25:53,800
.من الظلام كانت كفيلة بقتلها

301
00:25:53,840 --> 00:25:55,570
.هذا ما يفعله الظلام

302
00:26:01,360 --> 00:26:03,930
ولكن ليس هذا هو ما يزعجك، صحيح؟

303
00:26:08,400 --> 00:26:10,830
..كل تلك الحاويات التي نحملها

304
00:26:12,520 --> 00:26:13,960
هل أنت متأكد من أنها فارغة؟

305
00:26:14,840 --> 00:26:16,280
.على حسب ظني، نعم

306
00:26:25,480 --> 00:26:26,730
...(أوسكار)

307
00:26:26,880 --> 00:26:28,040
ماذا عنه؟

308
00:26:31,200 --> 00:26:33,480
رأيته وهو يتسلل إلى غرفة الشحن

309
00:26:33,560 --> 00:26:35,640
وعندما أدرك بأني قد رأيته

310
00:26:35,720 --> 00:26:38,410
قال لي بأني لا يجب عليّ التجول في أرجاء السفينة

311
00:26:40,680 --> 00:26:42,200
.بدا لي الأمر وكأنه تهديدًا

312
00:26:49,590 --> 00:26:51,380
.أعتقد بأن هناك شيئًا يخفيه

313
00:26:54,360 --> 00:26:59,360
أعظم نجاحاتي في الحياة هو مقدرتي على فعل ما أفعله

314
00:26:59,720 --> 00:27:01,360
وان أحظى بالحرية لأفعل

315
00:27:01,640 --> 00:27:03,870
لأجني دولارًا أو إثنين

316
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
وأن أكون أبًا لـ(تشارلي)

317
00:27:06,320 --> 00:27:08,590
.بما أن والدنا لم يكن هناك من أجلنا

318
00:27:09,520 --> 00:27:11,490
لا أحب الشعور بالخوف

319
00:27:12,400 --> 00:27:13,860
...عندما أشعر

320
00:27:14,240 --> 00:27:17,530
.وعندما أشعر بالخوف، يكون أخي هناك إلى جانبي

321
00:27:18,160 --> 00:27:19,960
.كما أنه دائمًا ما يساعدني

322
00:27:33,000 --> 00:27:35,520
.أنظر! جميعها فارغ

323
00:27:35,920 --> 00:27:37,200
.تفقداهم كلهم

324
00:27:38,360 --> 00:27:40,120
!تفقدا كل واحدة منها

325
00:27:40,200 --> 00:27:41,440
.لك ذلك

326
00:27:43,880 --> 00:27:45,550
ما الذي نبحث عنه تحديدًا؟

327
00:27:48,040 --> 00:27:51,120
هل أنتِ متأكدة مئة بالمئة من رؤيتك لـ(أوسكار) هنا؟ -
نعم -

328
00:27:58,240 --> 00:28:00,620
أقام ذلك الرجل برمي سجارته، اليس كذلك؟

329
00:28:07,360 --> 00:28:08,900
.تلك هناك

330
00:28:41,800 --> 00:28:43,570
!حقير

331
00:29:07,880 --> 00:29:10,840
ماهذا الشيء بحق الجحيم؟ -
لم أرى مثلها من قبل -

332
00:29:13,440 --> 00:29:15,240
!لعناء حقيرون

333
00:29:17,480 --> 00:29:18,560
ما هذا؟

334
00:29:18,640 --> 00:29:20,320
هذا جهاز "بي بي أر" متنقل

335
00:29:20,840 --> 00:29:22,080
يعمل بالبطاريات

336
00:29:22,160 --> 00:29:24,210
...قد صُمم لنقل عينات الطحالب الحية

337
00:29:24,240 --> 00:29:26,400
!أيها الحثالة

338
00:29:49,280 --> 00:29:53,280
شخصٌ ما يحاول سرقة أبحاثي

339
00:29:54,720 --> 00:29:58,720
.وقام أحد بتهريب ذلك الجهاز على السفينة

340
00:29:59,120 --> 00:30:00,960
.تحت مراقبتك

341
00:30:01,040 --> 00:30:02,120
.أتفهم الأمر

342
00:30:02,200 --> 00:30:03,520
أحقًا تفعل؟

343
00:30:05,080 --> 00:30:09,160
فقط إن كنت قد قضيت وقتًا أقل وأنت تعبث حول إبنتي

344
00:30:09,240 --> 00:30:11,850
.لكانت عينيك أمام رأسك

345
00:31:25,320 --> 00:31:26,530
!..(بلاندا)

346
00:31:27,840 --> 00:31:28,920
!(بلاندا)

347
00:31:30,200 --> 00:31:34,520
.لقد وجدنا جهاز (بي بي أر) آخر داخل أحد الحاويات في الشرفة الرئيسية

348
00:31:35,760 --> 00:31:37,130
كيف صعد ذلك على متن سفينتي؟

349
00:31:37,160 --> 00:31:41,080
لا أعلم، لكن (أوسكار) هو كبير المهندسين
ليست له أي صلة بأمور الشحن

350
00:31:41,120 --> 00:31:42,640
ومن هو المسؤول عن ذلك؟

351
00:31:43,280 --> 00:31:45,860
.انا المسؤولة، وليست لدي أدنى فكرة

352
00:31:49,640 --> 00:31:51,220
.نحن نفقد الكهرباء

353
00:32:06,760 --> 00:32:09,020
!(أوسكار)
.هيا يا (أوسكار)، أجب على الهاتف

354
00:32:09,040 --> 00:32:10,960
.لقد توقف المحرك الرئيسي عن العمل، سيدي

355
00:32:11,040 --> 00:32:13,280
.سيبدأ المولد الاحتياطي بالعمل في الحال

356
00:32:15,400 --> 00:32:16,830
!(أوسكار)

357
00:32:18,200 --> 00:32:19,240
!(أوسكار)

358
00:32:24,640 --> 00:32:25,720
.نعم

359
00:32:25,800 --> 00:32:27,160
ماذا يجري بحق الجحيم؟

360
00:32:28,480 --> 00:32:30,020
.تعطل المحرك يا سيدي

361
00:32:30,160 --> 00:32:31,960
أعرف ذلك! ما السبب؟

362
00:32:32,360 --> 00:32:34,050
.انا من عطلته، هذا هو السبب

363
00:32:46,160 --> 00:32:47,540
مرحبًا؟

364
00:32:51,480 --> 00:32:52,680
!(تشارلي)

365
00:32:55,520 --> 00:32:57,410
هل قاموا بإخراجك؟

366
00:33:10,840 --> 00:33:12,650
!أعد تشغيله، الآن

367
00:33:13,240 --> 00:33:15,170
.مع كامل إحترامي، سيدي

368
00:33:15,480 --> 00:33:19,310
.لن أفعل شيئًا كهذا أبدًا، حتى تفرجوا عن سراح أخي

369
00:33:20,440 --> 00:33:23,930
.وجدنا ما كنت تخفيه في أحد الحاويات، أيها القذر

370
00:33:23,960 --> 00:33:25,700
لصالح من تعمل؟

371
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
ماذا؟

372
00:33:26,880 --> 00:33:29,770
‫أجبرت أخاك على أن يقتل (كوالسكي)، 
‫أليس هذا صحيحًا؟

373
00:33:30,160 --> 00:33:31,550
!لا لم أفعل

374
00:33:31,720 --> 00:33:33,960
!واسمعني أيها الحقير المجنون

375
00:33:34,040 --> 00:33:36,700
ليست لي انا وأخي أي علاقة بكل ما يحصل، حسنًا؟

376
00:33:36,840 --> 00:33:38,520
ـ (تشارلي) بالخارج
ـ ماذا؟

377
00:33:38,600 --> 00:33:39,960
إنه طليق بالخارج

378
00:33:40,040 --> 00:33:42,150
هرب من غرفته

379
00:33:55,120 --> 00:33:56,940
ابقوا هنا! حسنًا؟

380
00:34:00,520 --> 00:34:02,020
ما كان هذا؟

381
00:34:02,960 --> 00:34:04,400
.لا شيء

382
00:34:05,160 --> 00:34:06,280
!كُن حذرًا

383
00:34:06,480 --> 00:34:07,800
.حسنًا

384
00:34:12,450 --> 00:34:13,170
ماذا يجري هنا؟

385
00:34:13,190 --> 00:34:16,130
ـ (تشارلي) هذا قد فقد صوابه
ـ ماذا؟

386
00:34:16,160 --> 00:34:19,000
لما قد توقفت السفينة؟ -
لا بأس، سيتولى (أليك) الأمر -

387
00:34:19,080 --> 00:34:21,680
ـ ماذا يحدث؟
ـ (تشارلي) طليق، تمكن من الهروب بطريقةً ما

388
00:34:21,760 --> 00:34:24,620
هل رأيتيه؟ -
نعم، لم يستطع بالتعرف عليّ حتى-

389
00:34:46,080 --> 00:34:47,290
ما الذي يجري هنا؟

390
00:34:47,320 --> 00:34:50,600
.قام (أوسكار) بتعطيل المحرك، و(تشارلي) قد هرب

391
00:34:50,670 --> 00:34:52,190
أنحن الآن بجرف البحر؟

392
00:34:52,640 --> 00:34:53,950
.وهناك عاصفة آتية

393
00:34:54,000 --> 00:34:56,740
انظري على مافعلتيه، هل أنتِ سعيدة الآن؟

394
00:34:58,960 --> 00:35:00,090
أين (ريناود)؟

395
00:35:00,120 --> 00:35:01,290
.يبحث عن (تشارلي)

396
00:35:01,320 --> 00:35:04,550
نحن في الطابق الثاني، ونحن عالقون هنا في هذا الطابق

397
00:35:05,440 --> 00:35:07,050
ـ"نحن"؟ بمن يقصد "نحن"؟

398
00:35:07,160 --> 00:35:08,800
ماذا تفعل أيها القبطان؟

399
00:35:09,120 --> 00:35:10,280
.أطارد (تشارلي)

400
00:35:10,840 --> 00:35:12,200
.و (أوسكار) هنا معي

401
00:35:12,920 --> 00:35:14,470
هذا العابث ؟

402
00:35:14,520 --> 00:35:15,800
أعرف تمامًا أين هو؟

403
00:35:15,880 --> 00:35:18,860
وسأقوم بإقناعه أن يسلم نفسه، حسنًا؟

404
00:35:18,930 --> 00:35:22,520
.سيعيد (أوسكار) تشغيل المحرك حالما يصبح (تشارلي) تحت السيطرة

405
00:35:22,600 --> 00:35:23,750
كما أنه سيفعل ؟

406
00:35:23,760 --> 00:35:25,050
...اسمعني يا صاح

407
00:35:25,280 --> 00:35:26,880
بالإمكان أن يفقد أخي صوابه

408
00:35:26,960 --> 00:35:29,240
..عندما يشعر بالتهديد أو الخوف، وصدقني

409
00:35:29,320 --> 00:35:31,400
.لن تود رؤيته و هو في هذه الحالة

410
00:35:31,480 --> 00:35:34,360
وفي هذا الحال، انا وحده من يستكيع التكلم معه، أفهمت؟

411
00:35:34,400 --> 00:35:36,760
اسمعني يا (ريناود)
ارجع لكبينة القيادة

412
00:35:36,840 --> 00:35:38,780
.تلك هي فرصتنا الوحيدة

413
00:35:40,840 --> 00:35:42,240
.ثق بي هذه المرة

414
00:35:42,280 --> 00:35:43,560
!(ريناود)

415
00:35:43,880 --> 00:35:44,800
!(ريناود)

416
00:35:45,320 --> 00:35:46,240
!(ريناود)

417
00:35:47,200 --> 00:35:48,390
شكرًا لك، أيها القبطان

418
00:35:50,200 --> 00:35:51,790
!...(تشارلي)

419
00:35:51,850 --> 00:35:53,540
!اخرج الآن

420
00:35:53,640 --> 00:35:55,980
!لا أصدق هذا

421
00:35:57,080 --> 00:35:59,140
.ضوء جهاز الـ(بي بي أر) لا يعمل

422
00:35:59,200 --> 00:36:00,360
ماذا يعني هذا؟

423
00:36:00,440 --> 00:36:01,840
.أن الطحالب تموت

424
00:36:01,920 --> 00:36:04,080
.بمعنى آخر، سنخسر كل شيء

425
00:36:04,160 --> 00:36:05,400
.هذا ما يعنيه الأمر

426
00:36:05,720 --> 00:36:08,470
. المولد الاحتياطي ليس مؤهلًا للقيام بمثل هذه الأمور الآن

427
00:36:09,560 --> 00:36:11,340
.إذًا، قومي بإصلاحه

428
00:36:11,920 --> 00:36:13,690
.هذا ما يقوم (أوسكار) بإنجازه

429
00:36:15,280 --> 00:36:16,440
.أو (تشارلي)

430
00:36:22,360 --> 00:36:24,520
!(تشارلي)

431
00:36:25,240 --> 00:36:26,600
!(تشارلي)

432
00:37:08,920 --> 00:37:10,430
...(بلاندا)

433
00:37:13,200 --> 00:37:14,620
!هذا أثر

434
00:37:25,040 --> 00:37:26,220
..(تشارلي)

435
00:37:27,160 --> 00:37:29,840
.هيا يا أخي، لا تصعب الأمور بتلك الطريقة

436
00:37:30,320 --> 00:37:32,800
!(تشارلي)
.عليك أن تأتي معنا

437
00:37:34,600 --> 00:37:36,320
!خذ أنت الميمنة

438
00:38:07,990 --> 00:38:09,030
!(...تشار)

439
00:38:24,000 --> 00:38:25,060
..لا

440
00:38:48,240 --> 00:38:50,090
ماذا فعلت يا بُني؟

441
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
!(تشارلي)

442
00:39:09,520 --> 00:39:11,150
أكثر مخاوفي؟

443
00:39:15,640 --> 00:39:18,890
.هو موتي تاركًا (تشارلي) وحده

