﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:08,400
قبل مئة عام مضت

2
00:00:09,160 --> 00:00:11,920
وجدت البشرية نفسها
تواجه مفترساً جديداً

3
00:00:17,040 --> 00:00:22,040
كانوا أقوى بكثير من البشر

4
00:00:22,520 --> 00:00:25,840
ودُفعت البشرية في الحال
إلى حافة الانقراض

5
00:00:31,080 --> 00:00:33,040
بنى الناجون ثلاثة أسوار

6
00:00:33,160 --> 00:00:37,400
(سوار (ماريا) و(روز) و(سينا

7
00:00:37,640 --> 00:00:40,680
وداخلها نعموا بقرن من السلام

8
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
...ولكن

9
00:02:16,160 --> 00:02:21,160
في ذلك اليوم"
"(سقوط (شيغانشينا

10
00:02:34,680 --> 00:02:36,760
كنتُ حتى ذلك الحين روحاً بائسة

11
00:02:37,000 --> 00:02:41,640
مبعدة عن الرب
وغارقة في الملذات الدنيوية

12
00:02:42,520 --> 00:02:44,640
وها أنا ذا كما ترون

13
00:02:44,760 --> 00:02:48,280
أنال العقاب العادل على ذلك

14
00:02:49,760 --> 00:02:55,600
...وهذا التطهير من وصمة عار الجشع

15
00:02:55,720 --> 00:02:57,840
هو أمر تحتاجه الأرواح التي ضلت
أمس الحاجة

16
00:02:59,680 --> 00:03:06,080
فلا يوجد عقاب أمرّ على هذا الجبل

17
00:03:20,160 --> 00:03:22,560
!لا! دعني

18
00:03:22,680 --> 00:03:25,480
!يا أيها الجشع

19
00:03:25,600 --> 00:03:27,120
هل باستطاعتك من مزيد

20
00:03:27,240 --> 00:03:33,960
فقد أخضعت دماءنا لك ولك بالكامل
ولا تهمهم هائمة

21
00:03:34,360 --> 00:03:37,520
وإن كانت من لحمهم؟

22
00:03:41,840 --> 00:03:43,200
!يا أيها الجشع

23
00:03:43,320 --> 00:03:45,480
هل باستطاعتك من مزيد
...فقد أخضعت

24
00:03:59,280 --> 00:04:01,040
إرين)، ما الذي تفعله؟)

25
00:04:01,160 --> 00:04:03,880
...كنا نوشك على إنقاذ أمي

26
00:04:04,040 --> 00:04:06,160
لماذا فعلت ذلك؟

27
00:04:06,320 --> 00:04:07,920
!كدنا ننقذ أمي

28
00:04:08,040 --> 00:04:09,680
!تمالك نفسك

29
00:04:11,120 --> 00:04:12,480
!(إرين)

30
00:04:17,600 --> 00:04:18,960
...(إرين)

31
00:04:21,520 --> 00:04:26,920
إن سبب عجزك عن إنقاذ أمك
هو افتقارك للقوة

32
00:04:30,000 --> 00:04:31,320
...والسبب

33
00:04:32,840 --> 00:04:35,920
والسبب الذي منعني من قتال العملاقة

34
00:04:37,120 --> 00:04:39,440
!هو افتقاري للشجاعة

35
00:04:50,800 --> 00:04:52,120
أنا آسف

36
00:05:03,480 --> 00:05:05,760
أجل، يحدث نفس الشيء ثانية

37
00:05:20,360 --> 00:05:22,920
!بسرعة
!إلى البوابة الداخلية

38
00:05:23,520 --> 00:05:27,440
استعملوا كل السفن على الرصيف
!(لإخلاء (شيغانشينا

39
00:05:28,080 --> 00:05:31,040
!بسرعة! سيأكلونكم

40
00:05:44,360 --> 00:05:49,040
برزت بعض المناطق الصغيرة
مثل (شيغانشينا) على طول السور

41
00:05:49,200 --> 00:05:51,520
إن هدفها هو اجتذاب العمالقة

42
00:05:51,840 --> 00:05:56,080
وبالتالي تقليل الكلفة والرجال الكافين
للدفاع عن الأسوار

43
00:05:56,480 --> 00:06:02,040
(بعد أن أكمل سكان (شيغانشينا
دورهم في جذب العمالقة لهم

44
00:06:02,280 --> 00:06:05,480
أجبروا على الإخلاء من بوابة واحدة

45
00:06:09,480 --> 00:06:11,160
!لا تحضروا أي شيء معكم

46
00:06:11,320 --> 00:06:13,520
!سنأخذ أكثر ما يمكننا من الناس

47
00:06:18,600 --> 00:06:20,520
...أرمين)، اجلس رجاءً)

48
00:06:20,640 --> 00:06:23,480
لكن (إرين) و(ميكاسا) لم يصلا بعد

49
00:06:24,960 --> 00:06:26,320
!ها هما هناك

50
00:06:28,600 --> 00:06:29,920
إرين)؟)

51
00:06:32,000 --> 00:06:33,960
لا تتحدث إليهما الآن

52
00:06:34,720 --> 00:06:38,000
مسكينان! لا بد أن ما حدث لهما
كان قاسياً نظراً لحالتهما

53
00:06:41,720 --> 00:06:44,400
لماذا تقفون هناك بلا حراك؟
!بسرعة

54
00:06:44,640 --> 00:06:46,320
أين قذائف المدافع؟

55
00:06:54,120 --> 00:06:55,360
!بسرعة

56
00:06:55,480 --> 00:06:57,400
!إنهم أمامنا مباشرة

57
00:07:11,520 --> 00:07:14,600
...هذا أمر مستحيل الحدوث

58
00:07:14,760 --> 00:07:17,800
!يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

59
00:07:18,520 --> 00:07:21,160
مهلاً! ماذا تفعلون؟ -
!تمهلوا -

60
00:07:21,280 --> 00:07:23,840
ما الذي تفعلونه؟ -
!امتلأت السفينة -

61
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
!سوف تغادر

62
00:07:25,080 --> 00:07:28,480
!مستحيل
!خدوا طفلي على الأقل رجاءً

63
00:07:28,600 --> 00:07:30,280
!أنا آسف، لا يمكننا

64
00:07:30,400 --> 00:07:31,720
!انطلقوا

65
00:07:35,520 --> 00:07:37,960
!خذوه -
!دعونا نركب -

66
00:07:53,920 --> 00:07:56,200
غبي! إلى أين تصوب؟

67
00:07:56,320 --> 00:08:00,400
!لكن هذا الشيء ليس دقيقاً إطلاقاً

68
00:08:00,520 --> 00:08:03,240
...حالياً، لا أهتم لذلك البتة

69
00:08:03,360 --> 00:08:06,160
!جهز القذيفة التالية فحسب -
!لا فائدة -

70
00:08:11,800 --> 00:08:13,920
!البوابة -
!إنها تُغلق -

71
00:08:14,120 --> 00:08:16,560
علينا التراجع -
!سيتركوننا في الخلف -

72
00:08:16,680 --> 00:08:18,000
!مهلاً

73
00:08:19,200 --> 00:08:21,640
!لا تغلقوها، انتظروا قليلاً بعد

74
00:08:21,960 --> 00:08:24,520
!ما زال العديد من الناس في المدينة

75
00:08:24,720 --> 00:08:26,560
إن اخترقوا هذه البوابة

76
00:08:26,760 --> 00:08:30,200
فسيستولي العمالقة
!على أكثر من مدينة واحدة

77
00:08:30,320 --> 00:08:34,120
وسنفقد المنطقة
!داخل هذا السور بالكامل

78
00:08:34,240 --> 00:08:38,200
لكن ذلك لا يعني أن بإمكاننا
!ترك أولئك الناس يموتون

79
00:08:38,960 --> 00:08:41,560
!أغلقوا البوابة
!العمالقة قادمون

80
00:08:42,600 --> 00:08:44,320
!أغلقوا تلك البوابة

81
00:08:46,200 --> 00:08:47,560
!إياكم

82
00:08:49,280 --> 00:08:50,640
!مهلاً

83
00:09:28,760 --> 00:09:30,120
...ما ذلك

84
00:09:31,680 --> 00:09:33,040
الشيء؟

85
00:09:33,760 --> 00:09:35,200
!أطلقوا

86
00:09:43,560 --> 00:09:45,040
!لا فائدة

87
00:09:47,680 --> 00:09:49,080
ماذا يكون؟

88
00:09:50,920 --> 00:09:53,520
!إنه قادم! اهربوا

89
00:09:54,120 --> 00:09:57,080
!العملاق قادم! سيصطدم بالسور

90
00:09:57,320 --> 00:09:59,680
!أغلقوا البوابة

91
00:10:34,880 --> 00:10:36,320
...البوابة

92
00:10:54,080 --> 00:10:55,880
معلومات يمكننا تشاركها حتى الآن"
"مبيان تقريبي لمنطقة البشر

93
00:10:56,000 --> 00:10:57,600
يظهر المبيان على نطاق واسع"
"المناطق التي ما زال يقطنها البشر

94
00:10:57,720 --> 00:10:58,920
ما زالت المنطقة خارج السور"
"لغزاً مجهولاً

95
00:10:59,040 --> 00:11:00,680
مبيان تقريبي لمنطقة البشر"
"...يزداد الارتفاع نسبياً

96
00:11:00,800 --> 00:11:01,920
"مع الاقتراب من مركز منطقة البشر"

97
00:11:02,040 --> 00:11:04,000
تزخر المنطقة بالموارد الطبيعية"
"مثل الماء والمعادن والغاز الطبيعي

98
00:11:05,240 --> 00:11:09,880
(بعد بضع ساعات من سقوط (شيغانشينا
(على الجانب الجنوبي لسور (ماريا

99
00:11:10,560 --> 00:11:16,000
انتشرت الأخبار في كل أرجاء
منطقة البشر

100
00:11:17,040 --> 00:11:18,400
أهذا صحيح؟ -
"(سور (روز" -

101
00:11:18,520 --> 00:11:21,240
هل دخل العمالقة إلى (شيغانشينا)؟ -
(الجانب الجنوبي لمقاطعة (تروست -

102
00:11:21,960 --> 00:11:23,480
...لا أصدق هذا

103
00:11:23,600 --> 00:11:26,560
لماذا قد تسقط أسوار
صمدت لقرن من الزمن الآن؟

104
00:11:26,680 --> 00:11:28,640
سواء صدقتم هذا أم لا

105
00:11:28,760 --> 00:11:31,720
ثمة أشخاص قادمون إلى هنا
هربوا بسفينة

106
00:11:32,000 --> 00:11:34,840
أبلغوني أنهم قرابة الخمسمئة شخص

107
00:11:35,040 --> 00:11:38,480
السؤال الذي يطرح نفسه
هو هل فقدنا (شيغانشينا) وحدها

108
00:11:39,080 --> 00:11:44,000
لكنهم لن يتمكنوا بكل تأكيد
من اختراق سور (ماريا)، صحيح؟

109
00:11:47,120 --> 00:11:48,320
على أي حال

110
00:11:48,440 --> 00:11:50,800
علينا الاتصال بالحكومة المركزية
وانتظار الأوامر

111
00:11:50,960 --> 00:11:55,720
لا يمكننا تحمل حالة طارئة كهذه وحدنا

112
00:11:56,200 --> 00:11:59,360
!المعذرة
!وصل مبعوث

113
00:11:59,880 --> 00:12:04,520
!وقال إن سور (ماريا) قد اختُرق
!وإن العمالقة يغزون المكان

114
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
...قُضي الأمر

115
00:12:15,000 --> 00:12:16,440
قُضي أمرنا

116
00:12:17,200 --> 00:12:20,640
سيلتهم العمالقة البشر ثانية

117
00:12:21,520 --> 00:12:22,880
قُضي الأمر

118
00:12:24,880 --> 00:12:29,640
ما عاد بإمكاني العودة للمنزل

119
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
لماذا؟

120
00:12:35,800 --> 00:12:39,320
لماذا أضعت آخر لحظاتي معها
في خوض نقاش غبي؟

121
00:12:40,160 --> 00:12:41,840
...رحلت أمي الآن

122
00:12:43,520 --> 00:12:45,000
!لن تعود أبداً

123
00:12:47,800 --> 00:12:49,240
لماذا؟

124
00:12:50,200 --> 00:12:53,560
أنت تفتقر للقوة

125
00:12:55,560 --> 00:12:56,880
...لأنني

126
00:12:57,000 --> 00:12:58,800
!لأن البشر ضعفاء

127
00:12:59,480 --> 00:13:02,080
هل البكاء هو كل ما باستطاعتنا؟

128
00:13:17,400 --> 00:13:19,880
سأقتلهم

129
00:13:20,440 --> 00:13:23,040
!(إرين) -
ما الخطب يا (إرين)؟ -

130
00:13:24,400 --> 00:13:25,760
إرين)؟)

131
00:13:27,000 --> 00:13:28,560
!سأقتلهم جميعاً

132
00:13:30,160 --> 00:13:34,320
سأمحو كل واحد منهم
!عن وجه هذه الأرض

133
00:13:36,000 --> 00:13:37,360
...(إرين)

134
00:13:43,440 --> 00:13:45,400
...في ذلك العام

135
00:13:45,600 --> 00:13:51,240
قررت الحكومة المركزية
(أن تتراجع خلف سور (روز

136
00:13:52,000 --> 00:13:56,840
وخلال تلك الفترة
التهم العمالقة عشرة آلاف شخص

137
00:13:58,880 --> 00:14:01,040
...(إرين)، (كارلا)

138
00:14:01,440 --> 00:14:02,800
!(ميكاسا)

139
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
فلتكونوا سالمين

140
00:14:09,760 --> 00:14:11,120
!(إرين)

141
00:14:11,440 --> 00:14:12,800
!(إرين)

142
00:14:13,080 --> 00:14:14,280
!(إرين)

143
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
!أبي

144
00:14:15,520 --> 00:14:17,360
!توقف يا أبي

145
00:14:18,160 --> 00:14:19,880
ما الذي تحاول فعله؟

146
00:14:20,400 --> 00:14:23,200
!أعطني ذراعك فحسب -
!لا -

147
00:14:23,360 --> 00:14:26,200
...فقدت عقلك بعد موت أمي

148
00:14:26,320 --> 00:14:27,440
!(إرين)

149
00:14:27,560 --> 00:14:29,640
!اتركني يا أبي

150
00:14:29,760 --> 00:14:32,000
!هذا من أجل صالحك

151
00:14:32,120 --> 00:14:33,800
عم تتحدث؟

152
00:14:34,600 --> 00:14:36,360
لا تنس المفتاح

153
00:14:36,600 --> 00:14:39,040
...عليك الذهاب إلى هناك

154
00:14:39,240 --> 00:14:41,280
!يوماً ما، ستفهم كل شيء

155
00:14:41,400 --> 00:14:42,720
...وحتى ذلك الحين

156
00:14:51,560 --> 00:14:55,520
إرين)، هل أنت بخير؟)
كنت تتقلب بشدة في نومك

157
00:14:56,880 --> 00:14:59,840
...أشعر وكأنني رأيت أبي

158
00:15:00,120 --> 00:15:01,880
!ذلك مستحيل
كان مجرد حلم

159
00:15:01,880 --> 00:15:02,120
!ذلك مستحيل
كان مجرد حلم

160
00:15:03,760 --> 00:15:05,360
أكان كذلك حقاً؟

161
00:15:09,080 --> 00:15:10,440
فلنذهب

162
00:15:10,960 --> 00:15:13,160
قالوا إنهم سيوزعون الطعام

163
00:15:18,280 --> 00:15:21,360
كان هذا مخزن طعام في الماضي

164
00:15:21,960 --> 00:15:24,840
إنهم يُبقون اللاجئين
الذين هربوا بالسفينة هنا

165
00:15:36,280 --> 00:15:38,720
!مهلاً، احترم دورك -
!اخرس -

166
00:15:38,840 --> 00:15:41,680
!لم آكل أي شيء منذ البارحة

167
00:15:42,040 --> 00:15:44,840
ليس من المؤكد بعد أننا سننجو

168
00:15:46,000 --> 00:15:48,360
!(إرين)
!(ميكاسا)

169
00:15:48,480 --> 00:15:49,840
...(أرمين)

170
00:15:51,240 --> 00:15:53,440
انظرا! وصلتُ في الوقت المناسب

171
00:15:53,560 --> 00:15:57,240
حصل جدي على هذه لنا نحن الأطفال

172
00:15:57,440 --> 00:15:58,800
شكراً لك

173
00:16:05,440 --> 00:16:06,680
ما مشكلته؟

174
00:16:06,800 --> 00:16:08,360
...ليس بوسعنا فعل شيء

175
00:16:08,480 --> 00:16:11,360
لا أظن أن ثمة طعام يكفي للجميع

176
00:16:11,920 --> 00:16:14,000
قالوا إن هذا هو كل ما لدينا اليوم

177
00:16:14,440 --> 00:16:18,440
ثمة العديد من اللاجئين
ولا يوجد طعام كافٍ أساساً

178
00:16:18,720 --> 00:16:21,880
تعلمان أنه كلما طال عمرنا
قل اهتمامهم، صحيح؟

179
00:16:22,160 --> 00:16:23,400
!ابتعد -
!توقفا -

180
00:16:23,520 --> 00:16:26,480
لماذا علينا مشاركة طعامنا مع دخلاء؟

181
00:16:28,080 --> 00:16:30,400
إن كان العمالقة
قد اخترقوا السور سلفاً

182
00:16:30,560 --> 00:16:33,360
فكان عليهم أكل المزيد منهم
ليكون هنالك أفواه أقل لإطعامها

183
00:16:37,080 --> 00:16:38,320
!(إرين)

184
00:16:38,440 --> 00:16:41,920
لم يعد هنالك طعام كافٍ الآن

185
00:16:42,320 --> 00:16:43,680
!هذا مؤلم

186
00:16:44,680 --> 00:16:46,840
ما الذي تفعله أيها الشقي الغبي؟

187
00:16:49,400 --> 00:16:54,160
لا فكرة لديكم
!فأنتم لم تروا ما حدث

188
00:16:55,320 --> 00:16:58,600
لم يسبق وأن شاهدتم
كيف يأكلون الناس

189
00:17:00,200 --> 00:17:02,520
!اخرس -
!أنا آسف -

190
00:17:02,680 --> 00:17:04,960
إنه منفعل لأنه جائع فحسب

191
00:17:05,080 --> 00:17:08,320
لذلك السبب هو فظ مع رجل أكبر منه

192
00:17:09,000 --> 00:17:11,680
!أنا آسف حقاً

193
00:17:14,920 --> 00:17:16,200
!يا للهول

194
00:17:16,320 --> 00:17:20,680
نحن من يقف بينكم
وبين موتكم جوعاً، أهذا مفهوم؟

195
00:17:21,480 --> 00:17:24,800
!على حتى الأطفال أن يظهروا الامتنان

196
00:17:25,000 --> 00:17:26,360
!أجل

197
00:17:26,600 --> 00:17:27,960
بئساً

198
00:17:28,200 --> 00:17:30,880
لن يهتم أمثاله بي

199
00:17:32,720 --> 00:17:35,520
(سأعود إلى سور (ماريا

200
00:17:36,080 --> 00:17:38,480
!وسأقتل كل العمالقة

201
00:17:39,000 --> 00:17:41,960
لست جاداً يا (إرين)، صحيح؟

202
00:17:42,320 --> 00:17:43,680
!بل أنا جاد

203
00:17:44,160 --> 00:17:47,720
لستُ مثلهم
!أجلس خلف الأسوار وأتظاهر بالقوة

204
00:17:48,920 --> 00:17:50,760
!لا أحتاج لهذا

205
00:17:52,480 --> 00:17:54,640
!إرين)، ستتضور جوعاً)

206
00:17:54,880 --> 00:17:56,960
ألا يزعجك هذا؟

207
00:17:57,080 --> 00:18:00,160
لا يمكننا الفوز إلى أن نتوقف
!عن الاعتماد على أمور كهذه

208
00:18:00,280 --> 00:18:02,400
!هذا مستحيل
لا يمكننا هزيمة العمالقة في كل الأحوال

209
00:18:02,520 --> 00:18:05,280
لا يوجد ما بوسعنا فعله
إلا العيش داخل الأسوار

210
00:18:05,400 --> 00:18:08,520
ستموت إن اقترفت أمراً غبياً
!كما حل بأبي وأمي

211
00:18:08,640 --> 00:18:12,240
إذاً، أعلينا التضرع لهم؟
ألا تخجل من نفسك؟

212
00:18:12,360 --> 00:18:14,640
...حتى الآن
!حتى الآن لا نملك خياراً آخر

213
00:18:14,760 --> 00:18:16,520
!ما هذا إلا عذر

214
00:18:16,680 --> 00:18:21,240
فلتقضِ إذاً بقية حياتك كالماشية
!أيها الضعيف

215
00:18:25,440 --> 00:18:26,800
ميكاسا)؟)

216
00:18:35,520 --> 00:18:39,280
إن كان (أرمين) ضعيفاً
فنحن كذلك أيضاً

217
00:18:39,600 --> 00:18:45,760
لم نهرب حتى من العمالقة
أو من المدينة على أقدامنا نحن

218
00:18:47,160 --> 00:18:49,920
لم نستطع حتى الحصول على الطعام
الذي سنأكله اليوم بدون مساعدة

219
00:18:50,320 --> 00:18:55,480
ما كان أي أحد بهذا الضعف
ليهزم ولو عملاقاً واحداً

220
00:18:57,480 --> 00:19:02,000
ما يهم الآن هو النجاة
كما قالت أمك

221
00:19:08,320 --> 00:19:09,640
...(ميكاسا)

222
00:19:09,880 --> 00:19:12,760
!كُل وانجُ بحياتك

223
00:19:12,880 --> 00:19:15,080
لن أسمح لك بالتضور جوعاً

224
00:19:26,600 --> 00:19:28,080
بعد عدة أيام

225
00:19:28,200 --> 00:19:31,680
أرسل اللاجئون إلى الأراضي البور
لحرثها في مجموعات

226
00:19:31,800 --> 00:19:33,840
لتوفير المزيد من الطعام

227
00:19:36,640 --> 00:19:38,960
ومع ذلك، لم يتوفر ما يكفي

228
00:19:39,600 --> 00:19:41,800
وفي العام التالي، عام 846

229
00:19:41,960 --> 00:19:45,120
استعملت الحكومة المركزية
العديد من اللاجئين

230
00:19:45,240 --> 00:19:48,080
في عملية بغرض استرجاع
سور (ماريا) ظاهرياً

231
00:19:56,600 --> 00:19:58,800
كانوا مائتين وخمسين ألفاً في المجمل

232
00:20:00,320 --> 00:20:01,880
أي ما يقارب عشرين في المئة
من مجمل السكان

233
00:20:01,880 --> 00:20:02,800
أي ما يقارب عشرين في المئة
من مجمل السكان

234
00:20:03,000 --> 00:20:05,960
لكن لم ينجُ منهم إلا مئة شخص

235
00:20:07,680 --> 00:20:14,000
قللت تضحيتهم نقص الطعام لبقيتنا
إلى حد ما

236
00:20:27,760 --> 00:20:29,560
كل هذا بسبب العمالقة

237
00:20:30,600 --> 00:20:36,320
!إن دمرناها سنستطيع استعادة موطننا

238
00:20:39,040 --> 00:20:43,240
أرمين)، سأنضم للفيلق السنة القادمة)

239
00:20:46,800 --> 00:20:49,160
!سأحصل على القوة لقتال العمالقة

240
00:20:53,320 --> 00:20:55,200
وأنا أيضاً -
!(أرمين) -

241
00:20:55,640 --> 00:20:57,000
!وأنا أيضاً

242
00:20:58,120 --> 00:20:59,560
سأذهب معكما أيضاً

243
00:20:59,800 --> 00:21:02,560
...ميكاسا)، ليس عليك أن)

244
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
ألم تقولي أن من المهم أن ننجو؟

245
00:21:05,520 --> 00:21:09,160
صحيح، لذلك سأذهب
لأبعد الموت عنكما

246
00:21:14,160 --> 00:21:16,600
حسناً، نحن الثلاثة

247
00:21:24,360 --> 00:21:29,360
سنبدأ الآن مراسم التجنيد
!لفيلق المتدربين الرابع بعد المئة

248
00:21:29,600 --> 00:21:34,600
أنا (كيث شاديس)، وقد ابتُليت بمهمة
تدريبكم أيها الأوغاد

249
00:21:34,840 --> 00:21:37,440
ولستُ هنا بغرض الترحيب بكم
!على الإطلاق

250
00:21:37,600 --> 00:21:42,080
ما أنتم الآن إلا ماشية
!لا تصلح إلا لإطعام العمالقة

251
00:21:42,200 --> 00:21:44,120
لا، بل أنتم دون ذلك

252
00:21:44,440 --> 00:21:49,680
خلال ثلاث سنوات
!سنأخذكم أيها الفاشلون الأنذال وندربكم

253
00:21:50,000 --> 00:21:52,720
سنعطيكم الوسيلة لقتال العمالقة

254
00:21:53,160 --> 00:21:56,600
وعندما تقفون أمام عملاق
بعد ثلاث سنوات

255
00:21:56,720 --> 00:21:58,520
أستبقون مجرد طعام؟

256
00:21:58,720 --> 00:22:02,240
أم أنكم ستكونون جداراً نبيلاً
يحمي الملك؟

257
00:22:02,480 --> 00:22:06,720
أو ربما، ستكونون أحد جنود البشرية
الأمجاد الذين يقتلون العمالقة؟

258
00:22:06,840 --> 00:22:08,480
!القرار لكم

259
00:22:09,800 --> 00:22:12,200
أجل، ذلك ما سأكونه

260
00:22:14,000 --> 00:22:17,280
!وسأقتل كل عملاق في الوجود

261
00:22:23,160 --> 00:22:26,040
"يُتبع"

262
00:23:56,040 --> 00:23:57,400
"الحلقة القادمة"

263
00:23:57,840 --> 00:24:02,000
بفشله كجندي
...بعد أن أقسم بالانتقام من العمالقة

264
00:24:02,120 --> 00:24:04,480
أصبح (إرين) جندياً متدرباً

265
00:24:04,680 --> 00:24:08,120
لكن عندما فشل
في التدريبات الأساسية

266
00:24:08,240 --> 00:24:09,480
"وجب عليه مواجهة واقع قاسٍ"

