﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:04,280
!أيها الجبناء

2
00:00:04,600 --> 00:00:08,480
اخرسوا فحسب
!وراهنوا بكل ما لديكم علي

3
00:00:14,560 --> 00:00:19,720
ما أنت بحاجته
هو أن تُدرب ككلب، لا كرجل

4
00:00:22,320 --> 00:00:24,120
حسمتُ قراري إذاً

5
00:00:25,080 --> 00:00:28,000
(كسب فيلق الاستطلاع كفالة (إرين

6
00:00:28,120 --> 00:00:30,880
وهم يستعدون الآن للذهاب
في رحلة استكشافية خارج الأسوار

7
00:02:02,960 --> 00:02:07,880
فرقة العمليات الخاصة"
"عشية الهجوم المضاد

8
00:02:08,560 --> 00:02:13,240
"(مقاطعة (تروست"

9
00:02:16,240 --> 00:02:19,880
"مقر فيلق الاستطلاع السابق"

10
00:02:20,000 --> 00:02:22,360
...مقر فيلق الاستطلاع القديم

11
00:02:24,320 --> 00:02:26,960
كان في الأساس قلعة قديمة
قمنا بتجديدها

12
00:02:27,320 --> 00:02:29,960
لذا تبدو جليلة بالتأكيد

13
00:02:30,760 --> 00:02:35,040
لكن بما أنها بعيدة جداً
عن الأنهار والأسوار

14
00:02:35,160 --> 00:02:37,760
فقد باتت عديمة النفع
بالنسبة لفيلق الاستطلاع

15
00:02:39,160 --> 00:02:41,000
تم تأسيسها مباشرةً
بعد تشكيل فيلق الاستطلاع

16
00:02:41,120 --> 00:02:42,880
عندما كانوا لا يملكون سوى أفكاراً مثلى

17
00:02:43,680 --> 00:02:50,120
لكن لم أتخيل قط أن هذه الزينة
الضخمة ستصبح المكان الأمثل لإخفائك

18
00:02:53,840 --> 00:02:55,680
لا تغتر بنفسك أيها الفتى الجديد

19
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
أجل؟

20
00:02:57,240 --> 00:02:59,320
لا أهتم إن كنتَ عملاقاً

21
00:02:59,440 --> 00:03:03,720
لا أصدق أن القائد (ليفاي) يقضي
...كل وقته مع شقي مثلك

22
00:03:08,840 --> 00:03:12,160
لا عجب أنك عضضت لسانك
من كثرة الحديث وأنت تمتطي حصاناً

23
00:03:12,280 --> 00:03:13,960
الانطباعات الأولى مهمة

24
00:03:14,080 --> 00:03:16,200
لقد خاف الولد الجديد بشدة

25
00:03:16,520 --> 00:03:19,960
أظنه تفاجأ من شدة غبائك فحسب

26
00:03:20,080 --> 00:03:23,680
على أي حال، أفلحت خطتي

27
00:03:24,040 --> 00:03:27,560
لم تتحدث كذلك دائماً، أليس كذلك؟

28
00:03:28,560 --> 00:03:34,720
إن كنت ستقلد القائد (ليفاي) حقاً
فتوقف رجاءً

29
00:03:34,920 --> 00:03:38,160
فأنت لا تشبهه البتة

30
00:03:39,560 --> 00:03:41,920
أتحاولين تقييدي يا (بيترا)؟

31
00:03:42,200 --> 00:03:46,200
لم تتبعي كل الخطوات اللازمة
بعد لتصبحي زوجتي

32
00:03:46,840 --> 00:03:49,200
يا ليتك عضضت لسانك ومت

33
00:03:49,640 --> 00:03:52,440
لا تنفك عن ذكر
عدد العمالقة التي قتلت

34
00:03:52,600 --> 00:03:53,960
لا تقلقي

35
00:03:54,320 --> 00:03:57,000
تفاخرت ببقيتكم أيضاً

36
00:03:58,600 --> 00:04:02,480
أولئك أعضاء فرقة العمليات الخاصة
لفيلق الاستطلاع

37
00:04:03,000 --> 00:04:04,480
(كما تُعرف بفرقة (ليفاي

38
00:04:04,880 --> 00:04:06,680
!أنت مثير للشفقة

39
00:04:07,160 --> 00:04:08,440
(بيترا رال)

40
00:04:08,560 --> 00:04:12,520
قتلت عشرة عمالقة
وساهمت في قتل ثمانية وأربعين

41
00:04:13,760 --> 00:04:14,960
(أولوو بوزاد)

42
00:04:15,240 --> 00:04:18,200
قتل تسعة وثلاثين
وساهم في قتل تسعة

43
00:04:19,240 --> 00:04:20,960
إنهم الأفضل مما لا شك فيه

44
00:04:23,720 --> 00:04:24,800
(إيلد جين)

45
00:04:24,920 --> 00:04:28,040
قتل أربعين
وساهم في قتل اثنين وثلاثين

46
00:04:28,920 --> 00:04:30,200
(غونتا شولتز)

47
00:04:30,320 --> 00:04:33,160
قتل سبعة
وساهم في قتل أربعين

48
00:04:34,920 --> 00:04:37,080
إنهم نخبة فيلق الاستطلاع

49
00:04:37,200 --> 00:04:39,080
(اُختيروا خصيصاً من قبل القائد (ليفاي

50
00:04:39,600 --> 00:04:40,680
...وأيضاً

51
00:04:41,800 --> 00:04:46,400
إن فقدتُ السيطرة على نفسي
فهم من سيقتلونني

52
00:04:48,400 --> 00:04:52,280
انظر لكل هذا العشب
!يا لها من فوضى

53
00:04:52,440 --> 00:04:56,720
لم تُستخدم لسنين
ولا بد أنها مكسوة بالغبار في الداخل

54
00:04:56,960 --> 00:04:59,720
هذه مشكلة كبيرة

55
00:05:00,880 --> 00:05:02,760
سنبدأ على الفور

56
00:05:12,000 --> 00:05:14,320
انتهيت من تنظيف الطابق العلوي

57
00:05:16,040 --> 00:05:18,720
أين ينبغي أن أنام؟

58
00:05:20,240 --> 00:05:22,160
نم في القبو

59
00:05:22,720 --> 00:05:26,120
القبو مجدداً؟ -
بالتأكيد -

60
00:05:26,680 --> 00:05:29,360
لا يمكنك السيطرة على نفسك

61
00:05:30,160 --> 00:05:32,000
وإن كنتَ في الطابق التحت أرضي

62
00:05:32,120 --> 00:05:34,400
فبإمكاننا كبحك إن تحولت
إلى عملاق وأنت شبه نائم

63
00:05:34,880 --> 00:05:41,200
كانت تلك إحدى شروط إحضارك إلى هنا
وهي قاعدة عليك اتباعها

64
00:05:44,040 --> 00:05:45,360
سأفتش الغرف

65
00:05:45,600 --> 00:05:48,560
إرين)، تول الأمر هنا) -
حاضر -

66
00:05:54,840 --> 00:05:57,760
(تبدو أن ظنك خاب يا (إرين -
المعذرة؟ -

67
00:05:57,880 --> 00:06:02,000
سأدعوك بـ(إرين) فحسب
(كما يفعل القائد (ليفاي

68
00:06:02,520 --> 00:06:04,640
هو من ينص كل القواعد هنا

69
00:06:05,080 --> 00:06:07,640
...أكيد، لا أمانع

70
00:06:07,960 --> 00:06:10,720
لكن هل بدوت خائب الظن حقاً؟

71
00:06:10,960 --> 00:06:12,680
رد فعلك ليس بغريب

72
00:06:13,280 --> 00:06:17,040
ليس البطل المثالي
كما يصفه الناس، صحيح؟

73
00:06:17,400 --> 00:06:21,800
فالقائد (ليفاي) الحقيقي
...أقصر وعصبي أكثر

74
00:06:21,920 --> 00:06:24,560
وأعنف مما يظن الناس
إنه رجل مخيف

75
00:06:25,600 --> 00:06:31,640
لا، ما فاجأني هو مدى قربه
من اتباع الأوامر من الضباط الأعلى

76
00:06:32,120 --> 00:06:33,760
لأنه قوي ومؤثر

77
00:06:33,880 --> 00:06:36,520
افترضت أنه لن يتقيد بالشكليات

78
00:06:37,040 --> 00:06:38,360
أجل

79
00:06:38,680 --> 00:06:41,440
ظننت أنه لن يتلقى الأوامر من أي أحد

80
00:06:42,000 --> 00:06:44,240
لا أعرف التفاصيل

81
00:06:44,520 --> 00:06:47,360
لكن ربما كان كما قلتَ في سابق عهده

82
00:06:48,640 --> 00:06:51,520
قبل انضمامه لفيلق الاستطلاع

83
00:06:51,680 --> 00:06:54,520
كان سفاحاً مشهوراً
يعمل تحت الأرض في العاصمة

84
00:06:56,040 --> 00:06:58,280
...لِمَ شخص مثله قد

85
00:06:58,560 --> 00:07:01,920
لا أدري
لستُ واثقة بشأن ما حدث

86
00:07:02,200 --> 00:07:07,120
(لكن سمعتُ أن المقدم (إروين
أحضره إلى فيلق الاستطلاع

87
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
المقدم (إروين)؟

88
00:07:10,360 --> 00:07:11,680
...(يا (إرين

89
00:07:12,120 --> 00:07:13,440
!أجل

90
00:07:13,560 --> 00:07:16,800
هذا ليس جيداً كفايةً بتاتاً
أعد العمل كله

91
00:07:19,800 --> 00:07:23,800
إذاً فبعد ثلاثين يوماً
سنغادر الأسوار لتجهيز نقاط التموين؟

92
00:07:24,640 --> 00:07:27,920
وسنحضر معنا مجندين جدد
من خريجي هذا العام أيضاً

93
00:07:28,200 --> 00:07:30,480
هذا إن كان هناك مجندون جدد

94
00:07:31,960 --> 00:07:36,040
مع ذلك
أعتقد أن الوقت لا يزال باكراً

95
00:07:36,720 --> 00:07:40,160
إن ظروف (إرين) الحالية
ليست سوى تدبير مؤقت

96
00:07:40,400 --> 00:07:45,800
علينا أن نثبت للمركز
أنه مفيد للبشرية في أسرع وقت

97
00:07:46,920 --> 00:07:50,520
...وإلا ستلاحقنا الشرطة العسكرية مجدداً

98
00:07:50,640 --> 00:07:53,440
هل ستخبرني بتلك القصة أيضاً
يا (إروين)؟

99
00:07:59,400 --> 00:08:02,200
(أنت فاطن كعادتك يا (ميكي

100
00:08:03,440 --> 00:08:06,080
لكني لستُ بفطنتك أنت

101
00:08:07,520 --> 00:08:09,200
سأخبرك حينما يحين الوقت

102
00:08:17,200 --> 00:08:20,800
سنكون في وضعية تأهب
لبضعة أيام أخرى

103
00:08:21,080 --> 00:08:23,440
سمعتُ أننا نخطط للذهاب
في رحلة استكشافية واسعة النطاق

104
00:08:23,560 --> 00:08:25,160
خارج الأسوار بعد شهر بالفعل

105
00:08:25,840 --> 00:08:29,640
ناهيكم أننا سنجلب معنا
خريجي هذا العام أيضاً

106
00:08:29,960 --> 00:08:31,800
أهذا صحيح يا (إيلد)؟

107
00:08:31,920 --> 00:08:33,720
هذا مفاجئ جداً

108
00:08:34,280 --> 00:08:38,880
لا بد أن هجوم العمالقة الأخير
تسبب بخسائر فادحة للقوات الجديدة

109
00:08:39,480 --> 00:08:42,560
لا بد أنه أرعب الأشقياء

110
00:08:42,680 --> 00:08:44,120
أهذا صحيح أيها القائد؟

111
00:08:44,280 --> 00:08:47,280
عملي ليس إعداد الخطط

112
00:08:47,840 --> 00:08:52,680
(لكن بمعرفتي لـ(إروين
فهو يعرف أكثر مما نستطيع تخيله

113
00:08:53,000 --> 00:08:56,680
صحيح أن الوضع تغير

114
00:08:57,120 --> 00:09:00,800
فكرتُ أن كل تضحياتنا حتى الآن
(لتمهيد طريق لاسترجاع (ماريا

115
00:09:00,920 --> 00:09:03,120
قد ذهبت هباءً بضربة واحدة

116
00:09:03,240 --> 00:09:06,360
لكننا نملك أملاً مختلفاً تماماً الآن

117
00:09:15,040 --> 00:09:17,240
ما زلتُ لا أصدق

118
00:09:17,600 --> 00:09:21,320
لكن ماذا يقصدون عندما يقولون
أنك تتحول إلى عملاق يا (إرين)؟

119
00:09:22,360 --> 00:09:25,720
لا أذكر ما حدث حقاً

120
00:09:26,120 --> 00:09:27,880
...لم أستطع التفكير من شدة اليأس

121
00:09:28,560 --> 00:09:31,400
لكن المحفز هو إصابة ذاتية

122
00:09:31,920 --> 00:09:33,360
...آخذ يدي هكذا

123
00:09:33,920 --> 00:09:38,240
مهلاً... كيف أعرف هذا؟

124
00:09:39,480 --> 00:09:44,160
(تعلم أننا لن نعلم أي شيء من (إرين
لم يسبق ذكره في التقارير

125
00:09:44,560 --> 00:09:47,560
لكني واثق أن أحداً معيناً
يملك أفكاراً أخرى

126
00:09:50,000 --> 00:09:54,720
قد يعبث معك
(بل ويقتلك حتى يا (إرين

127
00:09:55,640 --> 00:09:57,000
أحد؟

128
00:10:01,520 --> 00:10:05,040
(مرحباً يا فرقة (ليفاي

129
00:10:05,560 --> 00:10:07,840
كيف وجدتم القلعة؟

130
00:10:07,960 --> 00:10:09,160
أتيت مبكرة

131
00:10:09,280 --> 00:10:11,680
!لم أستطع أن أنتظر أكثر

132
00:10:11,880 --> 00:10:13,480
نقيبة الفرقة (هانجي)؟

133
00:10:13,600 --> 00:10:15,240
(مرحباً يا (إرين

134
00:10:15,640 --> 00:10:20,960
أنا مسؤولة عن التحري عن العملاقين
اللذين قبضنا عليهما في البلدة

135
00:10:21,080 --> 00:10:24,160
وأود منك أن تساعدني في تجارب الغد

136
00:10:24,320 --> 00:10:26,240
جئتُ للحصول على الإذن

137
00:10:26,640 --> 00:10:28,440
تجارب؟

138
00:10:29,160 --> 00:10:30,160
ماذا سيكون دوري؟

139
00:10:30,280 --> 00:10:34,720
!دور مذهل للغاية

140
00:10:35,280 --> 00:10:39,320
حسناً، لا أستطيع
منحك الإذن على نفسي

141
00:10:40,080 --> 00:10:43,040
...لا أملك تلك الصلاحية

142
00:10:43,160 --> 00:10:45,560
يا (ليفاي)، ماذا سيفعل (إرين) غداً؟

143
00:10:46,160 --> 00:10:47,240
سينظف الفناء

144
00:10:47,360 --> 00:10:49,800
!حسناً إذاً
!قضي الأمر

145
00:10:51,880 --> 00:10:53,960
!إرين)، أراك غداً)

146
00:10:54,880 --> 00:10:56,240
حسناً

147
00:10:56,800 --> 00:11:00,040
لكن ماذا تقصدين بتجارب العمالقة؟

148
00:11:02,080 --> 00:11:04,760
...أقصد أي نوع من التجارب

149
00:11:04,880 --> 00:11:06,800
!توقف! لا تسأل

150
00:11:08,440 --> 00:11:09,800
عرفتها

151
00:11:10,120 --> 00:11:13,320
...عرفتُ أنك تريد أن تستمع

152
00:11:24,560 --> 00:11:28,600
إن كنت تريد أن تعرف حقاً
فلا بأس

153
00:11:29,280 --> 00:11:31,560
...علي أن أخبرك

154
00:11:32,480 --> 00:11:36,120
بشأن الاثنين اللذين قبضنا عليهما

155
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
"معلومات يمكننا مشاركتها حتى الآن"

156
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
أعضاء كنيسة الأسوار"
"...هم أعضاء منظمة دينية

157
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
تقوم بالتبشير داخل الأسوار"
"يقدسون الجدران

158
00:11:40,320 --> 00:11:41,840
ويرفضون إجراء أي تغييرات عليها"
"وإن كانت لأغراض دفاعية

159
00:11:41,960 --> 00:11:43,160
"معلومات يمكننا مشاركتها حتى الآن"

160
00:11:43,280 --> 00:11:44,600
"أعضاء كنيسة الأسوار"

161
00:11:44,720 --> 00:11:46,880
(منذ سقوط سور (ماريا"
"ازداد عدد أعضائهم كما تأثيرهم

162
00:11:48,600 --> 00:11:53,960
بدأنا بإعادة التجارب من حالات
القبض الخمس الأخيرة الناجحة

163
00:11:56,480 --> 00:11:57,840
!مرحباً

164
00:12:00,520 --> 00:12:03,680
أولاً، اختبرنا إن كان التواصل ممكناً

165
00:12:04,440 --> 00:12:05,800
كيف الحال؟

166
00:12:06,280 --> 00:12:07,320
ما اسمك؟

167
00:12:07,440 --> 00:12:08,800
أهذا مؤلم؟

168
00:12:09,440 --> 00:12:11,520
!يا نقيبة الفرقة، أنت قريبة جداً

169
00:12:14,160 --> 00:12:15,480
مرحباً

170
00:12:16,000 --> 00:12:18,200
الطقس جميل اليوم
هل أنت جائع؟

171
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
!كان ذلك وشيكاً
!وشيكاً جداً

172
00:12:22,160 --> 00:12:24,000
!يا نقيب الفرقة، هذا خطير جداً

173
00:12:24,160 --> 00:12:27,800
ومع الأسف
وصلنا إلى نفس الاستنتاج السابق

174
00:12:27,920 --> 00:12:30,160
وهو أن التواصل مستحيل

175
00:12:32,640 --> 00:12:35,480
لكن وقتي مع العمالقة

176
00:12:35,760 --> 00:12:40,000
كان مرضياً جداً لدرجة أنني كدتُ
أنسى تعب مشقاتي اليومية

177
00:12:41,320 --> 00:12:46,200
في سالف الأزمان
كانت هناك قبيلة تأكل البشر

178
00:12:47,720 --> 00:12:51,800
لستُ أتحدث عنكم أيها العمالقة
بل عن قبيلة من البشر

179
00:12:52,440 --> 00:12:55,920
كانوا يختبئون في كهوف
في أعماق الجبال

180
00:12:56,360 --> 00:13:00,280
ويهاجمون الرحالة في الطريق

181
00:13:00,520 --> 00:13:03,800
وينهبون أشياءهم القيمة
ويأكلون لحمهم

182
00:13:04,240 --> 00:13:07,640
بدأت نقيب الفرقة حفل التسمية مجدداً

183
00:13:07,760 --> 00:13:10,240
أجل، ما كانت الأسامي آخر مرة؟

184
00:13:10,400 --> 00:13:12,400
(تشيكاتشيروني) و(ألبرت)

185
00:13:12,680 --> 00:13:18,040
واصلوا هذا لخمسة وعشرين سنة

186
00:13:18,160 --> 00:13:22,440
يقال أن عدد ضحاياهم
فاق الخمسمئة ضحية

187
00:13:23,440 --> 00:13:27,240
ذلك أكبر من عدد البشر
الذين أكلتماهم على الأغلب

188
00:13:28,280 --> 00:13:32,200
وقد جربوا تحضيرهم بطرق مختلفة

189
00:13:32,720 --> 00:13:34,720
صنعوا من أجسادهم شرائح لحم

190
00:13:35,400 --> 00:13:38,200
وقطعوا الأفخاذ
إلى قطع من أجل صنع اليخنة

191
00:13:38,640 --> 00:13:42,080
كانوا يقطعون ويعجنون ويخبزون
اللحم الأسمك كلحم مفروم

192
00:13:42,360 --> 00:13:45,840
كما صنعوا نقانق من الدم والأعضاء

193
00:13:46,360 --> 00:13:50,240
أجل، كانوا يجيدون الطبخ

194
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
وهكذا يختلفون عنكم

195
00:13:53,760 --> 00:13:58,080
لكن تم الإمساك بقبيلة آكلي لحوم البشر
بعد اقترافهم لخطأ واحد

196
00:13:58,200 --> 00:13:59,600
ثم أعدموهم

197
00:14:00,520 --> 00:14:02,680
كحالكما

198
00:14:03,160 --> 00:14:08,480
اقترفتما خطأ مهاجمة البشر
وقُبض عليكما

199
00:14:10,000 --> 00:14:16,000
ولذا، أود أن أسميكما على اسم
أسامي زعماء تلك القبيلة

200
00:14:16,600 --> 00:14:17,960
(أنت (سوني

201
00:14:18,800 --> 00:14:20,160
(وأنت (بين

202
00:14:21,960 --> 00:14:26,840
لكن لا تقلقا لن أعدمكما

203
00:14:27,600 --> 00:14:30,840
(سعيدة للقائك يا (سوني
(وأنت أيضاً يا (بين

204
00:14:32,120 --> 00:14:33,720
لنكن أصدقاء جميعاً

205
00:14:35,520 --> 00:14:38,200
لذا، أسميتُ العملاق
(ذا السبعة أمتار (بين

206
00:14:38,440 --> 00:14:41,680
(وذو الأربعة أمتار (سوني

207
00:14:46,760 --> 00:14:49,960
تالياً، جربنا حجب أشعة الشمس عنهما

208
00:14:50,600 --> 00:14:53,720
نعلم أن العمالقة تتوقف
عن الحراك مع حلول الليل

209
00:14:53,840 --> 00:14:58,840
لذا أردنا أن نجرب لنتأكد من أن أشعة
الشمس تعزز قوتهما بطريقةٍ ما

210
00:14:59,840 --> 00:15:00,880
وكانت هناك اختلافات فردية كبيرة
فيما يتعلق بكيفية تأثرهما

211
00:15:00,880 --> 00:15:03,080
وكانت هناك اختلافات فردية كبيرة
فيما يتعلق بكيفية تأثرهما

212
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
(أبليت جيداً يا (سوني

213
00:15:07,720 --> 00:15:10,200
ليلة هنيئة، أراك غداً

214
00:15:11,080 --> 00:15:15,920
(بعد انقطاع أشعة الشمس عن (سوني
...بدأت قوته تتراجع في غضون ساعة

215
00:15:16,560 --> 00:15:20,200
(تحب السهر حقاً يا (بين

216
00:15:20,840 --> 00:15:24,160
لا بأس، سأسهر معك

217
00:15:25,400 --> 00:15:28,160
لكن (بين) كان بخير لثلاث ساعات

218
00:15:31,600 --> 00:15:33,640
الأمر الذي أذهلني مجدداً

219
00:15:34,120 --> 00:15:36,360
لا يأكلان ولا يشربان

220
00:15:36,560 --> 00:15:39,640
لديهما أعضاء صوتية
لكنهما ليسا بحاجة للتنفس

221
00:15:40,200 --> 00:15:43,320
كل ما يحتاجانه للطاقة هي أشعة الشمس

222
00:15:44,280 --> 00:15:46,800
ماذا إن حرمناهما منها لمدة طويلة؟

223
00:15:46,920 --> 00:15:50,040
يثير هذا فضولي
لكني لن أفعل ذلك حتى لا يموتا

224
00:15:51,040 --> 00:15:54,800
قتلنا الولدين
...اللذين أمسكنا قبلهما بالخطأ

225
00:15:55,560 --> 00:15:57,360
عندما أجرينا تجربةً بقطع رأسيهما

226
00:15:57,480 --> 00:15:59,560
قطعنا مؤخرة عنقهما أيضاً

227
00:16:00,040 --> 00:16:03,480
(كان اسمهما (تشيكاتشيروني) و(ألبرت

228
00:16:04,360 --> 00:16:06,560
وكانت ابتسامتهما ظريفة

229
00:16:07,280 --> 00:16:10,480
أشعر بالأسى حقاً لما فعلنا بهما

230
00:16:12,680 --> 00:16:15,840
!لا أريد أن أشعر كذلك ثانيةً أبداً

231
00:16:17,760 --> 00:16:19,600
...(آنسة (هانجي

232
00:16:22,040 --> 00:16:26,400
وبعدها، بدأنا نلمس جسديهما مباشرةً

233
00:16:26,520 --> 00:16:29,480
!لنختبر شعورهما بالألم

234
00:16:36,120 --> 00:16:38,280
يا نقيبة الفرقة
!لست بحاجة للصراخ أيضاً

235
00:16:38,400 --> 00:16:40,600
كيف لي ألا أصرخ؟

236
00:16:41,000 --> 00:16:43,680
...(انظر كم يعاني (بين

237
00:16:44,400 --> 00:16:46,440
!بين)، تحل بالقوة)

238
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
!تحمل

239
00:16:49,920 --> 00:16:52,800
كان علينا أن نرى ما إن كانت العمالقة
تملك أي نقاط ضعف

240
00:16:52,920 --> 00:16:55,080
عدا مؤخرة أعناقها

241
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
...كان عملاً عسيراً للغاية

242
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
...(سوني)

243
00:17:02,120 --> 00:17:04,960
انظر، لقد اخترق قلبك مباشرةً

244
00:17:05,080 --> 00:17:06,280
ألا يؤلمك؟

245
00:17:06,720 --> 00:17:07,920
كيف تشعر؟

246
00:17:09,040 --> 00:17:14,880
على خلاف (بين)، كان (سوني) انطوائياً
وقلما كان يستجيب

247
00:17:17,080 --> 00:17:19,240
ماذا؟ ما الخطب؟

248
00:17:22,320 --> 00:17:24,240
!يا نقيبة الفرقة، تراجعي

249
00:17:26,320 --> 00:17:29,960
(كان ذلك وشيكاً حقاً يا (سوني -
!على هذا الحال، ستموتين حقاً -

250
00:17:31,600 --> 00:17:35,520
إذاً (سوني) لا يجيد التعبير عن نفسه

251
00:17:36,040 --> 00:17:38,320
يواصل محاولة قضم رأسي فحسب

252
00:17:38,440 --> 00:17:40,200
معذرة يا (هانجي)؟

253
00:17:41,760 --> 00:17:46,520
كيف لك أن تظلي بشوشة حول العمالقة؟

254
00:17:49,040 --> 00:17:55,040
أقصد، كادت تجعلنا ننقرض
إنها مفترستنا الطبيعية

255
00:17:55,560 --> 00:18:00,040
ورأيت ما تستطيع فعله
العشرات من المرات

256
00:18:01,320 --> 00:18:02,640
معك حق

257
00:18:02,760 --> 00:18:07,040
رأيت العديد والعديد من الأصدقاء
يُقتلون على يد العمالقة أمامي مباشرةً

258
00:18:08,240 --> 00:18:13,160
عندما انضممت لفيلق الاستطلاع
...أول مرة، كنتُ مدفوعة بالكراهية

259
00:18:14,280 --> 00:18:17,120
لكني أدركتُ الأمر في أحد الأيام

260
00:18:18,720 --> 00:18:22,400
كان ذلك بعد أن ركلت
رأس عملاقٍ ذي ثلاثة أمتار

261
00:18:24,120 --> 00:18:26,440
كان خفيفاً، بل خفيف للغاية

262
00:18:27,320 --> 00:18:29,080
...جسد العملاق

263
00:18:31,040 --> 00:18:35,000
لا يجدر بشيء بذلك الحجم
أن يستطيع حتى الوقوف

264
00:18:35,120 --> 00:18:37,560
فما بالك السير، وعلى قدمين

265
00:18:38,400 --> 00:18:40,080
هذه حقيقتها كلها

266
00:18:40,640 --> 00:18:41,960
قطعتُ ذراع أحدها ذات مرة

267
00:18:42,080 --> 00:18:46,000
ولم يكن وزنها
كما يجب أن يكون إطلاقاً

268
00:18:46,640 --> 00:18:52,480
سمعتُ أن جسدك ظهر فجأةً من العدم
عندما أصبحت عملاقاً

269
00:18:54,720 --> 00:19:00,640
أعتقد أن العمالقة التي نراها
والعمالقة في الواقع

270
00:19:00,840 --> 00:19:03,240
قد تختلف عن بعضها تماماً

271
00:19:08,040 --> 00:19:13,320
لعقود، حاولنا قتال العمالقة
والكره يغمر قلوبنا

272
00:19:14,440 --> 00:19:19,160
أريد أن أحاول رؤيتها من زاوية
مختلفة عن القاعدة الحالية

273
00:19:20,280 --> 00:19:22,560
قد ينتهي ذلك بلا معنى

274
00:19:23,280 --> 00:19:26,240
!لكنني سأفعل ذلك على أي حال

275
00:19:34,040 --> 00:19:37,760
منذ انضمامي لفيلق الاستطلاع
صادفت مفاجأة تلو الأخرى

276
00:19:38,560 --> 00:19:42,000
ليس (هانجي) فحسب
بل الجميع هنا غريبون

277
00:19:42,680 --> 00:19:45,400
...وكأنه وكر للمجانين

278
00:19:46,240 --> 00:19:47,600
...لكن

279
00:19:48,040 --> 00:19:52,920
فيلق الاستطلاع هو مجموعة
!من الأشخاص يبتغون التغيير

280
00:19:54,280 --> 00:19:55,640
(هانجي)

281
00:19:56,440 --> 00:20:00,880
هلا أخبرتني المزيد عن تجاربك؟

282
00:20:01,680 --> 00:20:03,280
حقاً؟ -
!أجل -

283
00:20:03,600 --> 00:20:07,800
أظن أن معرفتي للتفاصيل
ستفيد تجارب الغد

284
00:20:08,480 --> 00:20:10,120
هذا صحيح

285
00:20:11,440 --> 00:20:14,640
...فوتُ الكثير من الأشياء

286
00:20:14,800 --> 00:20:18,480
سأخبرك بالمزيد من التفاصيل
لكن سيأخذ ذلك وقتاً

287
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
!لا بأس

288
00:20:19,720 --> 00:20:24,800
عندما قبضنا على عملاق أول مرة
...كانت هذه فرضيتي

289
00:20:27,680 --> 00:20:32,520
ولذا، لم نعلم أي شيء جديد
من هذه التجارب

290
00:20:33,080 --> 00:20:37,000
ينبغي أن تكون قد تعلمت كل شيء
أخبرتك به للتو عندما كنتَ متدرباً

291
00:20:37,120 --> 00:20:38,720
عرفت كل ذلك، صحيح؟

292
00:20:39,280 --> 00:20:42,080
أجل، عرفته كله

293
00:20:42,280 --> 00:20:47,240
إذاً لنراجع الأمر مرة أخرى
لكن سأضيف فرضياتي هذه المرة

294
00:20:47,360 --> 00:20:48,480
ماذا؟

295
00:20:48,600 --> 00:20:50,400
...عذراً، أظن -
...أولاً، العمالقة -

296
00:20:51,640 --> 00:20:53,080
هل نقيبة الفرقة (هانجي) هنا؟

297
00:20:54,120 --> 00:20:58,240
عينتا التجارب
!لقد قُتل كلا العملاقين

298
00:21:08,080 --> 00:21:10,320
!(سوني)! (بين)

299
00:21:10,880 --> 00:21:12,200
...هذا لا يمكن

300
00:21:12,400 --> 00:21:14,520
!أخبروني أن هذا غير صحيح

301
00:21:16,560 --> 00:21:18,520
...كانت تلكما العينتان قيمتان

302
00:21:18,800 --> 00:21:20,120
أهذا من صنيع أحد الجنود؟

303
00:21:20,240 --> 00:21:22,840
أجل، لكن لا ندري من هو بعد

304
00:21:23,640 --> 00:21:26,240
قُتلا معاً في نفس الوقت قبل الفجر

305
00:21:26,360 --> 00:21:27,800
وعندما لاحظ الحراس

306
00:21:28,160 --> 00:21:30,240
كانوا قد استخدموا عدة مناورتهم للهرب

307
00:21:30,560 --> 00:21:33,720
إذاً كانت هذه خطة مدروسة
...تشمل شخصين أو أكثر

308
00:21:34,400 --> 00:21:35,720
!(سوني)

309
00:21:35,840 --> 00:21:39,480
(انظر! جن جنون نقيبة الفرقة (هانجي

310
00:21:41,840 --> 00:21:43,800
ما هذا؟

311
00:21:44,320 --> 00:21:47,200
فلنذهب، بات الأمر
بيد الشرطة العسكرية الآن

312
00:21:47,320 --> 00:21:48,640
!صحيح

313
00:21:52,280 --> 00:21:53,800
ماذا ترى؟

314
00:21:56,880 --> 00:21:58,280
ما العدو بظنك؟

315
00:22:03,280 --> 00:22:06,400
آسف على طرح سؤال بهذه الغرابة

316
00:22:19,960 --> 00:22:22,920
"يُتبع"

317
00:23:52,880 --> 00:23:54,120
"الحلقة القادمة"

318
00:23:54,240 --> 00:23:58,480
(بدأ التفتيش عن قاتلي (سوني) و(بين

319
00:23:58,840 --> 00:24:02,120
في تلك الأثناء
(يواجه كل من (ميكاسا) و(أرمين

320
00:24:02,120 --> 00:24:04,600
وبقية خريجي فيلق المتدربين الـ104

321
00:24:04,600 --> 00:24:06,800
صعوبة في تقرير انتمائهم

