﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

2
00:00:30,220 --> 00:00:34,059
"رحلة إلى الماضي"

3
00:00:36,981 --> 00:00:39,834
"إن جميع الأشخاص المنظمات، المواقع، والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية"

4
00:00:42,900 --> 00:00:44,340
"قهوة داكنة مثلجة
قهوة مثلجة بالحليب"

5
00:00:53,169 --> 00:00:54,239
حسناً

6
00:00:54,680 --> 00:00:55,839
ماذا تريدان أن تطلبا؟

7
00:01:06,989 --> 00:01:08,019
هل تريدان مساعدة؟

8
00:01:11,090 --> 00:01:12,259
ربما لا يتحدثان الإنجليزية

9
00:01:13,330 --> 00:01:15,159
لا بد من أنهما من (اليابان)

10
00:01:18,800 --> 00:01:20,700
مرحباً بكما!

11
00:01:20,769 --> 00:01:22,568
"تريد مشروب المرة
الفائتة ذاته، صحيح؟"

12
00:01:22,569 --> 00:01:23,569
"نعم"

13
00:01:24,110 --> 00:01:26,609
"لم تستغرق وقتاً طويلاً؟
ماذا عن القشدة؟"

14
00:01:26,610 --> 00:01:27,939
"نعم، بالطبع أريدها"

15
00:01:27,940 --> 00:01:29,309
"لا تنس طلب المزيد من القهوة"

16
00:01:29,310 --> 00:01:31,378
"هل جننت؟ اشربها كما هي، إنها غالية"

17
00:01:31,379 --> 00:01:33,518
"أعرف أنك ستستخدم قسيمة الهدية"

18
00:01:33,519 --> 00:01:34,619
"يا لك من بخيل!"

19
00:01:34,649 --> 00:01:37,550
اعذراني!

20
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
حسناً

21
00:01:39,190 --> 00:01:41,860
يمكنكما كتابة طلباتكما
على ورقة من فضلكما

22
00:01:42,489 --> 00:01:44,559
- ويمكنكما...
- أضف المزيد من القشدة

23
00:01:44,560 --> 00:01:46,658
وشراب السكر إلى القهوة المثلجة

24
00:01:46,659 --> 00:01:48,158
وأعطنا الحجم الكبير منها

25
00:01:48,159 --> 00:01:51,569
وسنأخذ قهوة مثلجة
بالحليب بالحجم الكبير أيضاً

26
00:01:53,000 --> 00:01:54,069
حسناً

27
00:01:54,640 --> 00:01:55,739
هل سمعتِ ذلك؟

28
00:01:56,397 --> 00:01:58,169
-"هل طلبت المزيد من القهوة؟"
- القهوة المثلجة

29
00:01:58,170 --> 00:01:59,439
والمزيد من القشدة

30
00:01:59,440 --> 00:02:02,139
أريد المزيد من القهوة
الداكنة في القهوة المثلجة

31
00:02:02,140 --> 00:02:03,580
- المزيد من القهوة
- المزيد من القهوة

32
00:02:03,679 --> 00:02:04,679
نعم

33
00:02:17,860 --> 00:02:21,200
"لم تريدني أن أضع هذه؟
إنها عديمة الفائدة"

34
00:02:21,459 --> 00:02:22,830
أنت جاهل جداً

35
00:02:23,360 --> 00:02:26,268
عليك وضعها حتى لا تزمر السيارات لك

36
00:02:26,269 --> 00:02:27,969
سيعرفون أنك لا تسمعهم

37
00:02:28,040 --> 00:02:29,839
لذا سيلتفون حولك

38
00:02:33,269 --> 00:02:34,439
كما أنك ستبدو رائعاً

39
00:02:42,649 --> 00:02:45,019
"الحلقة الأولى"

40
00:02:48,519 --> 00:02:49,890
إن أخي أصم

41
00:03:34,869 --> 00:03:37,070
- مرحباً
- وصل (يون هو) و(يون جيول)

42
00:03:37,170 --> 00:03:38,669
- هل تريدان الغداء؟
- نعم

43
00:03:38,670 --> 00:03:39,910
- وداعاً
- حسناً

44
00:03:41,739 --> 00:03:43,278
- مرحباً، (يون جيول)!
- مرحباً

45
00:03:43,279 --> 00:03:44,309
مرحباً

46
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
"فلفل حار بنكهة الخيار"

47
00:03:56,219 --> 00:03:58,028
"هذا خطير، امسكا المقبضين!"

48
00:03:58,029 --> 00:04:00,260
"لا تسرعا، ستسقطان"

49
00:04:03,769 --> 00:04:05,630
"لا تفعلي ذلك"

50
00:04:10,170 --> 00:04:11,709
إن والدي أصمان أيضاً

51
00:04:15,010 --> 00:04:16,239
ولكنني لست كذلك

52
00:04:17,449 --> 00:04:18,879
يمكنني سماع الأصوات

53
00:04:19,749 --> 00:04:20,879
يمكنني التحدث

54
00:04:34,759 --> 00:04:36,400
نفد الدجاج المقلي!

55
00:04:36,860 --> 00:04:38,030
حسناً، إنه قادم!

56
00:04:40,869 --> 00:04:43,170
سنقدم وجبة مميزة اليوم!

57
00:04:49,410 --> 00:04:51,210
"خذ من الطعام ما يمكنك أكله فقط"

58
00:04:54,020 --> 00:04:56,150
عجباً! انظر إلى نفسك، (يون جيول)

59
00:04:56,819 --> 00:04:58,290
هل تساعد والداك اليوم؟

60
00:04:58,619 --> 00:05:00,789
يا لك من فتى لطيف!

61
00:05:00,790 --> 00:05:03,118
- سمعت أن درجاتك جيدة أيضاً
- نوعاً ما

62
00:05:03,119 --> 00:05:05,530
يمكنني رعاية عشر أطفال مثلك

63
00:05:05,629 --> 00:05:06,629
هذا صحيح

64
00:05:06,790 --> 00:05:07,800
مهلاً

65
00:05:09,129 --> 00:05:11,229
- تفضل، خذه
- لا

66
00:05:11,230 --> 00:05:12,568
سيوبخني والدي إن أخذته

67
00:05:12,569 --> 00:05:14,040
خذه فحسب

68
00:05:14,199 --> 00:05:16,869
في المقابل، أعطنا زجاجتان من الشراب

69
00:05:17,239 --> 00:05:18,309
لا يمكنني فعل ذلك

70
00:05:18,569 --> 00:05:19,809
قد تتسببان بحادث إن ثملتما

71
00:05:20,210 --> 00:05:21,739
سيحصل كل شخص على كوب واحد

72
00:05:22,280 --> 00:05:25,209
ولكنني سأحرص على ملئه جيداً

73
00:05:25,210 --> 00:05:26,650
حسناً

74
00:05:30,449 --> 00:05:31,819
التوصيل!

75
00:05:32,189 --> 00:05:34,590
- لقد وصلت
- مرحباً، (يون جيول)

76
00:05:34,819 --> 00:05:36,989
أنا مشغول جداً!

77
00:05:37,389 --> 00:05:39,559
مرحباً

78
00:05:47,900 --> 00:05:50,040
"متجر (جونغ كيونغ)"

79
00:05:55,309 --> 00:05:56,309
ما الخطب؟

80
00:05:56,310 --> 00:05:57,579
هل من مشكلة في الخضار؟

81
00:05:58,009 --> 00:05:59,350
طلبت منك إعادتها حالاً

82
00:06:01,480 --> 00:06:02,578
ماذا؟

83
00:06:02,579 --> 00:06:04,618
قالت إن واصلت إحضار بقايا الخضار

84
00:06:04,619 --> 00:06:05,790
لن تشتري من هذا المتجر

85
00:06:06,489 --> 00:06:07,520
متى فعلت ذلك؟

86
00:06:25,270 --> 00:06:27,939
قالت إنها تطهو لأشخاص يعملون
بوظائف تتطلب قوة جسدية

87
00:06:28,280 --> 00:06:29,910
لذا توقف عن إحضار البضائع السيئة

88
00:06:30,040 --> 00:06:32,079
يا لتلك المرأة، إنها غير معقولة!

89
00:06:32,410 --> 00:06:34,349
متى أحضرت بضائع سيئة؟

90
00:06:34,350 --> 00:06:36,520
كونها لا تسمع أو تتكلم
لا يعني أنها غبية

91
00:06:36,920 --> 00:06:38,220
طلبت منك التوقف عن خداعها

92
00:06:38,720 --> 00:06:40,759
تركت الأمر يمر من أجل أبي فقط

93
00:06:41,020 --> 00:06:42,220
ولكنها لن تحتمل ذلك مجدداً

94
00:06:43,720 --> 00:06:45,160
قالت إنها ستحدد سعر بضائع هذا الشهر

95
00:06:45,460 --> 00:06:47,600
بناءاً على البضائع التي ستحضرها غداً

96
00:06:48,100 --> 00:06:51,230
لم أشعر أنك تخدعني؟

97
00:06:51,869 --> 00:06:53,939
هل اختلقت آخر جملة قلتها؟

98
00:06:54,869 --> 00:06:55,939
ألم تفعل؟

99
00:06:59,770 --> 00:07:02,009
- "ليلة ساكنة"
- "ليلة ساكنة"

100
00:07:02,710 --> 00:07:05,710
- "ليلة مقدسة"
- "ليلة مقدسة"

101
00:07:06,550 --> 00:07:09,949
- "كلها هادئة"
- "كلها هادئة"

102
00:07:10,480 --> 00:07:13,420
- "كلها مضيئة"
- "كلها مضيئة"

103
00:07:14,020 --> 00:07:20,660
- "حول عذرائك، أماً وطفلاً"
- "حول عذرائك، أماً وطفلاً"

104
00:07:21,530 --> 00:07:28,369
- "الطفل المقدس، حنون وطيب"
- "الطفل المقدس، حنون وطيب"

105
00:07:28,999 --> 00:07:36,110
- "نم في سلام سماوي"
- "نم في سلام سماوي"

106
00:07:36,379 --> 00:07:38,350
عيد ميلاد مجيد!

107
00:07:38,910 --> 00:07:40,280
عيد ميلاد مجيد!

108
00:07:40,819 --> 00:07:41,949
لم استيقظت؟

109
00:07:42,220 --> 00:07:43,949
كانت الجوقة تغني

110
00:07:44,189 --> 00:07:45,919
وسمعت صوت تساقط الثلج

111
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
لذا استيقظت

112
00:07:47,389 --> 00:07:49,360
اعتقدت أن الثلج لا يصدر صوتاً

113
00:07:50,020 --> 00:07:51,290
يمكنني سماعه

114
00:07:51,860 --> 00:07:53,059
كيف صوته؟

115
00:07:53,860 --> 00:07:56,599
كالغسيل الذي يجف في الشمس

116
00:07:56,600 --> 00:07:58,270
سماع صوته يدفئ قلبي

117
00:08:00,129 --> 00:08:02,670
الثلج بارد ولكنه يدفئ قلبك؟

118
00:08:04,910 --> 00:08:07,480
أعتقد أنك ستصبح شاعراً
عندما تكبر، (يون جيول)

119
00:08:15,650 --> 00:08:17,249
إنها تثلج

120
00:08:18,189 --> 00:08:20,489
فلنخرج ونصنع رجل ثلج

121
00:09:17,109 --> 00:09:18,109
(يون هو)!

122
00:09:21,479 --> 00:09:23,020
أمي! أبي!

123
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
أمي!

124
00:09:36,760 --> 00:09:39,098
أمي! أبي!

125
00:09:39,099 --> 00:09:42,598
سيسقط (يون هو)! إنه في خطر!

126
00:09:42,599 --> 00:09:43,670
بسرعة!

127
00:10:24,449 --> 00:10:26,448
أخبرتك ألا تقترب
من أي مبنى قيد الإنشاء

128
00:10:26,449 --> 00:10:27,719
لأنه خطير

129
00:10:28,550 --> 00:10:29,949
أنقذني أبي

130
00:10:31,219 --> 00:10:33,719
ماذا إن كان (يون جيول) هناك معك؟

131
00:10:37,959 --> 00:10:39,029
أبي

132
00:10:39,030 --> 00:10:42,000
إن كنا أنا و(يون هو) في خطر

133
00:10:42,160 --> 00:10:43,859
من منا ستنقذ أولاً؟

134
00:10:45,670 --> 00:10:46,729
أبي

135
00:10:46,969 --> 00:10:50,039
إن كنا أنا و(يون هو) في خطر

136
00:10:50,040 --> 00:10:52,069
من منا ستنقذ أولاً؟

137
00:10:54,910 --> 00:10:55,939
إنها تبدو كلعبة ممتعة

138
00:10:57,410 --> 00:11:01,178
ماذا إن كنا ثلاثتنا
في خطر في الوقت ذاته؟

139
00:11:01,179 --> 00:11:02,880
من منا ستنقذ أولاً؟

140
00:11:13,059 --> 00:11:15,559
ندمت على طرح ذلك السؤال

141
00:11:15,900 --> 00:11:17,569
أنا سوف...

142
00:11:18,870 --> 00:11:21,039
بعد ذلك اليوم، أصبحت أتذكر إجابته

143
00:11:21,040 --> 00:11:22,839
في كل لحظة مهمة في حياتي

144
00:11:23,870 --> 00:11:26,010
وتألم قلبي في كل مرة

145
00:11:53,300 --> 00:11:54,569
في أي طابق منزلنا؟

146
00:12:16,260 --> 00:12:17,290
هل وصلتم؟

147
00:12:19,260 --> 00:12:22,229
- أمي، أتت تلك السيدة
- لقد وصلتم باكراً

148
00:12:25,300 --> 00:12:27,968
هل تعلمون أن الإيجار هنا أقل بكثير

149
00:12:27,969 --> 00:12:29,569
من الوحدات الأخرى في هذا الحي؟

150
00:12:30,569 --> 00:12:31,709
قالت السيدة...

151
00:12:32,740 --> 00:12:34,839
إنها تمنحنا عرضاً مناسباً
هل تعرفون ذلك؟

152
00:12:37,280 --> 00:12:40,178
عارض كل من في المبنى انتقالكم إليه

153
00:12:40,179 --> 00:12:42,848
ولكنني زرت كل وحدة وأقنعتهم

154
00:12:42,849 --> 00:12:45,390
أخبرتهم أنكم لن تكونوا
صاخبين على الأقل

155
00:12:47,990 --> 00:12:51,428
كما تعلمون، أنا أحب الهدوء

156
00:12:51,429 --> 00:12:52,729
والمعوقين...

157
00:12:54,500 --> 00:12:56,859
أنا لا أستبق الحكم
على الأشخاص أمثالكم

158
00:13:00,300 --> 00:13:01,599
إنها ترحب بنا

159
00:13:02,400 --> 00:13:03,770
تريدنا أن ننقل متعلقاتنا

160
00:13:06,809 --> 00:13:07,809
ماذا؟

161
00:13:11,050 --> 00:13:12,809
لم ابتسم والداك في وجهي؟

162
00:13:13,079 --> 00:13:14,979
هل تحدثت بالسوء عني؟

163
00:13:15,819 --> 00:13:19,318
لا، لقد أوصلت رسالتكِ إليهما

164
00:13:19,319 --> 00:13:20,789
ولكنها انتهت بسرعة

165
00:13:20,790 --> 00:13:22,659
مع أنني قلت أشياء كثيرة

166
00:13:22,660 --> 00:13:25,188
إن لم يعد لديكِ ما تقولينه...

167
00:13:25,189 --> 00:13:26,828
هل أبدأ في نقل متعلقاتي؟

168
00:13:26,829 --> 00:13:28,698
بالطبع، اذهب

169
00:13:28,699 --> 00:13:29,929
وداعاً

170
00:13:37,540 --> 00:13:39,939
"جائزة"

171
00:13:44,679 --> 00:13:45,849
عجباً

172
00:13:46,079 --> 00:13:47,949
سمعت عن الأطفال أمثاله
إنه حلم كل والدين!

173
00:13:49,880 --> 00:13:50,920
عجباً

174
00:13:52,849 --> 00:13:55,189
(بيونغ هو)، أين أنت الآن؟

175
00:14:58,290 --> 00:15:01,490
سنعود أنا ووالدتكما في وقت
متأخر من الآن فصاعداً

176
00:15:02,620 --> 00:15:04,490
إن وقعت مشكلة، اتصلا بنا

177
00:15:04,729 --> 00:15:05,729
حسناً؟

178
00:15:10,699 --> 00:15:13,429
فور خروجكما من المدرسة
تعاليا إلى المطعم لتناول الغداء

179
00:15:14,400 --> 00:15:17,299
وستحزمان لنا العشاء
لنتناوله في المنزل

180
00:15:17,300 --> 00:15:19,170
لن نلمس الفرن مطلقاً

181
00:15:19,469 --> 00:15:20,510
صحيح؟

182
00:15:22,010 --> 00:15:24,009
عد إلى المنزل عندما تغرب الشمس

183
00:15:24,010 --> 00:15:25,550
سألازم (يون هو) مهما حدث

184
00:15:28,319 --> 00:15:29,579
إنها حالة طارئة

185
00:15:30,380 --> 00:15:32,020
هل أذهب إلى الحمام معه؟

186
00:15:49,400 --> 00:15:50,469
مرحباً

187
00:15:51,040 --> 00:15:52,708
أنا ابن مالكة العقار في الصف الرابع

188
00:15:52,709 --> 00:15:54,409
اسمي هو (يوم بيونغ هو)

189
00:15:54,410 --> 00:15:56,809
أرادت أمي أن ألقي التحية لذا أتيت

190
00:15:58,949 --> 00:16:00,910
- فهمت
- مرحباً

191
00:16:01,819 --> 00:16:02,979
هل أنت (ها يون جيول)؟

192
00:16:05,750 --> 00:16:08,219
هل يمكنني الخروج للعب مع (يون جيول)؟

193
00:16:08,420 --> 00:16:10,420
أريد أن أريه حينا

194
00:16:12,490 --> 00:16:14,290
بالطبع

195
00:16:15,059 --> 00:16:16,729
هل يمكن لأخي مرافقتنا؟

196
00:16:17,500 --> 00:16:20,569
طلبت مني أمي تكوين صداقة
معك فقط لأن درجاتك جيدة

197
00:16:23,300 --> 00:16:25,539
إنها رحلة لطلاب الصف الرابع فقط

198
00:16:25,540 --> 00:16:27,540
فلنلعب مع أخيك في المرة القادمة

199
00:16:28,880 --> 00:16:29,979
ألا بأس بهذا؟

200
00:16:30,910 --> 00:16:32,079
حسناً

201
00:16:45,329 --> 00:16:47,530
"موسيقى (فيفا)"

202
00:16:50,000 --> 00:16:52,300
- لم توقفنا هنا؟
- لدينا نصيحة لك

203
00:16:54,670 --> 00:16:56,170
ابق بعيداً عن ذلك المكان

204
00:16:57,170 --> 00:16:59,308
"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
تصليح، دروس موسيقى"

205
00:16:59,309 --> 00:17:02,109
تقول الشائعات إن مالك
متجر الموسيقى يأكل الأطفال

206
00:17:04,510 --> 00:17:05,808
هذا مستحيل

207
00:17:05,809 --> 00:17:07,480
هل تصدقون ذلك حقاً؟

208
00:17:07,609 --> 00:17:09,950
أنت لا تقرأ ما بين السطور

209
00:17:10,050 --> 00:17:11,319
ما يحاول قوله لك هو...

210
00:17:14,859 --> 00:17:17,059
إن ذلك العجور يرتدي طوقاً حول كاحله

211
00:17:23,260 --> 00:17:24,700
"موسيقى (فيفا)"

212
00:17:35,909 --> 00:17:37,809
"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
تصليح، دروس موسيقى"

213
00:17:52,829 --> 00:17:54,189
- أنا أموت!
- أنا أموت!

214
00:17:54,190 --> 00:17:55,858
- ألم تجد الأرقام؟
- هيا، بسرعة!

215
00:17:55,859 --> 00:17:56,929
- لا!
- مهلاً!

216
00:17:56,930 --> 00:17:58,800
- ماذا تفعل؟ خذه!
- ادخل بسرعة!

217
00:17:59,300 --> 00:18:01,899
- بسرعة!
- استمر!

218
00:18:02,569 --> 00:18:04,440
- خذ هذا!
- خذ هذا!

219
00:18:05,040 --> 00:18:06,068
"أبي"

220
00:18:06,069 --> 00:18:08,879
- هل هي هناك؟
- لا، إنها هنا!

221
00:18:09,309 --> 00:18:12,149
- إنها بجانبك
- لا، إنها أمامك

222
00:18:13,050 --> 00:18:14,209
ماذا تفعل؟

223
00:18:14,210 --> 00:18:15,450
"أبي"

224
00:18:16,050 --> 00:18:18,419
(يون جيول)، تعال إلى المنزل حالاً

225
00:18:18,720 --> 00:18:21,118
لماذا؟ أنا أستمتع بوقتي

226
00:18:21,119 --> 00:18:22,818
هيا، لا تتوقف عن حمايتي!

227
00:18:22,819 --> 00:18:24,318
أفسدت الأمر علينا

228
00:18:24,319 --> 00:18:26,490
بئساً، لقد خسرت

229
00:18:28,530 --> 00:18:30,930
علينا أنا ووالدتك الذهاب إلى المطعم

230
00:18:31,599 --> 00:18:33,430
سيكون (يون هو) وحيداً

231
00:18:34,599 --> 00:18:37,069
- عد إلى المنزل حالاً
- حسناً

232
00:18:40,010 --> 00:18:41,940
أنا آسف يا رفاق، علي الذهاب

233
00:18:42,280 --> 00:18:43,940
"مقهى حاسوب (إم زد)"

234
00:18:44,579 --> 00:18:46,550
ما الذي كان يفعله على الهاتف؟

235
00:18:46,649 --> 00:18:47,649
إنها لغة الإشارة

236
00:18:47,650 --> 00:18:49,950
إنه لا يعجبني، لا تحضره معك مجدداً

237
00:18:50,149 --> 00:18:51,349
تحلى بالصبر

238
00:18:52,720 --> 00:18:54,220
أنا أخرج معه لسبب

239
00:18:54,889 --> 00:18:55,970
"مدرسة (جيسونغ) الابتدائية"

240
00:18:55,995 --> 00:18:58,489
"هل تعرفون أن لدينا
امتحان رياضيات غداً؟"

241
00:18:58,490 --> 00:19:00,189
- "نعم!"
- "نعم!"

242
00:19:00,190 --> 00:19:04,099
سيشمل الاختبار عمليات الضرب والقسمة

243
00:19:06,169 --> 00:19:08,199
ابذلوا ما في وسعكم

244
00:19:08,200 --> 00:19:09,770
- نعم، سيدتي
- نعم، سيدتي

245
00:19:10,069 --> 00:19:11,909
- (يون جيول)
- نعم

246
00:19:12,109 --> 00:19:15,809
أتمنى أن تخطئ في إجابة
واحدة على الأقل من أجلي

247
00:19:16,579 --> 00:19:18,309
أنت تعرف أنني أمزح، صحيح؟

248
00:19:19,680 --> 00:19:21,550
- (بيونغ هو)
- نعم

249
00:19:21,720 --> 00:19:25,619
أتمنى أن تصيب في إجابة
واحدة على الأقل من أجلي

250
00:19:25,690 --> 00:19:27,889
أنت تعرف أنني جادة، صحيح؟

251
00:19:37,859 --> 00:19:40,200
هل تريد التحضير للامتحان اليوم؟

252
00:19:40,329 --> 00:19:43,040
هل تريد أن ندرس معاً؟ هذا غير فعال

253
00:19:43,970 --> 00:19:45,668
يمكنك الدراسة وحدك

254
00:19:45,669 --> 00:19:46,839
(بيونغ هو)

255
00:19:47,309 --> 00:19:50,209
أولئك الذين تغلبنا عليهم يوم
أمس يريدون الانتقام، ما رأيك؟

256
00:19:50,210 --> 00:19:51,779
علينا مواجهتم

257
00:19:51,780 --> 00:19:53,180
حسناً، فلنذهب

258
00:19:53,950 --> 00:19:55,280
ضعها في غرفتي

259
00:19:56,649 --> 00:19:58,119
ما معنى ما قلته سابقاً؟

260
00:19:58,520 --> 00:20:00,149
عجباً

261
00:20:00,649 --> 00:20:02,119
اعتقدت أنك ذكي

262
00:20:02,859 --> 00:20:04,260
الأمر بسيط، استمع جيداً

263
00:20:04,589 --> 00:20:06,389
اكتب اسمي على ورقتك الامتحانية غداً

264
00:20:06,790 --> 00:20:08,460
وسأكتب اسمك على ورقتي

265
00:20:08,500 --> 00:20:09,829
ما رأيك؟ هذا سهل

266
00:20:10,659 --> 00:20:12,099
هل تقول إننا سنغش؟

267
00:20:12,329 --> 00:20:14,970
أنا لا أعلم عم تتحدث، سأثق بك فحسب

268
00:20:15,369 --> 00:20:18,109
لا تنس أنك ستقرر مصير عائلتك

269
00:20:18,240 --> 00:20:19,639
مصير عائلتي؟ عم تتحدث؟

270
00:20:21,109 --> 00:20:23,210
هل أتوقف عن الالتفاف حول الموضوع؟

271
00:20:23,909 --> 00:20:25,479
لا تدع عائلتك الفقيرة تعيش في الشارع

272
00:20:25,480 --> 00:20:28,220
بجعلك ابن مالكة العقار يغضب منك

273
00:20:28,649 --> 00:20:29,649
بئساً

274
00:20:35,760 --> 00:20:38,029
"امتحان الرياضيات"

275
00:20:38,030 --> 00:20:40,730
بقيت خمس دقائق يا رفاق، بسرعة!

276
00:20:42,159 --> 00:20:45,000
"الاسم: (ها يون جيول)"

277
00:21:01,149 --> 00:21:04,889
"الاسم: (يوم)"

278
00:21:10,419 --> 00:21:12,460
هل تتباهى بشجاعتك الآن؟

279
00:21:13,030 --> 00:21:15,960
خرجت معك لأنني أشفق عليك
أنت نكرة بالنسبة إلي

280
00:21:16,859 --> 00:21:18,669
توقف عن النظر إلي

281
00:21:19,000 --> 00:21:20,629
هل تريد أن أضربك؟

282
00:21:21,300 --> 00:21:22,970
لم أقل إنني سأتعاون معك

283
00:21:23,040 --> 00:21:25,040
"لم أقل إنني سأتعاون معك"

284
00:21:27,869 --> 00:21:29,280
سأدع الأمر يمر اليوم فقط

285
00:21:29,879 --> 00:21:31,578
- سأخبر والدتك لاحقاً...
- كيف تجرؤ؟

286
00:21:31,579 --> 00:21:32,878
- توقف!
- اهدأ!

287
00:21:32,879 --> 00:21:35,019
سترى، سأطلب من والدتي

288
00:21:35,020 --> 00:21:38,190
أن تطرد عائلتك الفقيرة من العقار

289
00:21:38,389 --> 00:21:39,989
استعد أيها الفاشل!

290
00:21:39,990 --> 00:21:41,119
- هيا بنا
- توقف

291
00:22:06,909 --> 00:22:08,780
"موسيقى (فيفا)"

292
00:22:21,760 --> 00:22:24,129
"موسيقى (فيفا)"

293
00:22:30,599 --> 00:22:34,010
"موسيقى (فيفا)"

294
00:23:03,000 --> 00:23:06,970
"موسيقى (فيفا)"

295
00:23:16,520 --> 00:23:17,579
جفف نفسك

296
00:23:17,950 --> 00:23:19,450
ستصاب بالبرد هكذا

297
00:23:20,220 --> 00:23:22,589
أو يمكنك الدخول
وشرب الشوكولاته الدافئة

298
00:23:26,990 --> 00:23:29,200
ستفاجئ والداك إن عدت إلى المنزل هكذا

299
00:24:06,230 --> 00:24:07,800
لا يوجد شيء

300
00:24:08,470 --> 00:24:10,569
لا يوجد شيء، هل أنت سعيد؟

301
00:24:14,010 --> 00:24:15,280
شكراً لك

302
00:24:18,010 --> 00:24:20,980
لم بكيت بسبب أولئك الحمقى؟

303
00:24:22,020 --> 00:24:25,020
إنهم عنيفون، لا يريد أحد التعامل معهم

304
00:24:25,819 --> 00:24:27,050
تجاهلهم فحسب

305
00:24:27,349 --> 00:24:28,960
لم أبك بسببهم

306
00:24:31,629 --> 00:24:33,159
بكيت بسبب الأغنية

307
00:24:35,059 --> 00:24:36,760
جعلتني الأغنية أشعر بالحزن

308
00:24:37,829 --> 00:24:39,869
شعرت أنها تتحدث عني

309
00:24:40,300 --> 00:24:41,740
هل تعرف (إريك كلابتون)؟

310
00:24:43,569 --> 00:24:44,770
من يكون؟

311
00:24:48,169 --> 00:24:50,180
لا تكتم الأمر سراً

312
00:24:50,710 --> 00:24:52,450
أخبر والداك

313
00:24:53,349 --> 00:24:55,950
لا يمكنني فعل ذلك

314
00:24:55,980 --> 00:24:58,619
يمكنك إخبار والداك بأي شيء

315
00:24:58,950 --> 00:25:01,919
- اشرح ما حدث و...
- إن تسببت بمشكلة...

316
00:25:02,419 --> 00:25:03,859
سيتحدث الناس بالسوء عن والدي

317
00:25:04,930 --> 00:25:08,329
وأنهما لم يربيا ابنهما
جيداً لأنهما معوقان

318
00:25:09,530 --> 00:25:11,200
إن والدي أصمان

319
00:25:12,399 --> 00:25:13,730
عندما أرتكب أي خطأ

320
00:25:14,399 --> 00:25:16,500
يضاعف الناس قسوتهم عليهما

321
00:25:17,500 --> 00:25:20,010
لهذا علي التصرف بلطف

322
00:25:21,069 --> 00:25:22,309
هل لديك أخوة؟

323
00:25:22,809 --> 00:25:24,109
إن أخي الكبير أصم أيضاً

324
00:25:29,450 --> 00:25:30,780
شكراً لك على الشوكولاته

325
00:25:37,619 --> 00:25:39,889
هل تريد تعلم عزف القيثارة؟

326
00:25:43,430 --> 00:25:44,459
عذراً؟

327
00:25:44,460 --> 00:25:46,099
أغنية (إريك كلابتون)"

328
00:25:48,069 --> 00:25:50,000
ألا تريد عزفها بنفسك؟

329
00:25:51,940 --> 00:25:53,909
حالما تتقن تلك الأغنية

330
00:25:54,740 --> 00:25:56,480
ستتغير حياتك

331
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
(إي)...

332
00:26:06,720 --> 00:26:07,720
نعم

333
00:26:07,950 --> 00:26:10,389
ثلاثة، صفر، اثنان، صفر

334
00:26:10,990 --> 00:26:12,359
"أوتار الافتتاح"

335
00:26:12,430 --> 00:26:13,690
ثلاثة

336
00:26:15,460 --> 00:26:17,000
ثلاثة

337
00:26:17,599 --> 00:26:18,800
واحد

338
00:26:24,540 --> 00:26:25,569
ما الأمر؟

339
00:26:27,809 --> 00:26:28,839
أنا آسف

340
00:26:30,409 --> 00:26:32,409
لا تطعم عدوك

341
00:26:33,409 --> 00:26:35,180
إن أطعمت الأشخاص أمثاله

342
00:26:35,950 --> 00:26:37,220
سيتقيأ الطعام من فمه

343
00:26:38,020 --> 00:26:40,349
إنه ليس بشراً، أنه لا يفهم

344
00:26:40,819 --> 00:26:43,490
ولكن الآلات الموسيقية مختلفة

345
00:26:44,190 --> 00:26:47,159
إن القيثارة لا تشبهه مطلقاً

346
00:26:48,260 --> 00:26:51,530
إن تحدثت إليها بصدق...

347
00:27:02,680 --> 00:27:05,149
ستعطيك إجابة صادقة كهذه

348
00:27:05,879 --> 00:27:07,950
إن تحدثت إليها بلطف

349
00:27:14,950 --> 00:27:16,659
ستعطيك إجابة لطيفه كهذه

350
00:27:17,260 --> 00:27:18,490
عندما تتحمس...

351
00:27:27,899 --> 00:27:29,139
ستتحمس هي أيضاً

352
00:27:29,470 --> 00:27:31,540
لنقل إنك غاضب

353
00:27:43,149 --> 00:27:44,520
إنها تغضب أيضاً

354
00:27:44,720 --> 00:27:47,389
ماذا أفعل لأعزف مثلك؟

355
00:27:47,450 --> 00:27:48,818
عليك تعلم اللغة

356
00:27:48,819 --> 00:27:50,319
- اللغة؟
- نعم

357
00:27:50,490 --> 00:27:53,230
لأن عليك التحدث إليها

358
00:27:53,889 --> 00:27:56,329
هل ترى تلك الأحرف الإنجليزية؟

359
00:27:56,700 --> 00:27:58,669
إنها أسماء الأوتار

360
00:27:59,399 --> 00:28:02,368
عليك غناؤها واحدة تلو الأخرى

361
00:28:02,369 --> 00:28:04,300
ليس بفمك بل بيديك

362
00:28:05,339 --> 00:28:08,440
ثم ستجيبك القيثارة

363
00:28:08,639 --> 00:28:10,109
بالألحان التي تريد سماعها

364
00:28:38,639 --> 00:28:40,940
"إنها تشبه لغة الإشارة بطريقة ما"

365
00:28:41,309 --> 00:28:42,908
"أنت تجري حديثاً باستخدام يديك"

366
00:28:42,909 --> 00:28:44,579
"وتسمع الأصوات كإجابة"

367
00:28:54,619 --> 00:28:57,219
عجباً! أنا مشغولة جداً، لم أنت هنا؟

368
00:28:57,220 --> 00:29:00,689
سيدتي، لدي سؤال لكِ

369
00:29:00,690 --> 00:29:03,599
سمعت أن هناك شيئاً يُدعى
بقانون حماية المستأجرين

370
00:29:03,859 --> 00:29:06,299
وبموجبه لا يمكنكِ طرد المستأجرين

371
00:29:06,300 --> 00:29:09,639
قبل نهاية مدة العقد حتى إن كان
العقار ملككِ، هل ذلك صحيح؟

372
00:29:10,700 --> 00:29:12,240
هل تهددني الآن؟

373
00:29:12,470 --> 00:29:14,138
لم أقل إنني سأطرد عائلتك

374
00:29:14,139 --> 00:29:17,440
إذاً صحيح أن المستأجرين
محميون بموجب القانون

375
00:29:17,809 --> 00:29:18,879
شكراً لكِ

376
00:29:19,079 --> 00:29:21,180
سأخبر والداي بذلك

377
00:29:21,579 --> 00:29:22,750
طاب نهاركِ

378
00:29:24,649 --> 00:29:25,818
ما كان ذلك؟

379
00:29:25,819 --> 00:29:27,989
"لدي الكثير من العمل"

380
00:29:27,990 --> 00:29:32,329
توجد أوتار كبيرة وصغيرة

381
00:29:32,559 --> 00:29:35,359
نعم، ثم الرقم اثنان، هذا صحيح

382
00:29:35,629 --> 00:29:38,229
يمكنك القول إن صوت
الأوتار الكبيرة سعيد

383
00:29:38,230 --> 00:29:41,668
بينما صوت الأوتار الصغيرة حزين وكئيب

384
00:29:41,669 --> 00:29:42,898
جربها

385
00:29:42,899 --> 00:29:45,068
ليس من الصعب الاعتناء بالآخرين

386
00:29:45,069 --> 00:29:48,009
تماماً كما تستمعون إلي بهدوء

387
00:29:48,010 --> 00:29:50,339
بينما أتحدث الآن

388
00:29:50,440 --> 00:29:51,838
حاولوا منح الآخرين الأولوية...

389
00:29:51,839 --> 00:29:55,180
"يجب أن تعيش الأوتار
الكبيرة والصغيرة بانسجام"

390
00:29:55,520 --> 00:29:58,379
"لتكون الأغنية مبهجة وكاملة"

391
00:29:58,619 --> 00:29:59,690
- أيها الغبي
- هيا بنا

392
00:30:03,889 --> 00:30:06,030
"الفنون"

393
00:30:07,260 --> 00:30:08,730
"ينطبق الشيء نفسه على الحياة"

394
00:30:09,599 --> 00:30:12,300
"اختبار لحظات الألم والمتعة"

395
00:30:12,669 --> 00:30:15,969
"تساعدك في بناء حياة باهرة"

396
00:30:15,970 --> 00:30:17,398
إنه نمط العزف البطيء

397
00:30:17,399 --> 00:30:19,138
إنه بطيء، استمع

398
00:30:19,139 --> 00:30:21,710
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

399
00:30:22,240 --> 00:30:23,440
حسناً، هكذا

400
00:30:27,710 --> 00:30:28,750
(أي)

401
00:30:32,419 --> 00:30:33,419
(بي)

402
00:30:38,260 --> 00:30:41,490
"بالمناسبة، لم تخفي الأمر عن والديك؟"

403
00:30:42,629 --> 00:30:45,629
لأنني أشعر بالسوء

404
00:30:46,129 --> 00:30:47,429
"موسيقى (فيفا)"

405
00:30:47,430 --> 00:30:49,569
"لأنك تستطيع سماع
الموسيقى وهم عاجزون؟"

406
00:30:51,000 --> 00:30:52,040
لا

407
00:30:52,740 --> 00:30:55,480
لأنني أستطيع عزف الموسيقى وهم عاجزون

408
00:31:08,290 --> 00:31:10,359
"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
تصليح، دروس موسيقى"

409
00:33:01,399 --> 00:33:02,770
قلها الآن

410
00:33:03,639 --> 00:33:04,699
أقول ماذا؟

411
00:33:04,700 --> 00:33:06,839
أنت لا تعرف إن كنت ستثني علي أم لا

412
00:33:10,710 --> 00:33:11,940
سأعود بسرعة

413
00:33:23,359 --> 00:33:24,460
ما هذا؟

414
00:33:25,760 --> 00:33:27,759
استمع إلى الأغنية المُسجلة

415
00:33:27,760 --> 00:33:29,930
وحاول ابتكار لحن قيثارة ملائم لها

416
00:33:30,399 --> 00:33:32,000
إن كان جيداً بما يكفي

417
00:33:32,829 --> 00:33:35,500
سأعطيك تلك القيثارة، أعرف أنك تريدها

418
00:33:36,339 --> 00:33:39,240
حقاً؟ هل ستعطيني إياها؟

419
00:33:39,940 --> 00:33:42,439
قلت إن كان جيداً بما يكفي

420
00:33:42,440 --> 00:33:44,879
لقد قلت ذلك بوضوح

421
00:33:45,809 --> 00:33:47,109
إن الأغنية غير كاملة

422
00:33:47,309 --> 00:33:49,379
إنها تحتوي اللحن الرئيسي
للقيثارة الأساسية

423
00:33:50,079 --> 00:33:51,480
أكمل الباقي

424
00:33:59,190 --> 00:34:00,889
"سامحيني، لن أحصل على صفر مجدداً"

425
00:34:04,300 --> 00:34:05,329
ماذا؟

426
00:34:12,240 --> 00:34:14,140
ماذا تفعل؟ اذهب!

427
00:34:15,140 --> 00:34:16,339
ماذا تفعل؟

428
00:34:17,339 --> 00:34:19,609
اسمع!

429
00:34:20,580 --> 00:34:21,709
مهلاً!

430
00:34:22,649 --> 00:34:24,979
لم ترمي قمامتك علي؟ خذها بسرعة!

431
00:34:25,319 --> 00:34:28,519
مهلاً! (يون جيول)!

432
00:34:29,019 --> 00:34:31,120
طلبت منك أخذها!

433
00:34:31,490 --> 00:34:32,490
مهلاً!

434
00:34:33,160 --> 00:34:34,990
لم تصرخ؟ ليس لديك ما تتباهى به!

435
00:34:35,959 --> 00:34:37,499
سأضيف عشرة دقائق أخرى!

436
00:34:37,760 --> 00:34:39,330
من الأفضل ألا تتحرك!

437
00:34:55,819 --> 00:34:56,879
إلى أين تذهبان؟

438
00:34:57,080 --> 00:34:59,350
أليس المطعم مغلقاً اليوم؟

439
00:34:59,950 --> 00:35:02,588
يريد أصحاب المكتب الرئيسي الالتقاء

440
00:35:02,589 --> 00:35:03,919
ومناقشة أمر تجديد العقد

441
00:35:05,560 --> 00:35:07,059
إن (يون هو) مريض

442
00:35:07,060 --> 00:35:08,760
أخذ الدواء وغط في النوم

443
00:35:10,600 --> 00:35:13,430
أوقظه عند السابعة مساءً
وأعطه خافض الحرارة

444
00:35:13,629 --> 00:35:15,969
لا تخرج، ابق في المنزل
واعتن بـ (يون هو)

445
00:35:15,970 --> 00:35:17,569
- حسناً؟
- حسناً

446
00:35:22,140 --> 00:35:23,140
أراكما لاحقاً

447
00:35:53,640 --> 00:35:56,609
من ألف هذا اللحن؟

448
00:35:57,410 --> 00:36:00,109
هل ألفته أنت؟

449
00:36:00,950 --> 00:36:03,120
لا، بالطبع لا

450
00:36:04,419 --> 00:36:05,749
لن تعرفه حتى إن أخبرتك

451
00:36:07,189 --> 00:36:10,120
لا، لن يعرفه أحد

452
00:36:11,189 --> 00:36:13,129
ألفه فنان لا يعرفه أحد

453
00:36:58,370 --> 00:36:59,410
"اسمع!"

454
00:37:00,669 --> 00:37:01,740
(ها يون جيول)!

455
00:37:04,010 --> 00:37:05,180
اخرج!

456
00:37:07,280 --> 00:37:08,909
هل تتجاهلني الآن؟

457
00:37:08,910 --> 00:37:11,249
سأعد حتى ثلاثة
سأقتلك إن لم تخرج!

458
00:37:13,019 --> 00:37:14,089
واحد!

459
00:37:24,200 --> 00:37:25,499
أيها الفاشل!

460
00:37:25,870 --> 00:37:27,970
لم رميت قمامتك علي؟

461
00:37:31,839 --> 00:37:34,310
ارمها في مكب النفايات!

462
00:38:11,080 --> 00:38:12,780
"إن الرقم المطلوب غير متوفر"

463
00:38:14,879 --> 00:38:17,720
سيدي، لم لا تجيب؟

464
00:38:18,419 --> 00:38:20,019
لقد أنهيت واجبي المنزلي

465
00:38:20,620 --> 00:38:22,990
أنا في طريقي إلى المتجر، فلتسمعه

466
00:38:23,490 --> 00:38:24,789
أنا واثق تماماً أنه سيعجبك

467
00:38:49,220 --> 00:38:51,350
"موسيقى (فيفا)"

468
00:38:58,120 --> 00:38:59,160
سيدي؟

469
00:39:01,260 --> 00:39:02,430
سيدي!

470
00:39:04,229 --> 00:39:05,459
سيدي!

471
00:39:12,370 --> 00:39:13,910
"سيد (فيفا)"

472
00:39:17,280 --> 00:39:19,510
"(ها يون جيول)"

473
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
"فريق الطوارئ"

474
00:39:42,569 --> 00:39:43,899
أغلقوا الغاز ومزود الطاقة

475
00:39:45,039 --> 00:39:47,569
- أحضروا معداتكم واتبعوني
- نعم، سيدي!

476
00:39:53,979 --> 00:39:55,918
أحدهم في الداخل!
ماذا سنفعل؟

477
00:39:55,919 --> 00:39:58,550
- لا!
- أخرجوه من فضلكم!

478
00:39:58,749 --> 00:40:01,189
- عجباً!
- هل دخل رجال الإطفاء؟

479
00:40:04,919 --> 00:40:07,160
عجباً! لا أصدق هذا

480
00:40:07,729 --> 00:40:10,030
بئساً لك! أين كنت؟

481
00:40:10,729 --> 00:40:12,569
أنت تبحث عن طفليك، صحيح؟

482
00:40:12,999 --> 00:40:15,068
دخل رجال الإطفاء قبل دقائق

483
00:40:15,069 --> 00:40:16,969
فلننتظر خروجهم، حسناً؟

484
00:40:16,970 --> 00:40:18,938
ها هم!

485
00:40:18,939 --> 00:40:21,209
إنهم يخرجون!

486
00:40:25,310 --> 00:40:28,109
"الإسعاف"

487
00:40:33,289 --> 00:40:34,289
عذراً؟

488
00:40:35,490 --> 00:40:36,490
طفلاه!

489
00:40:37,260 --> 00:40:38,858
إن لديه طفلان!

490
00:40:38,859 --> 00:40:41,189
أعتقد أنه يقول إن طفله
الآخر في الداخل

491
00:40:41,890 --> 00:40:43,628
- لقد فتشنا المنزل
- حسناً

492
00:40:43,629 --> 00:40:45,359
- أخبريه أن لا أحد آخر هناك
- حقاً؟

493
00:40:45,970 --> 00:40:49,169
قال إن لا أحد آخر هناك!

494
00:40:49,769 --> 00:40:51,939
لا يوجد أحد في الداخل!

495
00:40:57,039 --> 00:40:59,109
سيد (ها)!

496
00:41:00,109 --> 00:41:02,550
- لا يمكنك الدخول
- توقف!

497
00:41:03,180 --> 00:41:05,180
اهدأي، لا يمكنكِ الدخول!

498
00:41:44,560 --> 00:41:47,759
- بئساً!
- عذراً! دعوني أمر!

499
00:41:47,760 --> 00:41:49,329
- بئساً!
- أين ذهب؟

500
00:41:49,330 --> 00:41:50,359
أمي!

501
00:41:55,499 --> 00:41:57,039
لم أنت هنا؟

502
00:41:57,640 --> 00:41:58,839
أين (يون هو)؟

503
00:41:59,370 --> 00:42:01,609
أخذوه إلى المشفى بسيارة الإسعاف

504
00:42:02,370 --> 00:42:04,910
ماذا عن أبي؟ أين أبي؟

505
00:42:05,209 --> 00:42:07,280
لقد دخل لإنقاذك!

506
00:42:08,709 --> 00:42:12,720
أبي، إن كنا أنا و(يون هو) في خطر

507
00:42:12,990 --> 00:42:14,519
من منا ستنقذ أولاً؟

508
00:42:16,289 --> 00:42:18,160
أنت بالتأكيد

509
00:42:18,519 --> 00:42:19,560
أنا؟

510
00:42:20,289 --> 00:42:21,359
أنت تكذب

511
00:42:21,830 --> 00:42:22,958
لا، أنا أعني ذلك

512
00:42:22,959 --> 00:42:25,858
سأبذل جهدي لإنقاذ العائلة بأكملها

513
00:42:25,859 --> 00:42:28,830
ولكنني قد لا أتمكن من فعل ذلك وحدي

514
00:42:28,970 --> 00:42:31,539
لذا سأنقذك أولاً

515
00:42:32,100 --> 00:42:33,240
لأنني...

516
00:42:34,069 --> 00:42:35,140
ماذا؟

517
00:42:36,240 --> 00:42:38,509
أعرف أنك ستركض وتحضر شخصاً

518
00:42:38,510 --> 00:42:40,010
يمكنه مساعدتي

519
00:42:45,990 --> 00:42:47,220
(يون جيول)

520
00:42:47,550 --> 00:42:51,120
أنت الصوت الذي يربط العائلة بالعالم

521
00:42:53,530 --> 00:42:54,859
أنت ملاكنا

522
00:42:57,600 --> 00:42:59,430
- حسناً؟
- حسناً

523
00:43:29,999 --> 00:43:31,600
أبي!

524
00:43:31,899 --> 00:43:33,100
أبي!

525
00:43:34,470 --> 00:43:35,499
أبي!

526
00:43:42,240 --> 00:43:43,709
أبي!

527
00:43:44,979 --> 00:43:46,709
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير، سيدي؟

528
00:43:47,580 --> 00:43:48,680
بسرعة!

529
00:43:49,080 --> 00:43:50,080
أبي!

530
00:43:56,390 --> 00:43:57,419
أبي!

531
00:43:58,990 --> 00:44:00,129
"الإسعاف"

532
00:44:04,660 --> 00:44:06,930
أتساءل كيف بدأ الحريق

533
00:44:07,100 --> 00:44:09,600
سمعت أن الفتى كان
نائماً وحده في المنزل

534
00:44:10,169 --> 00:44:11,269
ليست لدي أدنى فكرة

535
00:44:25,450 --> 00:44:27,419
عجباً، لا أصدق هذا

536
00:44:28,289 --> 00:44:30,419
هل هكذا تردون جميل شخص؟

537
00:44:31,120 --> 00:44:33,629
كيف أشعتلم النار في منزلي؟

538
00:44:36,660 --> 00:44:38,958
لم نشعل النار

539
00:44:38,959 --> 00:44:40,498
حدث ذلك بسبب عقب سيجارة

540
00:44:40,499 --> 00:44:41,769
على كل حال

541
00:44:41,870 --> 00:44:43,799
كنت مراعية جداً لوضعكم

542
00:44:43,800 --> 00:44:44,970
وفعلت ما يكفي لكم

543
00:44:45,140 --> 00:44:47,409
اذهبوا وقاضوني لاختراق
قانون حماية المستأجرين

544
00:44:47,410 --> 00:44:49,838
أو نظموا احتجاجاً فردياً
إن أردتم، أنا لا أهتم

545
00:44:49,839 --> 00:44:51,310
أريدكم أن تغادروا حالاً

546
00:44:53,310 --> 00:44:54,580
لن تستعيدوا مالكم

547
00:44:55,350 --> 00:44:57,419
إنه لا يكفي ثمناً لإصلاح كل شيء

548
00:45:37,019 --> 00:45:39,189
هل تفقدت المكان لترى
أننا لم ننس أي شيء؟

549
00:45:40,789 --> 00:45:42,030
حُرق كل شيء بالفعل

550
00:45:44,129 --> 00:45:45,399
هل نسيت شيئاً؟

551
00:45:45,530 --> 00:45:46,569
لا

552
00:46:04,350 --> 00:46:05,379
أبي

553
00:46:05,819 --> 00:46:07,850
مهلاً لحظة

554
00:46:08,019 --> 00:46:09,720
علي توديع صديقي

555
00:46:19,499 --> 00:46:21,370
"موسيقى (فيفا)"

556
00:46:21,600 --> 00:46:24,200
"في حداد"

557
00:46:30,140 --> 00:46:32,140
"في حداد"

558
00:46:38,379 --> 00:46:41,850
"موسيقى (فيفا)"

559
00:47:07,149 --> 00:47:10,120
"موسيقى (فيفا)"

560
00:47:19,519 --> 00:47:22,560
"في حداد"

561
00:47:48,819 --> 00:47:51,390
"موسيقى (فيفا)"

562
00:48:04,740 --> 00:48:07,970
"بعد ست سنوات"

563
00:48:16,680 --> 00:48:18,120
اخرج بسرعة!

564
00:48:31,030 --> 00:48:33,769
إنه منزلنا، سنعيش
نحن الاثنتان هنا الآن

565
00:48:35,499 --> 00:48:37,240
ركزي على دراسة الموسيقى

566
00:48:37,470 --> 00:48:38,640
هل فهمتِ؟

567
00:48:48,109 --> 00:48:49,249
هيا!

568
00:48:52,220 --> 00:48:54,350
نعم، هذا رائع، استمرا!

569
00:48:56,419 --> 00:48:57,519
أحسنتما!

570
00:49:00,729 --> 00:49:01,830
هذا رائع!

571
00:49:14,640 --> 00:49:15,669
نعم

572
00:49:17,010 --> 00:49:18,010
هيا يا رفيقي

573
00:49:20,550 --> 00:49:23,009
منذ أصاب الرباط الصليبي
الخلفي في المبارزة السابقة

574
00:49:23,010 --> 00:49:24,780
بدأ يتعثر قبل الركل

575
00:49:25,280 --> 00:49:26,949
إن تجاهلنا الأمر سيصبح عادة

576
00:49:26,950 --> 00:49:28,089
أو أن عليه توخي الحذر حالياً

577
00:49:28,319 --> 00:49:30,260
"نحن نرحب بكل الرياضيين"

578
00:49:30,859 --> 00:49:32,220
إنه يقول...

579
00:49:32,720 --> 00:49:35,589
إن عليك توخي الحذر لأنك أصبت
ركبتك في المبارزة السابقة

580
00:49:36,930 --> 00:49:38,359
حسناً، فهمت

581
00:49:38,700 --> 00:49:40,268
توخى الحذر، حسناً؟

582
00:49:40,269 --> 00:49:41,700
- نعم
- هذا جيد

583
00:49:42,930 --> 00:49:45,739
أعرف أنك تساعد أخاك في التدريب

584
00:49:45,740 --> 00:49:47,768
ولكنك قد تشارك في البطولة بهذا المعدل

585
00:49:47,769 --> 00:49:49,569
أنت تتحسن يومياً، (يون جيول)

586
00:49:50,410 --> 00:49:51,680
هل تريد تجربة الأمر؟

587
00:49:51,910 --> 00:49:54,549
ربما بعد أن أتأكد من فوزه بميدالية

588
00:49:54,550 --> 00:49:56,208
احذر حتى لا تؤذيه

589
00:49:56,209 --> 00:49:57,550
يا رفيقي!

590
00:49:58,379 --> 00:50:00,490
- (يون جيول)
- أنا آسف!

591
00:50:02,289 --> 00:50:05,659
على كل حال، تذكر ما قاله المدرب

592
00:50:05,660 --> 00:50:07,289
ولا تفوت أي جلسة علاج فيزيائية

593
00:50:07,530 --> 00:50:09,688
إن البطولة العالمية تقترب

594
00:50:09,689 --> 00:50:11,330
عليك الحفاظ على أفضل هيئة

595
00:50:20,870 --> 00:50:23,310
"إنه يبدو كفنان"

596
00:50:27,310 --> 00:50:29,779
تعرف أن الحصول على درجات
جيدة ليس أمراً سهلاً

597
00:50:29,780 --> 00:50:30,850
في المبارزات الفردية

598
00:50:32,080 --> 00:50:36,019
عليك أن تكون أحد أفضل ثلاثة
لاعبين لتجاوز الحد المطلوب

599
00:50:45,330 --> 00:50:46,930
"منشور جديد"

600
00:50:49,800 --> 00:50:50,999
بجدية!

601
00:50:52,569 --> 00:50:54,410
هل لديك حبيبة جديدة؟

602
00:51:11,919 --> 00:51:14,289
هذا جيد، قبل المبارزة المهمة مباشرة

603
00:51:15,229 --> 00:51:16,530
من تكون؟

604
00:51:18,129 --> 00:51:19,160
إنها جميلة

605
00:51:22,030 --> 00:51:23,069
إنها مثلي

606
00:51:24,200 --> 00:51:25,240
ماذا تعني؟

607
00:51:25,839 --> 00:51:26,910
أن كلاكما جميل؟

608
00:51:27,910 --> 00:51:30,410
أم أنها بطلة قتال أيضاً؟

609
00:51:30,510 --> 00:51:31,609
لا

610
00:51:32,240 --> 00:51:33,510
إنها صماء مثلي

611
00:51:35,379 --> 00:51:36,799
إنها ترداد مدرسة فنون وتعزف التشيلو

612
00:52:02,039 --> 00:52:03,510
مرحباً، ماذا تردن أن تطلبن؟

613
00:52:26,729 --> 00:52:28,499
"(تشوي سي جيونغ)"

614
00:52:32,140 --> 00:52:36,640
مهلاً لحظة من فضلكن!

615
00:52:39,979 --> 00:52:41,950
بجدية؟

616
00:52:43,580 --> 00:52:44,879
ماذا تردن أن تطلبن؟

617
00:53:09,470 --> 00:53:13,010
هيا، دعيني أسمع صوتكِ

618
00:53:14,209 --> 00:53:16,649
هيا، تحدثي

619
00:53:17,620 --> 00:53:19,919
هيا، بسرعة

620
00:53:20,689 --> 00:53:23,588
مهلاً، كيف تعزف التشيلو وهي صماء؟

621
00:53:23,589 --> 00:53:24,919
أريدها بنكة البطيخ المُحلاة

622
00:53:25,459 --> 00:53:26,490
ماذا عنكن يا فتيات؟

623
00:53:27,089 --> 00:53:28,129
ماذا؟ هل تلك كذبة؟

624
00:53:29,129 --> 00:53:30,830
أليست صماء؟

625
00:53:32,260 --> 00:53:33,769
لم كذبت بشأن شيء كهذا؟

626
00:53:34,300 --> 00:53:36,600
أنا لا أعلم، لا بد من وجود سبب ما

627
00:53:36,899 --> 00:53:38,800
ربما تتصرف هكذا أمامي فقط

628
00:53:38,899 --> 00:53:41,740
لم ستمثل هكذا أمامك؟

629
00:53:42,240 --> 00:53:44,838
لأنها تحبني وتريد أن تكون مثلي

630
00:53:44,839 --> 00:53:46,240
أعتقد أنها تحاول جذب انتباهي

631
00:53:47,609 --> 00:53:48,649
ربما...

632
00:53:51,249 --> 00:53:52,580
أهنئك على ثقتك بنفسك

633
00:53:53,550 --> 00:53:55,019
كيف تتواصلان؟

634
00:53:55,850 --> 00:53:57,120
قلت إنها لا تعرف لغة الإشارة

635
00:53:58,089 --> 00:53:59,358
نتبادل الملاحظات

636
00:53:59,359 --> 00:54:02,359
إن خطها جميل كوجهها

637
00:54:08,899 --> 00:54:10,068
"الحالة رقم صفر"

638
00:54:10,069 --> 00:54:11,839
"تعالا إلى المتجر بسرعة!"

639
00:54:14,769 --> 00:54:16,439
إليكن مثلجاتكن!

640
00:54:22,609 --> 00:54:23,620
مفاجأة!

641
00:54:25,080 --> 00:54:27,220
مفاجأة!

642
00:54:31,390 --> 00:54:32,518
قوليها فحسب

643
00:54:32,519 --> 00:54:34,359
وتوقفي عن جعل قلبي ينبض

644
00:54:34,930 --> 00:54:36,898
- هذا ليس ما طلبته
- بل هذا هو

645
00:54:36,899 --> 00:54:38,358
- إنه ليس كذلك
- إنه هو

646
00:54:38,359 --> 00:54:40,029
طلبتِ نكهة البطيخ المُحلاة

647
00:54:40,030 --> 00:54:41,898
أضفت كمية إضافية

648
00:54:41,899 --> 00:54:44,599
والمزيد أيضاً لإظهار حبي

649
00:54:44,600 --> 00:54:45,800
أنا آسفة

650
00:54:46,069 --> 00:54:47,708
ولكن لا يمكنني حملها

651
00:54:47,709 --> 00:54:49,509
سأتولى أمر ذلك

652
00:54:49,510 --> 00:54:51,339
سأوصلها إلى طاولتكِ بأمان

653
00:55:03,120 --> 00:55:05,390
ابتعدو عن طريقي!

654
00:55:09,359 --> 00:55:10,830
وصلت بأمان!

655
00:55:10,959 --> 00:55:12,629
البطيخ المُحلى!

656
00:55:14,069 --> 00:55:15,129
(يي تشان)!

657
00:55:17,439 --> 00:55:18,899
الحالة رقم صفر، اركض

658
00:55:18,999 --> 00:55:21,668
عجباً، ألا ترى أن لدي زبونة؟

659
00:55:21,669 --> 00:55:23,810
- جاءت جدتك أيها الغبي
- ماذا؟

660
00:55:28,979 --> 00:55:31,419
أنا (ها يي تشان)، سنتقابل مجدداً

661
00:55:35,649 --> 00:55:38,120
- مهلاً!
- جدتي!

662
00:55:45,830 --> 00:55:47,469
توقف مكانك

663
00:55:47,470 --> 00:55:49,569
جدتي، ضعيها أرضاً أولاً

664
00:55:49,729 --> 00:55:52,668
ما زلت غير ناضج، لم لا تدرس؟

665
00:55:52,669 --> 00:55:55,139
كيف تخدع الناس لجني المال؟

666
00:55:55,140 --> 00:55:56,939
عجباً! ماذا تقصدين؟

667
00:55:57,039 --> 00:55:58,379
كيف تقولين شيئاً كهذا لحفيدكِ؟

668
00:55:58,709 --> 00:56:01,748
سرقت بطاقات طلاب الجامعة

669
00:56:01,749 --> 00:56:04,049
لتحصل على عمل، أليس ذلك احتيالاً؟

670
00:56:04,050 --> 00:56:06,549
إنه ليس احتيالاً، إنه عمل بدوام جزئي

671
00:56:06,550 --> 00:56:07,949
لم أطلب منك العمل!

672
00:56:07,950 --> 00:56:09,449
لم أفعل ذلك بدافع الأنانية

673
00:56:09,450 --> 00:56:10,759
أريدكِ أن تعيشي حياة مريحة

674
00:56:10,760 --> 00:56:11,788
هذا ذنبكِ!

675
00:56:11,789 --> 00:56:13,489
عندما أمسك بك

676
00:56:13,490 --> 00:56:16,430
سأخيط شفتاك معاً!

677
00:56:21,830 --> 00:56:23,838
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف

678
00:56:23,839 --> 00:56:25,740
- يا للفوضى!
- دعيني أساعدكِ

679
00:56:45,620 --> 00:56:46,620
أنا آسف!

680
00:56:54,499 --> 00:56:56,300
أنا آسف، سأمر!

681
00:57:01,140 --> 00:57:02,240
حسناً، لا بأس

682
00:57:02,310 --> 00:57:05,609
عليكِ الزواج حتى إن ندمتِ لاحقاً

683
00:57:06,580 --> 00:57:07,580
توقف أيها الشقي!

684
00:57:07,581 --> 00:57:09,810
"سأموت مقابل الدجاج"

685
00:57:17,220 --> 00:57:19,220
ماذا حدث؟ ما سبب الحالة رقم صفر؟

686
00:57:19,419 --> 00:57:20,930
انظر إلى هناك

687
00:57:21,189 --> 00:57:22,260
"سأموت مقابل الدجاج"

688
00:57:22,289 --> 00:57:24,029
- ما رأيكم؟
- عجباً!

689
00:57:24,030 --> 00:57:26,358
- عجباً
- إن عملك جيد

690
00:57:26,359 --> 00:57:28,470
"سمعت أن درجات (يون جيول) جيدة"

691
00:57:28,600 --> 00:57:29,699
أنت تبلي حسناً

692
00:57:29,700 --> 00:57:31,999
عقدنا الاجتماع اليوم
وسيكون كل شيء بخير

693
00:57:32,800 --> 00:57:35,068
أحضرهم والدك إلى هنا
بعد اجتماع البائعين

694
00:57:35,069 --> 00:57:37,009
"إن (يون جيول)..."

695
00:57:37,010 --> 00:57:38,140
لماذا؟

696
00:57:39,080 --> 00:57:41,079
ليتفاخر بأنه قلب الموازين

697
00:57:41,080 --> 00:57:42,450
وعاد بعد ست سنوات

698
00:57:43,510 --> 00:57:46,279
وهو يتفاخر بولديه منذ ساعة

699
00:57:46,280 --> 00:57:48,120
شكراً

700
00:57:53,519 --> 00:57:54,830
أعرف أنكم تغارون

701
00:57:59,999 --> 00:58:01,929
نعم، ربيتهما جيداً، أحسنت

702
00:58:01,930 --> 00:58:03,568
- نحن نعترف بذلك
- نعم

703
00:58:03,569 --> 00:58:04,938
- عجباً!
- عجباً!

704
00:58:04,939 --> 00:58:06,470
- عجباً!
- خمسة، أربعة

705
00:58:06,669 --> 00:58:08,169
ثلاثة، اثنان

706
00:58:08,640 --> 00:58:09,810
- هذا رائع
- واحد

707
00:58:10,539 --> 00:58:11,539
- تعلمون...
- انتهى أمره

708
00:58:13,479 --> 00:58:16,209
لقد فقد وعيه مجدداً

709
00:58:17,550 --> 00:58:18,720
خذاه إلى المنزل

710
00:58:21,249 --> 00:58:22,289
عجباً!

711
00:58:29,959 --> 00:58:31,030
اعتن بالباقي

712
00:58:54,350 --> 00:58:56,120
ما الأمر؟ هل تريد شيئاً؟

713
00:59:03,830 --> 00:59:05,930
جميع من في اجتماع البائعين اليوم

714
00:59:06,560 --> 00:59:08,300
شعروا بالغيرة بسببي

715
00:59:11,600 --> 00:59:14,410
كانوا يزدرونني قبل ست سنوات

716
00:59:15,209 --> 00:59:17,280
ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن

717
00:59:19,410 --> 00:59:22,550
لدي ابن سينضم
إلى بطولة القتال العالمية

718
00:59:24,720 --> 00:59:27,289
وسيصبح ابني الآخر المتفوق طبيباً

719
00:59:28,319 --> 00:59:31,260
ينتظر ولداي مستقبل باهر

720
00:59:33,519 --> 00:59:35,289
لم أصبح طبيباً بعد

721
00:59:48,010 --> 00:59:49,140
شكراً لك

722
00:59:49,609 --> 00:59:51,280
لولا وجودك، (يون جيول)

723
00:59:51,979 --> 00:59:54,280
لما عاملني الناس بهذه الطيبة

724
00:59:55,680 --> 00:59:57,519
ادرس بجد فقط

725
00:59:57,580 --> 01:00:00,649
سأفعل ما في وسعي
لتوفير الدعم اللازم لك

726
01:00:03,019 --> 01:00:05,089
أعتقد أن الحظ الجيد موجود حقاً

727
01:00:06,620 --> 01:00:09,129
كتعويض عن صممي

728
01:00:09,359 --> 01:00:11,930
منحني الحظ ابنان، أنت و(يون هو)

729
01:00:32,919 --> 01:00:35,019
"ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن"

730
01:00:36,249 --> 01:00:37,390
"شكراً لك"

731
01:00:38,019 --> 01:00:39,789
"لولا وجودك، (يون جيول)"

732
01:00:40,430 --> 01:00:42,729
"لما عاملني الناس بهذه الطيبة"

733
01:00:43,959 --> 01:00:45,858
"ادرس بجد فقط"

734
01:00:45,859 --> 01:00:48,999
"سأفعل ما في وسعي
لتوفير الدعم اللازم لك"

735
01:00:53,669 --> 01:00:55,329
"تذكير! أنا فخر والدي!
سأرتاد مدرسة الطب!"

736
01:01:38,019 --> 01:01:39,950
هل تعرف معنى هذا الرمز؟

737
01:01:42,490 --> 01:01:45,720
يعرف جميع عازفي الموسيقى معناه

738
01:01:45,859 --> 01:01:47,459
إنه ككلمة سر

739
01:01:48,189 --> 01:01:49,430
إنه يعني الختام

740
01:01:49,890 --> 01:01:53,160
عندما تراه بالقرب من نهاية الأغنية

741
01:01:53,499 --> 01:01:56,830
تعرف أن عليك الاستعداد
لختمها بطريقة جميلة

742
01:01:57,600 --> 01:01:59,039
إن معناه جميل حقاً

743
01:02:00,640 --> 01:02:02,109
هل أخبرك بسر؟

744
01:02:03,370 --> 01:02:05,680
- أنت الختام أيضاً
- أنا؟

745
01:02:05,879 --> 01:02:08,748
إنه يشير إلى الأطفال
الذين يسمعون مثلك

746
01:02:08,749 --> 01:02:11,850
الذين أنجبهم آباء صم

747
01:02:12,249 --> 01:02:14,550
هناك أطفال آخرون مثلي؟

748
01:02:14,720 --> 01:02:16,620
بالطبع

749
01:02:17,620 --> 01:02:19,659
أنتم توصلون العالم المليء بالأصوات

750
01:02:19,660 --> 01:02:20,990
بعالم الصمت

751
01:02:21,359 --> 01:02:22,629
عبر أصواتكم وأيديكم

752
01:02:23,689 --> 01:02:25,229
وفي حالتك...

753
01:02:26,100 --> 01:02:27,100
عبر الموسيقى

754
01:04:22,149 --> 01:04:24,950
"شكر خاص لـ (تشون هو جين)
(كيم مي هوا)، و(هيو جونغ مين)"

755
01:04:51,410 --> 01:04:56,010
"رحلة إلى الماضي"

756
01:04:56,149 --> 01:04:58,149
أريد عزف الموسيقى

757
01:04:58,379 --> 01:05:00,018
أبي، أعرف أن هذا لن يعجبك

758
01:05:00,019 --> 01:05:01,489
ولكنها حقيقتي

759
01:05:01,490 --> 01:05:03,148
أنت تائه ومشتت حالياً

760
01:05:03,149 --> 01:05:04,689
إنها ليست حقيقتك

761
01:05:04,760 --> 01:05:06,089
مرحباً، سيدي

762
01:05:06,319 --> 01:05:07,358
كيف أساعدك؟

763
01:05:07,359 --> 01:05:09,430
هل أتيت لبيع قيثارتك؟

764
01:05:10,089 --> 01:05:11,329
أنت واقع في الحب

765
01:05:11,330 --> 01:05:12,759
الطريقة الوحيدة لجذب فتاة جميلة

766
01:05:12,760 --> 01:05:14,929
عندما لا تمتلك المال أو السلطة

767
01:05:14,930 --> 01:05:16,499
هي الانضمام إلى فرقتنا!

768
01:05:16,769 --> 01:05:18,200
ماذا قلت تواً؟

769
01:05:18,370 --> 01:05:19,398
ماذا ستصبح؟

770
01:05:19,399 --> 01:05:20,469
حبيب (تشوي سي جيونغ)

771
01:05:20,470 --> 01:05:22,209
- إن زرك مفتوح
- عجباً

772
01:05:22,839 --> 01:05:23,870
(يون دونغ جين)؟

773
01:05:24,879 --> 01:05:25,939
أبي؟

774
01:05:26,305 --> 01:06:26,235
www.osdb.link/fkghe رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل

