﻿1
00:00:01,829 --> 00:00:02,899
رسميا

2
00:00:03,030 --> 00:00:06,979
المنفى السياسي جوزيف الياس
عاد إلى وطنه

3
00:00:07,102 --> 00:00:11,348
وينبغى أن ينزل من الطائره بمجرد أن
ينهى مقابله على متنها

4
00:00:11,474 --> 00:00:14,819
لقد علمنا أن السيد الياس
سيقدم بعد ذلك بيانًا لوسائل الإعلام.

5
00:00:14,944 --> 00:00:18,984
التكهنات هي أن الرئيس مدى الحياة
 العقيد غريغوري أوشر

6
00:00:19,116 --> 00:00:22,158
 سمح لزعيم المعارضة إلياس بالعودة من المنفى

7
00:00:22,286 --> 00:00:26,132
ردًا على الضغط الذي
تمارسه الولايات المتحدة

8
00:00:26,257 --> 00:00:28,260
الضغط الذي بلغ ذروته
في الامس

9
00:00:28,393 --> 00:00:30,168
بلائحة اتهام
العقيد أوشر

10
00:00:30,295 --> 00:00:31,899
من قبل محكمة فيدرالية أمريكية

11
00:00:32,030 --> 00:00:34,841
بتهمة
الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

12
00:00:36,702 --> 00:00:38,739
ها هو ياتي.

13
00:00:38,871 --> 00:00:40,282
الباب مفتوح.

14
00:00:40,406 --> 00:00:44,355
إنها مسألة وقت فقط
قبل ظهور جوزيف الياس.

15
00:00:50,985 --> 00:00:52,987
مرحباً بعودتك سيدى

16
00:00:57,526 --> 00:00:59,403
إنها  منتهى السعاده
أن أعود إلى وطنى مرة أخرى.

17
00:00:59,528 --> 00:01:01,235
 سيدي ،
هل لديك اجتماع ...؟

18
00:01:01,363 --> 00:01:04,568
حسنًا ، لا أعتقد أنه سيكون مناسبًا لي
للتعليق في هذا الوقت.

19
00:01:04,700 --> 00:01:05,873
لدينا شيء يحدث.

20
00:01:06,002 --> 00:01:07,447
الجنود يطلقون النيران
في الهواء.

21
00:01:07,570 --> 00:01:09,049
الناس نزلوا على الأرض

22
00:01:09,172 --> 00:01:10,617
يا إلهي ، لقد تم إطلاق النار عليه.

23
00:01:10,740 --> 00:01:12,687
تم إطلاق النار على جوزيف الياس.

24
00:01:12,810 --> 00:01:14,221
لقد قتلوه.

25
00:01:14,345 --> 00:01:15,881
هذا مريع.

26
00:01:16,013 --> 00:01:19,325
لقد نزل للتو من الطائرة و
اغتيل جوزيف الياس.

27
00:01:19,450 --> 00:01:21,453
الناس على الأرض
في كل مكان،

28
00:01:21,586 --> 00:01:22,929
و الجنود

29
00:01:23,055 --> 00:01:25,160
يهربون

30
00:01:25,290 --> 00:01:27,999
الأشخاص الذين أطلقوا النار على إلياس
يهربون

31
00:01:28,823 --> 00:01:42,623
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

32
00:02:08,647 --> 00:02:11,647
{\an3}<font face="Eras Bold ITC" color="#ffff00"><i><b>بيتر غرافز</b></i></font>

33
00:02:11,671 --> 00:02:14,671
{\an1} <font color="#ffff00"><i><b>ثاو بانجليس</b></i> </font>

34
00:02:14,695 --> 00:02:17,695
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>أنتوني هاميلتون</b></i></font>

35
00:02:17,719 --> 00:02:20,719
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>فيل موريس</b></i></font>

36
00:02:20,743 --> 00:02:23,743
{\an1}<font color="#ff8080"><i><b>تيري ماركويل</b></i></font>

37
00:02:29,767 --> 00:02:33,067
<font color="#ff0000"><u><i>المهمه المستحيله</i></u> </font>

38
00:02:34,991 --> 00:02:37,991
<font color="#00ff40"><i>حلقه بعنوان
هولوجرام</i></font>

39
00:02:51,754 --> 00:02:53,757
شكرا لك

40
00:02:54,992 --> 00:02:56,869
ليس بالضبط قاعة كارنيجي.

41
00:02:56,994 --> 00:02:59,099
حسنًا ، لا يمكننا جميعًا أن نكون باغانيني.

42
00:02:59,229 --> 00:03:01,335
لا يمكننا اللعب جميعًا
ستراديفاريوس.

43
00:03:01,466 --> 00:03:04,606
يقولون أفضل آلات الكمان له
مصنوعة من خشب الكرز.

44
00:03:50,354 --> 00:03:52,595
صباح الخير جيم

45
00:03:52,723 --> 00:03:57,572
قبل ثلاث سنوات ، أعلن العقيد غريغوري
 أوشر نفسه رئيسًا مدى الحياة.

46
00:03:57,696 --> 00:04:03,079
منذ ذلك الحين ، كانت بلاده واحدة من
 أكبر منتجي الكوكايين المعالج في العالم.

47
00:04:03,202 --> 00:04:07,048
أوشر تحت لائحة الاتهام في الولايات
 المتحدة بتهمة تهريب المخدرات

48
00:04:07,173 --> 00:04:09,154
ولكن كان من المستحيل تسليمه

49
00:04:09,276 --> 00:04:12,883
 من مجموعه مدجج
 بالسلاح خارج عاصمة البلاد ،

50
00:04:13,013 --> 00:04:17,093
وفشلت كل المحاولات
الديموقراطية للإطاحة بالحكومة

51
00:04:17,218 --> 00:04:19,824
حيث يحافظ  أشر على
 قبضة قوية على السلطة

52
00:04:19,954 --> 00:04:23,595
بمساعدة رئيس الشرطة
السرية الرائد دوفال ،

53
00:04:23,725 --> 00:04:28,506
الذي ، منذ عدة أيام ، دبر مقتل
الخصم السياسي الوحيد لأشر.

54
00:04:28,631 --> 00:04:31,111
مهمتك يا جيم ، إذا اخترت قبولها ،

55
00:04:31,233 --> 00:04:36,441
هو تحييد الرائد دوفال واستدراج
 العقيد آشر خارج مجمعه

56
00:04:36,573 --> 00:04:39,817
 إلى الأراضي التي تسيطر عليها
الولايات المتحدة حيث قد يتم القبض عليه.

57
00:04:39,944 --> 00:04:44,559
طما هو الحال دائما أنت أو
أيا من أعضاء  فريقك قتل او اعتقل

58
00:04:44,682 --> 00:04:47,892
الوزيرسيتنصل من
أي معرفة بأفعالكم

59
00:04:48,020 --> 00:04:51,365
سيتم تدمير هذا القرص
 ذاتيًا في غضون خمس ثوانٍ.

60
00:04:51,490 --> 00:04:52,901
حظا سعيدا
 جيم.

61
00:05:07,908 --> 00:05:11,420
تم القبض على مايلز تاغارت أمس
 من قبل وكالة مكافحة المخدرات.

62
00:05:11,546 --> 00:05:15,119
في هذه العملية ،
 صادروا 200055 جالون براميل

63
00:05:15,250 --> 00:05:19,097
من الإيثيل الأثير الذي كان تاغارت
 على وشك التعامل مع العقيد آشر.

64
00:05:19,221 --> 00:05:20,859
لتجهيز الكوكايين.

65
00:05:20,990 --> 00:05:21,968
هذا صحيح

66
00:05:22,091 --> 00:05:25,096
الآن ، تم إخفاء أخبار اعتقال
تاغارت عن الصحافة.

67
00:05:25,227 --> 00:05:26,707
كم من الوقت يمكن أن يحتجزوه؟

68
00:05:26,830 --> 00:05:28,332
طويلة بما يكفي لتنتحل
شخصية تاغارت.

69
00:05:28,465 --> 00:05:29,967
العقيد يتنظر قدومك غدا

70
00:05:33,371 --> 00:05:34,714
جزيرة القديس لوقا ...

71
00:05:34,839 --> 00:05:39,416
جزيرة مرجانية صغيرة على بعد 50 ميلاً
من ساحل دولة العقيد غريغوري آشر.

72
00:05:40,813 --> 00:05:45,988
صاحبها وافق على إقراضها
لنا خلال الأيام القليلة القادمة.

73
00:05:46,118 --> 00:05:47,791
هل هي جزء من أراضي أوشر؟

74
00:05:47,920 --> 00:05:50,866
لا هذه الجزيرة تتمتع
بمكانة محميه أمريكية مما

75
00:05:50,890 --> 00:05:53,836
يعني أن قانون الولايات
المتحدة يطبق عليها.

76
00:05:53,960 --> 00:05:57,809
إذا سارت الأمور بشكل صحيح ، هذا
هو المكان الذي سيتم القبض فيه على  أرشر.

77
00:05:57,932 --> 00:06:00,003
لكنه سيكون مجنونًا
للذهاب إلى جزيرة أمريكية.

78
00:06:00,134 --> 00:06:01,875
سيكون كذلك
إذا كان يعرف مكان وجوده ،

79
00:06:02,003 --> 00:06:06,712
ولكن هناك عشرات الجزر المشابهه
 لهذه الجزيرة في المياه الدولية.

80
00:06:08,877 --> 00:06:12,121
ألق نظرة فاحصة على المنزل
 الموجود على الشاطئ والقوارب.

81
00:06:12,248 --> 00:06:14,406
سنقوم بأنشاء نسخه
من تلك الموجودة على

82
00:06:14,430 --> 00:06:16,587
جزيرة لا تخضع
لسلطة الولايات المتحدة

83
00:06:16,719 --> 00:06:19,098
بحيث يشعر اشر بأنه
فى أمان إذا ذهاب إليها

84
00:06:19,223 --> 00:06:20,896
أبي؟

85
00:06:21,025 --> 00:06:24,063
أبي ، ساعدني.

86
00:06:27,165 --> 00:06:28,667
إنه حقًا قادم.

87
00:06:28,800 --> 00:06:31,144
التحول إلى العدسات
 الجديدة في ليزر الأرجون--

88
00:06:31,269 --> 00:06:33,180
لقد ساعد هذا التعريف حقًا.

89
00:06:33,304 --> 00:06:34,511
من كان هذا؟

90
00:06:34,640 --> 00:06:37,519
كانت هذه صورة هولوجرام
 لأحدث عضو في فريقنا.

91
00:06:40,446 --> 00:06:41,686
كيرون تايلور.

92
00:06:41,814 --> 00:06:45,960
يبلغ من العمر 15 عامًا فقط ، لكن والده
كان معنا لعدد من السنوات.

93
00:06:46,086 --> 00:06:48,123
لديه ممتاز
سجل اكاديمي،

94
00:06:48,255 --> 00:06:50,327
إنه رياضي بالفطرة.

95
00:06:50,458 --> 00:06:51,664
لكنه مجرد طفل.

96
00:06:51,793 --> 00:06:52,828
بالضبط.

97
00:06:55,530 --> 00:06:59,877
قبل 15 عاما ، العقيد أشر
هربت الزوجة منه.

98
00:07:00,002 --> 00:07:01,720
يدعي أنها المرأة
الوحيدة التي أحبها على

99
00:07:01,744 --> 00:07:03,781
على الإطلاق ، لكن الحقيقة
أنه ضربها وأساء إليها.

100
00:07:03,906 --> 00:07:06,683
بعد اختفائها ، انتشرت شائعة بأنها حامل

101
00:07:06,810 --> 00:07:10,622
 ومنذ ذلك الحين ، أنفق العقيد ثروة

102
00:07:10,747 --> 00:07:13,752
 في محاولة تحديد مكانها
 والطفل الذي لم يعرفه من قبل ،

103
00:07:13,884 --> 00:07:15,522
لذا فإن كيرون هو مفتاحنا.

104
00:07:16,921 --> 00:07:18,457
 سيفعل ما
 يتطلبه الأمر ليجعل

105
00:07:18,589 --> 00:07:22,629
العقيد خارج مجمعه
وعلى تلك الجزيرة.

106
00:07:31,337 --> 00:07:34,910
 كولونيل  ...
 سيدي ، أنا بحاجة لمزيد من الوقت

107
00:07:35,041 --> 00:07:37,044
للتحقق من هذ الأمريكي تاغارت.

108
00:07:37,177 --> 00:07:39,157
الوقت هو المال يا دوفال.

109
00:07:55,331 --> 00:07:57,208
كولونيل أشر

110
00:07:57,333 --> 00:07:58,334
كيف حالك بحق الجحيم؟

111
00:07:58,467 --> 00:08:00,675
السيد تاغارت كما
 أفترض.

112
00:08:00,804 --> 00:08:03,341
هذا الرائد دوفال ، قائد أمني.

113
00:08:03,473 --> 00:08:05,384
مساعدى
 السيد جونز.

114
00:08:05,509 --> 00:08:07,217
إنه رئيس الأمن لدي.

115
00:08:07,345 --> 00:08:10,349
هل تعتقد أنك بحاجة إلى
حارس شخصي هنا ، سيد تاغارت؟

116
00:08:10,481 --> 00:08:12,324
حسنًا ، أشاهد أخبار المساء ،

117
00:08:12,450 --> 00:08:16,063
وأشياء مثل الاغتيالات في المطارات
 تجعلني أشعر بالتوتر نوعًا ما.

118
00:08:19,591 --> 00:08:23,199
كانت تلك  هى سياسة
سيد تاغارت أما هذا فهو  عمل.

119
00:08:23,329 --> 00:08:26,708
سنحتفظ بمسدس  مساعدك
 أثناء زيارتك.

120
00:08:26,833 --> 00:08:27,811
هنا

121
00:08:27,934 --> 00:08:32,111
سيد تاغارت ..
أنا أشاهد الأخبار أيضًا.

122
00:08:32,239 --> 00:08:34,435
أنت رجل شجاع لأنك
ما زلت تعمل في تجارة المخدرات

123
00:08:34,459 --> 00:08:37,251
 بعد حادث تفجير
السيارة العام الماضي.

124
00:08:37,379 --> 00:08:41,486
سمعت أنه تسبب في أضرار جسيمة
على ذراعك اليمنى.

125
00:08:54,398 --> 00:08:57,902
كانت الذراع اليسرى أيها
الرائد.

126
00:09:07,980 --> 00:09:09,857
لذا أبيع المخدرات؟

127
00:09:09,982 --> 00:09:13,987
الأمريكيون يشترون المخدرات ،
لكن أنا الوحش

128
00:09:14,119 --> 00:09:16,327
أنا الشخص الذي يتهمونه.

129
00:09:16,456 --> 00:09:18,732
حسنًا ، يمكنهم أن يتهمونى بكل ما يريدون.

130
00:09:18,859 --> 00:09:21,465
لن يمدوا أيديهم أبدًا إلى العقيد اشر.

131
00:09:21,595 --> 00:09:22,870
لا يمكنهم لمسي هنا.

132
00:09:27,001 --> 00:09:30,647
لقد قمت بترتيب عرض لعملياتنا ،
سيد تاغارت ، صباح الغد.

133
00:09:30,772 --> 00:09:31,978
جيد

134
00:09:32,107 --> 00:09:33,814
أعتقد أنك ستنبهر.

135
00:09:33,942 --> 00:09:39,219
مع الأثير الخاص بك ، يمكننا أن نزيد
إنتاجيتنا بمقدار طنين في الأسبوع.

136
00:09:39,349 --> 00:09:43,422
حسنًا ، دعونا نأمل أن نتمكن من
 التوصل إلى نوع من الاتفاق.

137
00:10:02,575 --> 00:10:03,610
ماذا يحدث هنا؟

138
00:10:03,743 --> 00:10:05,518
كل شيء تحت السيطرة.

139
00:10:05,645 --> 00:10:09,560
يُعاني العقيد أحيانًا من صداع شديد.

140
00:10:09,683 --> 00:10:11,629
ربما يجب أن يذهب إلى المستشفى.

141
00:10:11,752 --> 00:10:12,992
لا

142
00:10:13,120 --> 00:10:15,999
إذا لزم الأمر ، ستأتي المستشفى
إلى العقيد أوشر.

143
00:10:17,158 --> 00:10:19,195
كلمة نصيحة سيد تاغارت--

144
00:10:19,327 --> 00:10:22,206
لا تفسر ما تراه
هنا كدليل على الضعف.

145
00:10:22,330 --> 00:10:26,473
آخر رجل فعل ذلك انتهى به الأمر على
مدرج المطار ووجهه لأسفل.

146
00:11:55,068 --> 00:11:58,073
قد تبدو مثل الديك الرومي ،
لكنها تطير كالنسر.

147
00:11:58,205 --> 00:12:00,116
طالما أنها ستؤدي المهمة.

148
00:12:00,241 --> 00:12:01,652
سوف تقوم بالمهمة.

149
00:12:01,776 --> 00:12:04,690
انظر ، لقد قمت للتو بالطيران
 فوق الجزيرة الأمريكية.

150
00:12:04,813 --> 00:12:08,495
عندما  نضع السقف  على هذا المنزل ،
لن يكون قادرًا على التفريق بينهما.

151
00:12:08,617 --> 00:12:10,858
دعونا نأمل أن يشعر العقيد
أشر بنفس الشيء.

152
00:12:10,986 --> 00:12:12,489
كيف حال أحدث عضو في فريقنا؟

153
00:12:12,622 --> 00:12:13,965
كيرون.
 ، إنه بخير.

154
00:12:14,090 --> 00:12:16,195
إنه هناك مع كيسي
الآن.

155
00:12:18,361 --> 00:12:21,639
 كيرون ، حافظ على هدوئك.

156
00:12:21,765 --> 00:12:23,711
أنا فقط أريدك أن تتنفس من خلال منظمك

157
00:12:23,834 --> 00:12:26,440
تمامًا كما تتنفس بشكل طبيعي
على الأرض ، واسترخي.

158
00:12:26,570 --> 00:12:28,107
سأتعلم كيف أفعل هذا

159
00:12:28,239 --> 00:12:30,583
ربما يجب أن نتوقف اليوم ،

160
00:12:30,708 --> 00:12:32,483
لنبدأ مره اخرى

161
00:12:32,610 --> 00:12:33,645
أنت متاكد؟

162
00:12:34,947 --> 00:12:36,858
حسناً

163
00:13:07,717 --> 00:13:10,197
أبى ؟

164
00:13:13,090 --> 00:13:16,333
حسنًا ، إذا سمحت لي ،
السيد تاغارت.

165
00:13:16,460 --> 00:13:18,462
لقد كان يوما طويلا.

166
00:13:18,596 --> 00:13:20,166
لكن الوقت مبكر ،أيها عقيد.

167
00:13:20,297 --> 00:13:23,644
هل لي أن أذكرك بما قاله
 الإمبراطور نابليون عن ساعات النوم.

168
00:13:23,768 --> 00:13:25,714
أنا متأكد من أنه سيكون مذهل

169
00:13:25,837 --> 00:13:28,648
قال: ست ساعات للرجل ،

170
00:13:28,774 --> 00:13:30,811
"سبعة للمرأة ،

171
00:13:30,943 --> 00:13:32,854
وثمانية للأحمق ".

172
00:13:32,979 --> 00:13:37,322
هل تقترح أن أكون أحمق يا سيد تاغارت؟

173
00:13:37,451 --> 00:13:40,432
دع هذه الفكره سيدى الكولونيل

174
00:13:40,554 --> 00:13:45,437
لكن هذا مبكر نوعا ما ،
ولدينا الكثير من الأعمال للقيام بها.

175
00:14:42,824 --> 00:14:46,600
فقط بضع دقائق أخرى ،
و يمكننا إنهاء جميع أعمالنا أيها عقيد.

176
00:14:51,767 --> 00:14:54,977
النسر المزدوج الأمريكي
عملات ذهبية بقيمة 20 دولارًا.

177
00:14:55,105 --> 00:14:57,847
كل واحد يستحق
أكثر من 40000 دولار.

178
00:14:57,975 --> 00:15:00,948
لماذا ينتابني الشعور بأنه
من المفترض أن أتعلم درسًا هنا؟

179
00:15:01,079 --> 00:15:04,458
لقد استغرق الأمر أكثر من 100 عام حتى
تصل هذه العملات إلى هذه القيمة.

180
00:15:04,582 --> 00:15:09,394
 لا أفهم لماذا لا يمكنك الانتظار بضع
ساعات قبل القيام بأعمال تجارية.

181
00:15:10,422 --> 00:15:12,595
الآن أنا متعب.

182
00:15:12,725 --> 00:15:14,398
تصبح على خير.

183
00:15:15,395 --> 00:15:17,466
تصبح على خير.

184
00:16:10,857 --> 00:16:12,734
أبى ؟

185
00:16:12,859 --> 00:16:14,861
من هذا؟

186
00:16:20,368 --> 00:16:22,109
من هناك ؟

187
00:17:37,755 --> 00:17:41,534
حسنًا ، أعتقد أن الوقت قد
حان لتقديم العقيد أشر لابنه.

188
00:17:53,406 --> 00:17:55,408
أبى ؟

189
00:18:00,748 --> 00:18:02,694
أبى ؟

190
00:18:04,052 --> 00:18:06,498
أبي ، نحن بحاجة إليك.

191
00:18:28,112 --> 00:18:31,184
في هذه الحظائر ، لدينا
مخزن للكوكايين الخاص بنا.

192
00:18:31,316 --> 00:18:33,728
اعتدنا على زراعة الماريجوانا هنا.

193
00:18:33,852 --> 00:18:36,333
1400 باوند منها.

194
00:18:36,455 --> 00:18:39,527
ستجلب 300 ألف دولار أمريكي.

195
00:18:39,658 --> 00:18:43,607
ونفس الوزن في الكوكايين
 يساوي 26 مليون دولار.

196
00:18:43,730 --> 00:18:45,437
والآن انخفض إنتاجك إلى النصف.

197
00:18:45,565 --> 00:18:47,010
الآن هذه خسارة كبيرة ، كولونيل.

198
00:18:47,133 --> 00:18:49,272
نعم ، خسارة كبيرة.

199
00:18:49,402 --> 00:18:52,145
سيء بما فيه الكفاية عندما
وجه لي الأمريكيون لائحة اتهام.

200
00:18:52,273 --> 00:18:54,685
أنا زعيم دولة ذات سيادة.

201
00:18:57,011 --> 00:18:58,855
لكن هذا لم يكن كافيًا بالنسبة لهم.

202
00:18:58,981 --> 00:19:01,760
لقد حظروا تصدير إيثيل الأثير لوقف إنتاجي.

203
00:19:01,884 --> 00:19:04,964
بدون  إيثيل إيثر
لا مذيب لمطابخ الكوكايين.

204
00:19:05,087 --> 00:19:06,158
صحيح

205
00:19:06,289 --> 00:19:07,700
يمكنني تزويدك بالأثير.

206
00:19:07,824 --> 00:19:11,229
سيكلفك ذلك ،
لكن يمكنني أن أضمن لك 100 برميل شهريًا.

207
00:19:13,864 --> 00:19:15,309
صداع آخر؟

208
00:19:15,432 --> 00:19:17,207
سأكون على مايرام
في دقيقة

209
00:19:17,334 --> 00:19:19,439
هذا الصداع - لهذا السبب
الطبيب الأمريكي هنا؟

210
00:19:19,570 --> 00:19:20,879
أي طبيب؟

211
00:19:21,006 --> 00:19:23,247
كوين ، طبيب أعصاب مشهور.

212
00:19:23,375 --> 00:19:24,877
كان في جريدتك هنا.

213
00:19:25,010 --> 00:19:27,115
أنا لم أرسل من أجله.

214
00:19:27,245 --> 00:19:28,280
لم أسمع به.

215
00:19:31,951 --> 00:19:36,401
الجريدة تقول أين يقيم دكتورك؟

216
00:19:50,471 --> 00:19:52,349
كيرون ...

217
00:19:52,474 --> 00:19:54,420
هل أنت متأكد أنك
تستطيع التعامل مع هذا؟

218
00:19:54,543 --> 00:19:56,648
أجل ، يمكنني التعامل مع الأمر.

219
00:20:03,620 --> 00:20:05,793
سأغلق  الباب

220
00:20:13,965 --> 00:20:15,707
نعم شكرا جزيلا لك.

221
00:20:15,834 --> 00:20:17,836
شكرا لك

222
00:20:19,605 --> 00:20:21,016
أنا أكره هذه الأمور.

223
00:20:21,139 --> 00:20:23,120
الذكرى السنوية الثالثة لك في السلطة.

224
00:20:23,242 --> 00:20:25,279
لا يمكنك أن تخيب ظن شعبك.

225
00:20:25,411 --> 00:20:28,255
كولونيل ، مبروك الذكرى السنوية لك يا سيدي.

226
00:20:28,381 --> 00:20:29,519
أنت أمريكي.

227
00:20:29,650 --> 00:20:30,685
أجل .

228
00:20:30,818 --> 00:20:32,297
هذا الرائد دوفال.

229
00:20:32,419 --> 00:20:35,298
أنا دكتور كوين ،
دكتور فريدريك كوين.

230
00:20:35,422 --> 00:20:38,870
طبيب الأعصاب الذي
 كان السيد تاغارت يخبرني عنه.

231
00:20:38,994 --> 00:20:40,974
نعم. اتصل بي السيد تاغارت.

232
00:20:41,096 --> 00:20:43,474
قال إنني قد أكون في خدمتك.

233
00:20:45,267 --> 00:20:48,146
هل اخبرك عن صداعى؟

234
00:20:48,270 --> 00:20:50,250
أجل سيدى

235
00:20:50,373 --> 00:20:55,222
لكنه لم يخبرك عن أحلامي بصبي ينادينى

236
00:20:55,345 --> 00:20:57,256
و-و ... ويدعوني أبي؟

237
00:20:57,381 --> 00:20:59,520
لا.

238
00:21:01,686 --> 00:21:04,189
إنه أمر مثير للسخرية ، دكتور كوين.

239
00:21:04,322 --> 00:21:08,237
يمكنني شراء وبيع كل شخص في هذه الحفلة.

240
00:21:08,360 --> 00:21:13,676
يمكن أن يُسجن أي منهم
 أو يُعدم بإيماءة من رأسي.

241
00:21:13,799 --> 00:21:19,306
ولكن مع كل قوتي وكل ما عندي من
المال ، لا أستطيع التخلص من هذا الألم!

242
00:21:19,439 --> 00:21:21,441
أبى ؟

243
00:21:30,251 --> 00:21:32,755
يا الهى

244
00:21:32,888 --> 00:21:35,129
من انت؟

245
00:21:48,639 --> 00:21:51,085
لا تذهب

246
00:21:51,208 --> 00:21:53,279
أبى

247
00:21:55,814 --> 00:21:58,294
لا! من فضلك إبقى!

248
00:21:58,416 --> 00:21:59,451
روبرتو! ديفيس!

249
00:22:02,088 --> 00:22:03,761
سيدى.

250
00:22:03,889 --> 00:22:05,129
هناك فتى بالخارج.

251
00:22:05,257 --> 00:22:07,259
قم باجاده! ارجعه!

252
00:23:00,653 --> 00:23:02,758
الصبي! هل وجدت الولد؟

253
00:23:02,890 --> 00:23:04,062
لا كولونيل

254
00:23:04,191 --> 00:23:05,602
من فضلك حاول تهدئة نفسك ، كولونيل.

255
00:23:05,726 --> 00:23:07,171
لقد كان لديك منعطف سيء للغاية.

256
00:23:07,294 --> 00:23:09,171
لا ، كان عندي أسوأ يا دكتور.

257
00:23:09,296 --> 00:23:13,338
لماذا لا تتوقف عن رعايتي و أخبرني
 ما هو الخطأ في جسدي؟

258
00:23:13,468 --> 00:23:15,880
حسنًا ، وفقًا
لما أخبرني به الرائد دوفال

259
00:23:16,004 --> 00:23:20,620
حول تاريخك الطبي ، كنت تعاني
 من خلل في الشرايين الوريدية.

260
00:23:20,743 --> 00:23:21,847
الآن ، هذا ...

261
00:23:21,977 --> 00:23:23,217
عيب خلقي.

262
00:23:23,345 --> 00:23:26,020
الكثير من الأوعية الدموية حول سطح دماغي.

263
00:23:26,149 --> 00:23:29,563
لقد سمعت كل ذلك من قبل! لكن ذلك
لا يفسر صداعك.

264
00:23:29,686 --> 00:23:33,133
هل هذا يفسر الصبي ،
دكتور كوين ؟!

265
00:23:33,256 --> 00:23:34,964
حسناً

266
00:23:35,092 --> 00:23:40,168
إذا كان العيب في منطقة معينة من
الدماغ ، يمكن أن يسبب الهلوسة.

267
00:23:40,298 --> 00:23:43,473
الناس الذين أبيع المخدرات لديهم هلوسة.

268
00:23:43,602 --> 00:23:44,910
انا لا!

269
00:23:45,037 --> 00:23:47,415
لماذا لدي انطباع

270
00:23:47,539 --> 00:23:50,646
أنت تكتم شيئًا ما عنا
 دكتور ؟!

271
00:23:50,777 --> 00:23:53,053
لا اعرف ماذا تقصد.

272
00:23:54,447 --> 00:23:57,361
لقد أخبرتني أنك كنت هنا
لإلقاء محاضرة في الجامعة.

273
00:23:57,484 --> 00:23:59,760
المشكلة هي أنك لم تتم دعوتك للتحدث.

274
00:23:59,887 --> 00:24:01,332
لقد تحققت.

275
00:24:04,593 --> 00:24:06,539
أنا هنا لعلاج مريض.

276
00:24:06,661 --> 00:24:08,334
إنه عن الصبي ، أليس كذلك؟

277
00:24:08,463 --> 00:24:10,875
الصبي في أحلامي!

278
00:24:12,902 --> 00:24:14,904
لقد كنت أعالج فتى.

279
00:24:15,037 --> 00:24:17,210
لديه نفس الأعراض.

280
00:24:17,340 --> 00:24:19,411
يتنقل هو ووالدته كثيرًا -

281
00:24:19,543 --> 00:24:21,750
لندن ، نيويورك ، جنوب فرنسا.

282
00:24:21,879 --> 00:24:22,983
والان هنا؟

283
00:24:23,113 --> 00:24:24,285
الصبي في هذا البلد؟

284
00:24:24,414 --> 00:24:25,688
حسنًا ، ليس تمامًا.

285
00:24:25,816 --> 00:24:29,026
تحمي والدته خصوصيتهم
ببعض الإجراءات المتطرفة.

286
00:24:29,153 --> 00:24:31,463
هذه المرة ، تم أخذي سرا

287
00:24:31,589 --> 00:24:34,502
إلى جزيرة ليست بعيدة
 عن ساحلك لعلاج الصبي.

288
00:24:34,626 --> 00:24:36,903
تم اخذك
 بواسطة من؟

289
00:24:37,029 --> 00:24:38,565
حسنًا ، رجل اسمه كيلباتريك.

290
00:24:38,697 --> 00:24:40,438
 طار بي هناك
في طائرة مائية.

291
00:24:47,774 --> 00:24:52,451
أخبرني أيها الطبيب ما خطب الولد؟

292
00:24:52,580 --> 00:24:56,619
إنه يعاني من خلل في الشرايين الوريدية.

293
00:24:56,751 --> 00:24:58,288
مثلك تمامًا.

294
00:25:08,831 --> 00:25:10,742
السيد كيلباتريك.

295
00:25:10,867 --> 00:25:12,710
نعم. من يريد ان يعلم؟

296
00:25:12,835 --> 00:25:15,146
الرائد دوفال ،
رئيس قوات الأمن.

297
00:25:18,409 --> 00:25:19,581
مهلا!

298
00:25:35,461 --> 00:25:39,738
أنا متأكد من أنك ستقبل
دعوة العقيد أوشر لزيارتنا.

299
00:25:39,866 --> 00:25:42,403
كيف يمكنني الرفض؟

300
00:26:18,343 --> 00:26:21,290
أبى

301
00:26:26,319 --> 00:26:28,890
من انت؟

302
00:26:29,022 --> 00:26:30,798
أبى ؟

303
00:26:33,460 --> 00:26:35,303
لماذا تدعوني بهذا؟

304
00:26:35,429 --> 00:26:37,535
نحن بحاجه إليك

305
00:26:37,665 --> 00:26:39,235
امى تحتاج إليك

306
00:26:39,367 --> 00:26:41,369
إنها آسف لأنها هربت.

307
00:26:47,910 --> 00:26:50,151
كولونيل؟كولونيل؟

308
00:26:50,279 --> 00:26:51,758
سيدي ، لدي الطيار كيلباتريك.

309
00:26:51,881 --> 00:26:53,884
إنه في مكتبك يا سيدي.

310
00:27:00,558 --> 00:27:05,405
الرائد دوفال أخبرني
 أنك لم تكن متعاونًا جدًا.

311
00:27:05,530 --> 00:27:07,532
حسنًا ، ربما يكون هذا هو
أسلوبه فى رعاية المرضى

312
00:27:07,665 --> 00:27:09,407
انظر ماذا علي أن أتحمل؟

313
00:27:11,637 --> 00:27:14,777
هل نطلب الكثير منكم سيد كيلباتريك؟

314
00:27:14,907 --> 00:27:20,855
انظر ، لقد دٌفع لى الكثير من المال
 لأطير بالطبيب إلى تلك الجزيرة

315
00:27:20,980 --> 00:27:23,085
و أن أبقى فمي مغلقا.

316
00:27:23,216 --> 00:27:28,863
لذلك أنا متأكد من أنه لن يفتحه
بدون نوع من العرض المضاد.

317
00:27:29,890 --> 00:27:31,893
جرب هذا

318
00:27:32,027 --> 00:27:34,132
أخبرنا أين الجزيرة ،

319
00:27:34,262 --> 00:27:36,299
و في المقابل...

320
00:27:37,732 --> 00:27:39,371
... سأدعك تعيش.

321
00:27:45,007 --> 00:27:47,488
إنها في المياه الدولية.

322
00:27:47,611 --> 00:27:49,921
جزيرة مرجانية صغيرة

323
00:27:50,047 --> 00:27:53,688
جزيرة مرجانية صغيرة في
 أرخبيل ييبينج سيسترز.

324
00:27:54,486 --> 00:27:58,699
ميل 30
جنوب جزيرة سانت كلير الرئيسية.

325
00:28:00,725 --> 00:28:02,433
رجل عاقل.

326
00:28:04,730 --> 00:28:08,735
املأ الوقود وجهز
 للانطلاق عند الفجر.

327
00:28:08,868 --> 00:28:12,544
سيدي ، اعتقدت أنك سترسل شخصًا إلى الجزيرة.

328
00:28:12,672 --> 00:28:14,151
اريد ان اذهب بنفسي.

329
00:28:14,274 --> 00:28:16,584
لكن هل نسيت الأمريكيين و لائحة الاتهام؟

330
00:28:16,710 --> 00:28:18,622
كرئيس للأمن ،
أنصح بشدة بعدم القيام بذلك.

331
00:28:18,746 --> 00:28:23,185
كرئيس للبلاد ، أنا
أنصحك بشدة أن تفعل ما أقول.

332
00:28:31,193 --> 00:28:34,767
أنا أقدر مجيئك يا دكتور.

333
00:28:34,898 --> 00:28:36,844
هل هذه هي الجزيرة
التي اعتنيت فيها بالولد؟

334
00:28:36,966 --> 00:28:37,876
نعم نعم.

335
00:28:38,001 --> 00:28:40,312
أتذكر المنزل والقوارب.

336
00:28:50,649 --> 00:28:54,495
قيل لي يا دكتور أن بعض الناس

337
00:28:54,619 --> 00:28:57,601
 يمكنهم التواصل
عبر التخاطرمعا

338
00:28:57,723 --> 00:28:58,758
هل هذا صحيح؟

339
00:28:58,891 --> 00:29:02,463
حسنًا ، كان هناك بعض الدراسات
 التي أجريت ، وشملت في الغالب التوائم.

340
00:29:02,595 --> 00:29:05,736
أم الآباء والأبناء؟

341
00:29:05,866 --> 00:29:07,243
أنا لم أقل ذلك.

342
00:29:08,569 --> 00:29:12,279
أنتم الأطباء لا تقولون أبدًا ما تعنيه حقًا.

343
00:29:12,407 --> 00:29:15,684
الصبي في تلك الجزيرة
- ما هي فصيلة دمه؟

344
00:29:15,810 --> 00:29:17,551
AB سلبي.

345
00:29:17,679 --> 00:29:20,388
أندر فصيلة دم في العالم.

346
00:29:20,516 --> 00:29:23,895
فصيلة دمي أيضًا.

347
00:29:24,019 --> 00:29:26,398
هل تؤمن بالأحلام يا دكتور؟

348
00:29:26,523 --> 00:29:29,936
كولونيل ، أنا أؤمن بالحقائق
التي يمكن التحقق منها علميًا.

349
00:29:30,060 --> 00:29:33,564
لا أعرف ما إذا كنت
 أؤمن بهم أيضًا.

350
00:29:33,697 --> 00:29:38,044
لكنني أعلم أنني متصل بالصبي في تلك الجزيرة.

351
00:29:38,169 --> 00:29:43,849
ولن أكون في سلام حتى
 أكتشف ما هو هذا الارتباط.

352
00:29:43,976 --> 00:29:45,785
كيرون

353
00:29:45,911 --> 00:29:47,083
نعم امي؟

354
00:29:52,418 --> 00:29:54,159
كلاريسا.

355
00:31:01,797 --> 00:31:03,242
من أعطاك الإذن
لتأتي إلى هنا؟

356
00:31:03,365 --> 00:31:05,072
كنت فقط ألقي نظرة جيدة غى الجوار.

357
00:31:05,200 --> 00:31:07,340
يمكنني أن أعطيكم بعض
 النصائح حول الكفاءة.

358
00:31:07,470 --> 00:31:09,040
أنتم بالتأكيد بحاجة إليهم.

359
00:31:09,172 --> 00:31:12,776
ألا تعلم أنه من الخطر وجود براميل
 من الأثير الإيثيلي في العراء؟

360
00:31:12,909 --> 00:31:16,915
جرأتك تدهشني حقا.

361
00:31:17,047 --> 00:31:19,960
أنا لست مضطرًا لأن أتعرض للإساءة من فلينكي.

362
00:31:24,255 --> 00:31:26,132
هذه البرقية

363
00:31:26,257 --> 00:31:28,932
من السيد تاغارت الحقيقي ...

364
00:31:29,061 --> 00:31:33,703
السيد تاغارت الذي هرب
من سلطات الولايات المتحدة

365
00:31:33,833 --> 00:31:35,312
فقط هذا الصباح.

366
00:32:00,330 --> 00:32:03,209
من أنت؟

367
00:32:03,333 --> 00:32:04,812
أنت طبيب آخر؟

368
00:32:04,934 --> 00:32:08,178
أنا صديق دكتور كوين.

369
00:32:08,305 --> 00:32:11,309
قال إنه سيكون من
 المناسب لي أن أراك.

370
00:32:11,442 --> 00:32:13,922
حسنًا ... حسنًا ، ها أنا ذا.

371
00:32:17,315 --> 00:32:20,319
I... You're a fine-looking boy.

372
00:32:22,755 --> 00:32:24,826
 هل تحب الرياضة ؟

373
00:32:24,957 --> 00:32:27,870
نعم. عندما ذهبت إلى المدرسة العادية

374
00:32:27,994 --> 00:32:31,374
أردت أن أجرب مع جميع الفرق ، لكن ...

375
00:32:31,498 --> 00:32:34,377
لكن لدي حالة ، لذا ...

376
00:32:34,501 --> 00:32:36,378
لذلك لم يسمحوا لي.

377
00:32:36,503 --> 00:32:38,450
ولم يعجبك ذلك.

378
00:32:38,573 --> 00:32:41,076
لم يعجبني أن يضايقني
 الأطفال الآخرون بسببها.

379
00:32:41,209 --> 00:32:43,883
أعرف

380
00:32:45,648 --> 00:32:48,151
أنت تبحث عن كنز القراصنة؟

381
00:32:49,518 --> 00:32:52,158
أقوم بجمع العملات المعدنية.

382
00:32:52,288 --> 00:32:53,996
أنا أجمع العملات أيضًا.

383
00:32:54,124 --> 00:32:55,501
ماذا تريد؟

384
00:32:55,625 --> 00:32:56,865
السبائك؟ صك العمله؟

385
00:32:56,993 --> 00:32:58,301
تذكاري؟

386
00:32:58,428 --> 00:33:00,237
أمي لا تحب أن أتحدث مع الغرباء.

387
00:33:00,363 --> 00:33:02,469
لا تذهب. لو سمحت

388
00:33:05,803 --> 00:33:08,249
هل يسافر والدك معك

389
00:33:09,741 --> 00:33:12,085
لم أعرف والدي قط.

390
00:33:13,111 --> 00:33:15,785
أمي لا تتحدث عنه أبدا.

391
00:33:17,750 --> 00:33:19,127
هل

392
00:33:19,252 --> 00:33:22,062
كيف كان شكله؟

393
00:33:24,258 --> 00:33:26,568
اجل احيانا

394
00:33:26,694 --> 00:33:30,766
انظر ، إذا أمسكت بي
بالتحدث معك ، سأقع في مشكلة.

395
00:33:30,898 --> 00:33:35,242
أيها عقيد ، لقد تلقينا للتو
مكالمة طوارئ من الرائد دوفال.

396
00:33:35,370 --> 00:33:37,407
مطلوب عودتك الفورية.

397
00:33:39,575 --> 00:33:42,715
هل يمكنني المجيء ورؤيتك مرة أخرى؟

398
00:33:42,845 --> 00:33:46,520
- ربما.
- يجب أن نعود أيها العقيد.

399
00:33:47,551 --> 00:33:49,053
وداعا.

400
00:34:18,085 --> 00:34:20,565
العقيد اشر سيعود قريبا

401
00:34:20,688 --> 00:34:23,100
سوف نؤجل استجوابك حتى ذلك الحين.

402
00:34:23,224 --> 00:34:24,528
- يحب المشاهدة.

403
00:34:24,961 --> 00:34:27,406
حسنًا ،
 حاشًا لي أن أحرم العقيد من متعته

404
00:34:27,429 --> 00:34:32,436
بينما ننتظر ، أقترح أن نجمع صديقك.

405
00:35:34,372 --> 00:35:36,716
رئيس الأمن ، هاه؟

406
00:35:36,841 --> 00:35:40,584
نعم ، حسنًا ، سيتطلب الأمر
 رئيس الأمن لإخراجنا من هذا ياصديق.

407
00:35:40,711 --> 00:35:42,419
سأذهب وأحضر المعدات.

408
00:35:42,547 --> 00:35:43,924
هذا عمل جيد.

409
00:35:53,426 --> 00:35:54,905
أين وضعت دوفال؟

410
00:35:55,028 --> 00:35:58,010
حيث لا أحد سيجده
لمدة 24 ساعة على الأقل.

411
00:35:58,132 --> 00:36:02,011
في المرة القادمة التي يرى فيها آشر تلك
 الجزيرة ، يجب أن تكون غير معروفة تمامًا.

412
00:36:02,136 --> 00:36:04,480
لذلك علينا أن نحاول إبقائه هنا لفترة كافية

413
00:36:04,606 --> 00:36:06,916
لرجالنا لإزالة كل آثار المنزل الزائف.

414
00:36:07,042 --> 00:36:10,922
نعم. وإذا لم نتمكن من تأخيره ،
 فسوف يفعل دوفال.

415
00:36:11,046 --> 00:36:15,426
حسنًا ، ستحصل على قياسات
 الكنتور النهائية في غضون لحظات قليلة.

416
00:36:15,551 --> 00:36:19,330
عندما ننتهي من هذا ، على ما أعتقد
يجب أن تبقى بعيدًا عن الأنظار لفترة.

417
00:36:19,455 --> 00:36:20,730
صحيح

418
00:36:36,875 --> 00:36:40,220
إلى الجحيم مع الأطباء ، دوفال ، لنشرب.

419
00:36:43,216 --> 00:36:45,696
هنئني دوفال--
أنا أب!

420
00:36:45,819 --> 00:36:47,696
وهو ولد.

421
00:36:47,821 --> 00:36:50,199
أنا سعيد من أجلك ، كولونيل.

422
00:36:50,323 --> 00:36:54,136
ما كان يجب أن أتركه هكذا فجأة.

423
00:36:54,261 --> 00:36:56,138
سوف يكون مرتبكًا.

424
00:36:56,263 --> 00:36:59,209
ما الذي كان ملحا للغاية
 لتستدعينى للعوده الى هنا؟

425
00:36:59,233 --> 00:37:02,608
 هذا الرجل الذي يطلق على
نفسه اسم تاغارت كان محتالاً.

426
00:37:02,738 --> 00:37:05,184
أخذت حريتي وأطلقت عليه النار.

427
00:37:07,076 --> 00:37:10,023
هدية عيد ميلاد متأخرة.

428
00:37:11,681 --> 00:37:13,889
جهزوا الوقود للأنطلاق

429
00:37:14,017 --> 00:37:15,997
الإطلاق لا يذهب إلى أي مكان ، سيدي.

430
00:37:17,855 --> 00:37:19,334
لقد اتصلت بي مرة أخرى ، دوفال.

431
00:37:19,456 --> 00:37:21,801
ما كان يجب عليك  أستدعائى !

432
00:37:21,926 --> 00:37:24,337
في الساعة الماضية
تلقينا تقارير عن سفن تابعة

433
00:37:24,361 --> 00:37:26,772
للبحرية الأمريكية تقوم
بدوريات في المنطقة.

434
00:37:26,898 --> 00:37:28,241
لذا أصلحه يا دوفال!

435
00:37:28,366 --> 00:37:31,041
أليس هذا هو ما تتقاضى
عنه أجرا لتقوم به ؟

436
00:37:32,705 --> 00:37:34,912
يمكنني الاعتناء بالمعارضين ،

437
00:37:35,040 --> 00:37:38,250
يمكنني معالجة الأمر
المحتالين مثل تاغارت ،

438
00:37:38,378 --> 00:37:41,757
لكن لا تطلب مني أن أتولى
مدمرات فئة سبروانس

439
00:37:41,882 --> 00:37:43,327
سوف نخسر.

440
00:38:07,378 --> 00:38:09,858
حسنا،
هذا يجب أن ينزل بسرعة.

441
00:38:09,980 --> 00:38:12,392
- ليس لدينا الكثير من الوقت.
- حسناً

442
00:38:14,618 --> 00:38:16,530
هناك.  حسناً. أرجعه إلى مكانه.

443
00:38:16,655 --> 00:38:18,726
- هيا دعني أساعدك.
- حسنا.

444
00:38:18,857 --> 00:38:20,029
لنذهب؟

445
00:38:25,131 --> 00:38:27,133
ابتعد.

446
00:38:34,541 --> 00:38:36,521
قلت: "اذهب بعيدا".

447
00:38:36,643 --> 00:38:39,716
طلب مني الرائد دوفال أن
 آتي وأرى كيف أحوالك.

448
00:38:39,848 --> 00:38:43,955
يمكنك أنت والرائد دوفال
أن اهتموا بشؤونكم الخاصة.

449
00:38:45,621 --> 00:38:47,965
إنه خطأها.

450
00:38:49,625 --> 00:38:52,128
أعطيتها كل شيء.

451
00:38:53,430 --> 00:38:55,740
أحببتها  كما  ...

452
00:38:55,866 --> 00:38:58,073
 كما لم أحب  أي امرأة أخرى.

453
00:38:58,201 --> 00:39:00,579
وماذا تفعل في المقابل؟

454
00:39:00,704 --> 00:39:03,276
هربت وأخذت ابني معها.

455
00:39:03,407 --> 00:39:06,552
 لماذا لا تدعني أعطيك شيئًا أيها العقيد؟
أنت بحاجة إلى الراحة.

456
00:39:06,677 --> 00:39:10,091
سأقتلها لما فعتله بى

457
00:39:10,215 --> 00:39:13,128
الصبي يحتاج أب.

458
00:39:13,252 --> 00:39:18,160
إذا كنت تعتقد حقًا أن الصبي
 هو ابنك ، فلماذا لا تعود وتأخذه؟

459
00:39:18,291 --> 00:39:20,828
لماذا؟
لأانه على مايبدو

460
00:39:20,960 --> 00:39:24,909
البحرية الأمريكية بأكملها
يبحث عني.

461
00:39:25,032 --> 00:39:27,911
نعم ، إنهم يبحثون عنك على الماء.

462
00:39:28,035 --> 00:39:30,879
هذا هو المكان الذي تجد فيه عادة البحرية.

463
00:39:31,005 --> 00:39:34,283
إذاً لماذا لا تذهب بالطائرة؟

464
00:39:44,687 --> 00:39:47,430
إذا أحضرتني إلى هنا
لعقد صفقة أخرى ،

465
00:39:47,557 --> 00:39:49,434
أعتقد أننى سأرفض

466
00:39:49,559 --> 00:39:51,630
لم أبلي بلاءً حسنًا في آخر مرة.

467
00:39:51,762 --> 00:39:53,469
قلت إنني سأدعك تعيش.

468
00:39:53,597 --> 00:39:56,340
لم أقل شيئًا عن السماح لك بالرحيل.

469
00:39:57,835 --> 00:39:59,473
حتى الأن

470
00:39:59,604 --> 00:40:01,049
ماذا تريد؟

471
00:40:01,172 --> 00:40:04,279
أريدك أن تسافر بي إلى
الجزيرة حيث كان الصبي.

472
00:40:04,410 --> 00:40:06,151
ماذا لو أخبرتك أن تحشوها؟

473
00:40:06,278 --> 00:40:11,190
اذن ما إذا كنت سأستمر في السماح
لك بالعيش الآن  مطروح للنقاش.

474
00:40:14,487 --> 00:40:17,024
يبدو أنك
اشتريت لنفسك طيارا .

475
00:40:17,157 --> 00:40:18,637
كولونيل

476
00:40:32,407 --> 00:40:35,753
ألا يمكنك فعل أي شيء حيال الضوضاء؟

477
00:40:35,878 --> 00:40:39,883
ليس إلا إذا كنت تريد السباحة
 إلى تلك الجزيرة الخاصة بك.

478
00:40:43,921 --> 00:40:45,798
هناك جزيرة هناك.

479
00:40:45,923 --> 00:40:47,800
تبدو مثل تلك التي كنت عليها.

480
00:40:47,925 --> 00:40:51,100
هناك الكثير من الجزر
في هذه المنطقة ، كولونيل

481
00:40:51,229 --> 00:40:53,106
أنا أعرف إلى أين أنا ذاهب.

482
00:40:53,231 --> 00:40:55,336
لكنها تبدو مثل تلك التي كنت عليها.

483
00:40:55,467 --> 00:40:57,778
هل يوجد منزل
في الجزيرة كولونيل

484
00:40:57,903 --> 00:40:59,211
أو قارب؟

485
00:41:02,742 --> 00:41:05,952
-لا
حسنا ، استرخي فقط ، استمتع بالرحلة.

486
00:41:06,079 --> 00:41:07,922
ثق بى

487
00:41:27,537 --> 00:41:29,244
- الرائد دوفال.
- سيد!

488
00:41:29,372 --> 00:41:30,612
سيدى

489
00:42:23,533 --> 00:42:25,570
حسنًا ، لقد سافرت
في ظل ظروف أفضل ،

490
00:42:25,702 --> 00:42:27,876
- رائد دوفال.

491
00:42:37,816 --> 00:42:39,227
أسمح لى ؟

492
00:42:39,351 --> 00:42:42,127
لا تقل أبدًا أنني لا أدعك تخرج من الحياة.

493
00:43:17,528 --> 00:43:19,405
هذا كل شيء ، سيد كيلباتريك!

494
00:43:19,530 --> 00:43:21,373
نحن فوقها تماما

495
00:43:21,499 --> 00:43:23,501
بالتأكيد. هى

496
00:44:16,962 --> 00:44:19,738
هناك خطب ما.

497
00:44:19,864 --> 00:44:22,344
كن مستعدًا للإقلاع ،
سيد كيلباتريك.

498
00:44:22,467 --> 00:44:24,106
انظر ، كولونيل.

499
00:45:12,324 --> 00:45:14,998
أنا في الجزيرة الخطأ!

500
00:45:15,127 --> 00:45:17,369
هذه أراضي الولايات المتحدة!

501
00:45:24,605 --> 00:45:26,607
كيلباتريك؟

502
00:45:37,585 --> 00:45:39,463
كولونيل جريجوري آشر ،

503
00:45:39,588 --> 00:45:42,262
لدي مذكرة أمريكية بإلقاء القبض عليك.

504
00:45:42,391 --> 00:45:44,029
خذه بعيدا.

505
00:45:44,160 --> 00:45:45,867
لديك الحق في التزام الصمت.

506
00:45:45,995 --> 00:45:47,532
إذا تخليت عن هذا الحق ...

507
00:45:53,003 --> 00:45:55,314
عمل جيد ، كيرون.

508
00:45:56,841 --> 00:45:59,219
سيكون والدك فخورا جدا بك.

509
00:46:02,948 --> 00:46:04,950
لنذهب إلى المنزل.

510
00:46:04,974 --> 00:46:18,974
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

