﻿1
00:01:10,520 --> 00:01:12,248
ستينجر مارك 2.

2
00:01:12,369 --> 00:01:15,435
يمكن لهؤلاء الأطفال مطاردة
واسقاط مقاتلة من طراز F-111.

3
00:01:15,557 --> 00:01:17,058
أو طائرة جامبو.

4
00:01:17,184 --> 00:01:18,977
لكل واحده.

5
00:01:19,097 --> 00:01:24,366
ب50 منهم ، يمكن أن أتسبب في فوضى
 بكل شركة طيران كبرى في العالم.

6
00:01:24,484 --> 00:01:25,702
أذن لنعقد صفقة.

7
00:01:25,824 --> 00:01:29,974
سأدفع الآن عشرة بالمائة ،
والباقي عندما يتم تسليم الصواريخ.

8
00:01:30,096 --> 00:01:31,085
ليس شأنى يا صديقى

9
00:01:31,212 --> 00:01:32,365
أحتاج المال الآن.

10
00:01:32,488 --> 00:01:33,608
لدي موردين سٍأدفع لهم.

11
00:01:33,731 --> 00:01:36,123
وهؤلاء الأولاد لا يحبون
على الانتظار.

12
00:01:36,250 --> 00:01:40,142
يمكنك أن  تقبل  أو ترفض،
سيد ماثيوز.  الاختيار لك

13
00:01:40,267 --> 00:01:41,996
أعتقد أنك ستقبل

14
00:01:42,116 --> 00:01:44,671
ديونك معروفة لنا.

15
00:01:48,716 --> 00:01:51,564
مهلا ، أنت ، ابق حيث أنت!

16
00:02:09,855 --> 00:02:13,464
اجعلها 20٪ مقدمًا ،
لقد حصلت على صفقة.

17
00:02:19,350 --> 00:02:27,350
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

18
00:02:55,880 --> 00:02:58,680
{\an3}<font face="Eras Bold ITC" color="#ffff00"><i><b>بيتر غرافز</b></i></font>

19
00:02:59,704 --> 00:03:02,404
{\an1} <font color="#ffff00"><i><b>ثاو بانجليس</b></i> </font>

20
00:03:02,628 --> 00:03:05,628
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>أنتوني هاميلتون</b></i></font>

21
00:03:05,652 --> 00:03:08,752
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>فيل موريس</b></i></font>

22
00:03:09,176 --> 00:03:12,176
{\an1}<font color="#ff8080"><i><b>تيري ماركويل</b></i></font>

23
00:03:19,500 --> 00:03:23,200
{\an8}<font color="#a7ff0f">حلقه بعنوان
(ملك الماشية)</font>

24
00:03:31,048 --> 00:03:32,613
صباح الخير.
هل لى أن أساعدك؟

25
00:03:33,137 --> 00:03:35,653
آخر مرة كنت على متن قارب
مثل هذا كان على نهر الدانوب.

26
00:03:35,681 --> 00:03:36,866
حسنًا  نحن لا نغادر
لمدة ساعة

27
00:03:36,988 --> 00:03:38,587
 لكنك ستجدها ممتعة بنفس القدر.

28
00:03:39,100 --> 00:03:40,383
من أين أحصل على أفضل منظر؟

29
00:03:40,413 --> 00:03:42,192
على السطح العلوي
في الخزانة.

30
00:03:42,217 --> 00:03:43,565
شكرا لك

31
00:04:22,562 --> 00:04:24,225
صباح الخير
جيم

32
00:04:24,348 --> 00:04:26,240
أنت تنظر إلى المناطق النائية في أستراليا

33
00:04:26,356 --> 00:04:28,694
حيث توجد بعض محطات الماشية--

34
00:04:28,710 --> 00:04:29,797
كما يسمونها مزارعهم--

35
00:04:30,023 --> 00:04:32,164
أكبر من ولاية تكساس.

36
00:04:32,286 --> 00:04:34,809
إحدى هذه المحطات التى
بحجم تكساس تنتمي

37
00:04:34,933 --> 00:04:38,728
 إلى دوغلاس ماثيوز ،
مربي ماشية ، عامل منجم ، مستثمر.

38
00:04:38,750 --> 00:04:40,663
مقامر أكثر من رجل أعمال ،

39
00:04:40,895 --> 00:04:43,319
لقد نجا من الإفلاس أكثر من مرة

40
00:04:43,346 --> 00:04:45,194
من خلال هامش
الربح الأكثر ربحًا ،

41
00:04:45,218 --> 00:04:46,718
التعامل الدولي بالأسلحة.

42
00:04:48,346 --> 00:04:52,654
مؤخرا   100  صاروخ استنجر مارك 2
صاروخ أرض جو تم سرقتها    .

43
00:04:52,773 --> 00:04:55,854
تم شراؤها من قبل ماثيوز ، الذي
أعاد بيع نصفها لمجموعة إرهابية.

44
00:04:56,582 --> 00:04:59,431
ماثيوز لم يسلم تلك الصواريخ بعد ،

45
00:04:59,547 --> 00:05:02,363
لكن من المتوقع أن يتم نقلهم
 خلال الأيام الثلاثة القادمة.

46
00:05:02,480 --> 00:05:05,611
مهمتك يا جيم ،
إذا قررت قبولها ،

47
00:05:05,732 --> 00:05:08,157
 هي منع تلك الصواريخ من
 الوصول إلى الإرهابيين

48
00:05:08,830 --> 00:05:10,906
وإخراج ماثيوز من العمل.

49
00:05:10,983 --> 00:05:13,474
كما هو الحال دائمًا أنت
أو اياً من أعضاء فريقك

50
00:05:13,498 --> 00:05:18,390
قٌتل او أٌعتقل سيتنصل الوزير
 من اى معرفه بأفعالكم

51
00:05:18,409 --> 00:05:21,475
سيتم تدمير هذا القرص ذاتيًا
في غضون خمس ثوانٍ.

52
00:05:21,597 --> 00:05:23,609
حظا سعيدا يا جيم.

53
00:05:39,460 --> 00:05:42,935
أرض ماثيوز مليئة بالكهوف مثل هذه ،

54
00:05:42,940 --> 00:05:45,937
و التي تعتبرها قبائل السكان
الأصليين المحلية مواقع مقدسة.

55
00:05:45,956 --> 00:05:48,250
نعتقد الصواريخ
مخبأة هناك

56
00:05:48,690 --> 00:05:51,789
في انتظار المشتري لترتيب الشحن.

57
00:05:53,389 --> 00:05:56,447
قد يكون هذا الرجل من أقوى أسلحتنا.

58
00:05:56,471 --> 00:05:58,395
اسمه ملوارا وهو رجل كرديتشا.

59
00:05:58,621 --> 00:06:00,058
هو ماذا؟

60
00:06:00,077 --> 00:06:00,914
رجل كرديتشا.

61
00:06:01,034 --> 00:06:02,967
إنه معادل لرجل الطب.

62
00:06:03,291 --> 00:06:06,075
يعتقد السكان الأصليون أن لديه قوى سحرية.

63
00:06:08,920 --> 00:06:12,294
سيكون هدفنا الرئيسي هو
استغلال نقاط ضعف ماثيوز.

64
00:06:12,386 --> 00:06:15,372
إنه مؤمن بالخرافات و مقامر ،
إنه دائمًا يفتقر إلى النقد الجاهز.

65
00:06:15,398 --> 00:06:17,506
 يعيش في رفاهيه وبذخ ومولع بالنساء

66
00:06:17,630 --> 00:06:20,696
يعتقد ان المراه التى
 ستغلبه لم تولد بعد

67
00:06:20,817 --> 00:06:22,730
حسنًا ، لقد حان الوقت
 ليجد الاستثناء من القاعدة.

68
00:06:22,858 --> 00:06:24,239
سيجد

69
00:06:24,357 --> 00:06:28,391
في هذه الأثناء ، كان يضع أجهزة
 استشعار لمشتري لبقية الصواريخ.

70
00:06:28,440 --> 00:06:30,225
جرانت ، هل كنت على اتصال؟

71
00:06:30,321 --> 00:06:32,937
لقد رتبنا للقاء في غضون يومين
 في جولد كوست في كوينزلاند.

72
00:06:32,964 --> 00:06:34,757
استأجر ماثيوز شقة هناك.

73
00:06:34,777 --> 00:06:37,494
وسيجد هذه المجلة تنتظره هناك.

74
00:06:44,918 --> 00:06:48,318
جولد كوست - أستراليا

75
00:07:02,945 --> 00:07:05,435


76
00:07:35,347 --> 00:07:37,522
جيم ، وصل ماثيوز.

77
00:07:37,942 --> 00:07:39,802
وصل  بسيارة الليموزين  فى الشقه

78
00:07:39,990 --> 00:07:42,066
يجب أن يكون في الروف
في غضون دقيقتين.

79
00:07:42,119 --> 00:07:44,641
حسنًا ، ماكس ، تعال.

80
00:07:52,900 --> 00:07:54,944
كيف هو شعورك عندما تكون
 في المنزل يا أسترالي؟

81
00:07:55,168 --> 00:07:57,538
رائع يا جيم ، رائع  تماما

82
00:08:02,362 --> 00:08:04,732
تايم ماثيوز سيلتقى زبونه الجديد.

83
00:08:20,060 --> 00:08:21,213
ماثيوز.

84
00:08:21,231 --> 00:08:23,655
مرحبًا ، هذا دونالدسون.
 يتعلق الأمر بالبضائع.

85
00:08:23,682 --> 00:08:25,247
مرحبًا ،
ليس على الهاتف يا صديقي.

86
00:08:25,372 --> 00:08:26,557
متى تريد ان نلتقي؟

87
00:08:26,679 --> 00:08:28,472
في غضون يومين.
سوف اتصل بك.

88
00:08:28,492 --> 00:08:29,677
في غضون يومين؟

89
00:08:29,990 --> 00:08:32,341
اسمع يا صديقي لقد سافرت للتو
 ألف ميل من أجل هذا الاجتماع.

90
00:08:32,377 --> 00:08:34,747
تريد صفقة ، سوف تتعامل بسرعة.

91
00:08:34,765 --> 00:08:36,911
سنتعامل عندما أحصل على الوقت.

92
00:08:37,036 --> 00:08:38,765
استرخي واستمتع بوقتك.

93
00:08:38,860 --> 00:08:42,950
اذهب إلى الكازينو ، اخرج إلى مضمار السباق
أكسب بعض المال أثناء الانتظار.

94
00:08:42,970 --> 00:08:46,760
اسمع ، إذا كنت تريد هذه البضائع ،
ستوفر المال الآن.

95
00:08:46,777 --> 00:08:47,932
لدي ديون لأدفعها.

96
00:08:48,056 --> 00:08:51,123
عندما أكون جاهزًا ، ستسمع مني.

97
00:08:52,516 --> 00:08:54,973
في غضون ذلك ، يمكنه التعرق قليلاً.

98
00:09:09,159 --> 00:09:12,059
ديريك رانسوم ينسحب
 من صفقة ارض  ال80 مليون دولار

99
00:09:26,084 --> 00:09:28,508
جي داي ، جولد كوست ليموزين سيرفيس.

100
00:09:28,634 --> 00:09:30,460
 ، أجل ، رائع. ماثيوز هنا.

101
00:09:30,580 --> 00:09:33,840
انظر أود سيارة ليموزين بعد عشر
دقائق لتأخذني إلى مضمار السباق.

102
00:09:33,959 --> 00:09:34,796
حالا سيدي.

103
00:09:34,916 --> 00:09:36,297


104
00:09:38,487 --> 00:09:40,052
مستعده؟

105
00:09:40,176 --> 00:09:42,513
كيسي ، لقد حالفك الوقت

106
00:09:49,677 --> 00:09:52,109
كاسالادو يأتي سريعًا
تحت السوط ، فى خط مستقيم ...

107
00:09:52,228 --> 00:09:54,305
هيا

108
00:09:54,428 --> 00:09:55,711
انطلق

109
00:09:55,831 --> 00:09:58,201
ينطلقون بسرعه  بجانب السياج

110
00:09:58,318 --> 00:09:59,851
انطلق  ، كاسالادو!

111
00:10:02,431 --> 00:10:03,486
أنطلق

112
00:10:06,193 --> 00:10:08,139
يا كيس من العظام!

113
00:10:18,500 --> 00:10:23,034
يوم لك و يوم عليك

114
00:10:23,155 --> 00:10:24,753
حدثني عنها

115
00:10:26,248 --> 00:10:28,259
المعذرة يا صديقي.

116
00:10:28,383 --> 00:10:30,177
الا اعرفك؟

117
00:10:31,636 --> 00:10:33,430
لا ، لا أعتقد ذلك.

118
00:10:37,885 --> 00:10:41,713
المضاربة على الأرض ، هذا أمر
محفوف بالمخاطر مثل سباق الخيل.

119
00:10:41,838 --> 00:10:43,632
دوغ ماثيوز ،
سيد رانسوم.

120
00:10:43,751 --> 00:10:46,439
قرأت قصة الغلاف الخاصة بك في
مجلة المضاربة الأمريكية.

121
00:10:46,557 --> 00:10:48,666
- أوه ، ديريك ، ديريك رانسوم
تشرفت بمقابلتك دوغ. -أهلاً.

122
00:10:48,789 --> 00:10:50,964
أما بالنسبة للمضاربة على الأراضي ،
أنت تقوم بأبحاثك ،

123
00:10:51,085 --> 00:10:52,108
ادرس السوق واشتري بحكمة.

124
00:10:52,132 --> 00:10:53,542
لا يزال هذا محفوفًا بالمخاطر.

125
00:10:53,667 --> 00:10:55,167
أنت محق تماما.

126
00:10:55,294 --> 00:10:57,533
لكني أحب المقامرة -
يجعل الحياة جديرة بالاهتمام.

127
00:10:57,653 --> 00:10:58,708
أنت لست مخطئا فى هذا

128
00:10:58,833 --> 00:11:01,073
فقط من تعتقد نفسك بحق الجحيم؟

129
00:11:01,192 --> 00:11:02,442
أنا مضيفة دورة ، آنسة.

130
00:11:02,563 --> 00:11:04,044
وانت تنذرنى بالخروج
من  ميدان السباق ؟

131
00:11:04,062 --> 00:11:07,187
لا ، أنا أخبرك أن وكلاء
المراهنات رفضوا قبول رهاناتك.

132
00:11:07,313 --> 00:11:08,150
لأنني أفوز؟

133
00:11:08,270 --> 00:11:09,933
لنفترض أن هذا لأنك لا تخسرين أبدًا.

134
00:11:10,056 --> 00:11:11,849
عذرًا ، ها نحن ذا مرة أخرى.

135
00:11:11,969 --> 00:11:14,654
انظر ، بقي لي يومان.

136
00:11:14,774 --> 00:11:16,188
يومين ، ونفد حظي.

137
00:11:16,305 --> 00:11:17,490
عليهم أن يأخذوا رهاناتي.

138
00:11:17,612 --> 00:11:19,026
إنهم لا يعرفون ما يكلفني ذلك.

139
00:11:19,142 --> 00:11:21,034
إنهم يعرفون ما يكلفهم ذلك.
اسمع ، أنا آسف.

140
00:11:21,151 --> 00:11:23,162
كل ما عليك القيام به
هو المراهنة في مكان آخر.

141
00:11:23,287 --> 00:11:26,066
لا تنس مشاهدة إعادة الحدث ظهر هذا اليوم

142
00:11:26,188 --> 00:11:28,743
 هذا اليوم في الساعة 6:30 بعد الأخبار

143
00:11:29,664 --> 00:11:34,258
حسنًا ، لقد تم طردنا من الكازينو
وأنذرنا للخروج من ميدان السباق.

144
00:11:34,382 --> 00:11:36,078
ماذا نفعل الان؟

145
00:11:36,200 --> 00:11:37,667
حصتك.

146
00:11:40,313 --> 00:11:41,302
سيدة محظوظة.

147
00:11:41,428 --> 00:11:43,853
تريسي ، هذا هو دوغ ماثيوز.

148
00:11:43,980 --> 00:11:44,936
دوج ، تريسي فيليبس.

149
00:11:45,063 --> 00:11:45,900
سعيد بلقائك.

150
00:11:46,020 --> 00:11:47,009
كيف حالك؟

151
00:11:47,136 --> 00:11:48,897
- جيد
.أنا خارج إلى لقائي الآن.

152
00:11:49,017 --> 00:11:50,301
سأتصل بك إذا وجدت أي شيء

153
00:11:50,420 --> 00:11:51,475
قد يثير اهتمامك.

154
00:11:51,599 --> 00:11:52,752
أرغب بذلك.

155
00:11:54,692 --> 00:11:57,182
هل ترغبين فى الانضمام إلي
لتناول مشروب يا آنسة فيليبس؟

156
00:11:59,029 --> 00:12:00,942
حسناُ

157
00:12:42,517 --> 00:12:44,692
ما هي العلاقة بينك وبين رانسوم؟

158
00:12:44,813 --> 00:12:46,857
هل تشاركيه أرباحك دائمًا؟

159
00:12:46,981 --> 00:12:49,916
كنت بحاجة إلى حصة للبدء ،
وفدية قدمت ذلك--

160
00:12:50,042 --> 00:12:51,478
مشروع تجاري مستقيم.

161
00:12:51,605 --> 00:12:54,475
ربما يمكننا أن نتوصل أنا وأنت
إلى نفس النوع من الشراكة.

162
00:12:54,601 --> 00:12:58,145
كم من المال خسرت على
 الخيول اليوم سيد ماثيوز؟

163
00:12:58,268 --> 00:13:00,540
لا أعرف
- 20 ، 30000.

164
00:13:00,659 --> 00:13:02,671
لماذا لا تغادر وأنت متقدم؟

165
00:13:02,795 --> 00:13:04,708
لماذا لا نتناول العشاء
 الليلة وننقاش الأمر ؟

166
00:13:04,836 --> 00:13:07,772
حسنًا ، أنت مثابر
، سأعطيك هذا القدر.

167
00:13:07,897 --> 00:13:09,843
هذا ما يجعلني فائزًا.

168
00:13:09,969 --> 00:13:11,763
أعتقد أنك كذلك

169
00:13:22,340 --> 00:13:24,133
مساء الخير سيد ماثيوز.

170
00:13:24,253 --> 00:13:26,166
نعم ، فقط قم بالقيادة.

171
00:15:21,272 --> 00:15:23,066
سيد فيلبس؟

172
00:15:23,085 --> 00:15:24,401
مولورا؟

173
00:15:25,781 --> 00:15:27,792
هذا الرجل صديق.

174
00:15:49,150 --> 00:15:50,944
والآن للمصعد.

175
00:15:51,128 --> 00:15:53,368
سأضع كاميرا المراقبة
في غرفة نومه.

176
00:16:17,094 --> 00:16:21,930
أملكهم منذ سنوات.
يجلبون لي الحظ.

177
00:16:22,150 --> 00:16:24,330
إذن ، تريسي فيليبس
، ما الذى   تفعله

178
00:16:24,354 --> 00:16:26,908
 عالمة الأنثروبولوجيا الأمريكية
الطيفة فى مكان مثل هذا؟

179
00:16:27,028 --> 00:16:28,692
دراسة ثقافة السكان الأصليين.

180
00:16:28,814 --> 00:16:31,814
تقصدين أنك كنت تعيشين
معهم ، وتتجولين في الأدغال؟

181
00:16:33,215 --> 00:16:35,074
، دعيني أحاول إستيعاب هذا.

182
00:16:35,191 --> 00:16:37,647
أنت تدعين  أنك حصلت على مخطوطة الخظ هذه

183
00:16:37,773 --> 00:16:38,926
من السكان الأصليين؟

184
00:16:39,490 --> 00:16:40,871
من قبل رجل كرديتشا.

185
00:16:40,947 --> 00:16:42,061
ألقى تعويذة علىّ

186
00:16:42,478 --> 00:16:44,043
أنت تمزحين

187
00:16:45,234 --> 00:16:47,028
حسنًا ، كيف  جعلتيه يفعل ذلك؟

188
00:16:48,391 --> 00:16:49,640
لقد قلت الكثير بالفعل.

189
00:16:49,720 --> 00:16:51,992
أنا حقًا لا أريد التحدث عن ذلك.

190
00:16:53,333 --> 00:16:55,855
لقد كنتِ محظوظًه و ربحتِ الكثير من المال.

191
00:16:55,979 --> 00:16:57,228
أنت عالمه

192
00:16:57,350 --> 00:17:00,383
لا يمكنك تصديق أنها جاءت من
بعض السكان الأصليين نصف العراه.

193
00:17:00,506 --> 00:17:01,974
هذا لأنني عالمة أنثروبولوجيا

194
00:17:02,101 --> 00:17:03,829
أنا أصدق ذلك.

195
00:17:03,950 --> 00:17:06,701
لا يمكنني شرح ذلك ، لكنني رأيت أنه يعمل.

196
00:17:07,819 --> 00:17:10,635
لقد رأيت أنها تعمل بالنسبة لي.

197
00:17:10,753 --> 00:17:14,456
مات الرجال لأن رجل كرديتشا
صوب العظام عليهم.

198
00:17:14,579 --> 00:17:18,217
هناك قبائل يمكنها إرسال رسائل توارد
خواطر عبر آلاف الأميال من الصحراء.

199
00:17:18,341 --> 00:17:21,058
يمكنهم التنبؤ بالمطر والجفاف والفيضانات.

200
00:17:21,179 --> 00:17:24,658
كلها موثقة ، كلها حقيقة مثبتة.

201
00:17:24,781 --> 00:17:26,694
إن الحظ الذي منحوني إياه حقيقي.

202
00:17:31,017 --> 00:17:34,181
حسنًا ، أنا مستعد لأخذ مقامرة.

203
00:17:34,201 --> 00:17:36,441
كيف أحصل على بعض من هذا الحظ؟

204
00:17:36,761 --> 00:17:39,758
لا تتدخل في الأمر.
السعر مرتفع جدا.

205
00:17:40,181 --> 00:17:42,225
مرتفع جدا.

206
00:18:12,084 --> 00:18:13,845
من الأفضل أن ننتهي من هذا.

207
00:18:13,964 --> 00:18:15,084
لدي ما يكفي.

208
00:18:15,107 --> 00:18:17,662
يمكننا أن نلف الفيلم ليعمل بشكل مستمر.

209
00:19:03,811 --> 00:19:06,562
لقد قتل الرجل قومك لحماية أسراره.

210
00:19:06,681 --> 00:19:10,262
دنس أرضك المقدسة وكهوفك بأسلحته.

211
00:19:10,380 --> 00:19:11,945
سوف يموت من أجل ذلك.

212
00:19:12,069 --> 00:19:14,439
مولورا ، إذا مات ماثيوز الآن ،

213
00:19:14,556 --> 00:19:17,753
لن نتمكن من العثور على
 الأسلحة التي يرسلها إلى الخارج ،

214
00:19:17,872 --> 00:19:20,088
وهذه الأسلحة بدورها
ستقتل المزيد من الناس ،

215
00:19:20,105 --> 00:19:21,727
أناس أبرياء.

216
00:19:21,953 --> 00:19:24,323
أنا بحاجة لمساعدتكم لوقف هذا القتل.

217
00:19:25,300 --> 00:19:27,127
سننتظر حتى تكون جاهزًا.

218
00:19:27,245 --> 00:19:28,713
شكرا لك

219
00:19:30,115 --> 00:19:34,039
وقت أحلامنا حقيقي ،
سيد فيلبس ، سحرنا حقيقي.

220
00:19:34,164 --> 00:19:36,339
كل شيء حقيقي لأولئك الذين يؤمنون.

221
00:19:49,819 --> 00:19:51,580
هل تمانع؟

222
00:19:53,390 --> 00:19:55,183
أنا دونالدسون.

223
00:19:55,303 --> 00:19:57,858
عن الوقت الذي ظهرت فيه.

224
00:19:57,981 --> 00:19:58,883
لذلك أنا هنا.

225
00:19:59,002 --> 00:20:00,382
اين نتحدث؟

226
00:20:01,361 --> 00:20:03,502
ما الخطأ هنا؟

227
00:20:04,453 --> 00:20:07,649
مرحبًا ، أبيع الأسلحة.

228
00:20:07,770 --> 00:20:08,955
لست بحاجة إلى حملها.

229
00:20:09,077 --> 00:20:11,252
أنا لا أبحث عن أسلحة يا صديقي.

230
00:20:14,719 --> 00:20:16,632
أنا أبحث عن سلك.

231
00:20:17,589 --> 00:20:20,655
صواريخ استنجر ستكلفك 40 الف
لكل واحده منها

232
00:20:20,778 --> 00:20:22,789
حسنًا ، لنتحدث عن الأعمال.

233
00:20:22,914 --> 00:20:24,447
هذا مرتفع قليلاً.

234
00:20:24,572 --> 00:20:25,529
سنأخذهم كلهم.

235
00:20:25,656 --> 00:20:26,612
لديك مائة ، أليس كذلك؟

236
00:20:26,740 --> 00:20:27,697
لا ، كان لدي مائة.

237
00:20:27,824 --> 00:20:28,661
لدي 50.

238
00:20:28,780 --> 00:20:30,606
الباقى كنت مضطر أن أبيعه

239
00:20:30,726 --> 00:20:31,976
هل دفعوا لك؟

240
00:20:32,096 --> 00:20:33,053
أنا أتقاضى اموالى عند التسليم

241
00:20:33,181 --> 00:20:34,430
ما علاقة هذا بك؟

242
00:20:34,552 --> 00:20:37,781
 ألغى  البيع ، سوف نرفع السعر.

243
00:20:37,899 --> 00:20:40,269
يمكن للأشخاص الذين أمثلهم الدفع
خلال 24 ساعة.

244
00:20:40,386 --> 00:20:43,702
إنها نقدًا - بالدولار الأمريكي
أو تحويل مصرفي إلى سويسرا.

245
00:20:43,829 --> 00:20:45,689
هذا هى 4 ملايين دولار الآن.

246
00:20:46,763 --> 00:20:49,611
هذا مغر جدًا ، لكنه ليس صفقة.

247
00:20:49,728 --> 00:20:52,479
الإرهابيون ليسوا أشخاصًا
جيدين حقًا لتجاوزهم.

248
00:20:52,597 --> 00:20:54,130
يمكن أن يكون لديك 50.

249
00:20:54,255 --> 00:20:56,495
إنها مائة أو لا شيء.

250
00:20:56,614 --> 00:20:59,930
حسنًا ، خذ الخمسين  وٍسأقلل
السعر النقدي.

251
00:21:00,058 --> 00:21:02,102
الحقيقة هي أنني بحاجة إلى المال بسرعة.

252
00:21:02,226 --> 00:21:04,749
سأحاول أن أحضر لك المزيد
 في غضون شهر أو نحو ذلك.

253
00:21:05,988 --> 00:21:08,228
هيا ، 50 ستينجر لعين أفضل من لا شيء.

254
00:21:08,348 --> 00:21:09,783
لقد أفسدت الأمر ، ماثيوز.

255
00:21:09,910 --> 00:21:12,117
لقد أتيحت لك الفرصة
 لكسب الكثير من المال هنا.

256
00:21:12,238 --> 00:21:14,184
أعتقد أن ما تحتاجه هو تغيير الحظ.

257
00:21:15,809 --> 00:21:17,092
لاحقاً.

258
00:21:31,718 --> 00:21:33,512
من تكون؟

259
00:21:33,631 --> 00:21:35,544
إنا تريسي فيليبس.

260
00:21:40,040 --> 00:21:42,019
هل ستدعوني للدخول أم لا؟

261
00:21:46,544 --> 00:21:48,337
هذا المكان مثل فورت نوكس.

262
00:21:48,457 --> 00:21:49,772
ألا تحب الزوار؟

263
00:21:49,892 --> 00:21:51,425
ليس عندما يكونون غير مدعوين.

264
00:21:51,550 --> 00:21:53,725
هذا ليس حسن الجوار.

265
00:21:53,845 --> 00:21:55,541
كيف تجاوزت الأمن؟

266
00:21:55,662 --> 00:21:57,043
لقد عرضت عليهم للتو ما أحضرته لك.

267
00:21:57,162 --> 00:21:59,467
ليس من المفترض أن يسمحوا لأي
شخص أن يأتي إلى هنا.

268
00:22:04,239 --> 00:22:06,186
ما هذا بحق الجحيم؟

269
00:22:06,312 --> 00:22:08,966
هذا ليس كثيرًا ، لكن
بالنظر إلى أنه ليس عليك

270
00:22:08,990 --> 00:22:11,644
خصم حصه، فهذا ليس
فوزًا سيئًا بالنسبة لك.

271
00:22:13,326 --> 00:22:14,609
ماذا تقصدين بالنسبة لي؟

272
00:22:14,729 --> 00:22:17,480
وجدت  لرانسوم مشترى لإحدى
 العقارات التي يقوم بتطويرها.

273
00:22:17,599 --> 00:22:21,084
كان عليه أن يسدد الرهن بسرعة
، فدفعت بعض المال.

274
00:22:21,201 --> 00:22:23,310
ووضعت بعضًا من أجلك أيضًا.

275
00:22:23,434 --> 00:22:27,043
هذا هو ربحك
- 300٪.

276
00:22:28,758 --> 00:22:31,509
لماذا هذا التغيير المفاجئ في الموقف؟

277
00:22:31,627 --> 00:22:33,388
الليلة الماضية لم تسمحوا لي بالدخول.

278
00:22:33,509 --> 00:22:36,194
الآن تخاطرين بخمسين ألفاً عليّ.

279
00:22:36,314 --> 00:22:38,522
لم يكن هناك أي خطر.

280
00:22:38,642 --> 00:22:41,806
لقد كان استثمارا فيك.

281
00:22:41,925 --> 00:22:47,635
انظر ، لقد نفد حظي غدًا ، لكن ،
 آه ، قد يكون حظك قد بدأ للتو ...

282
00:22:47,760 --> 00:22:50,111
لذلك لا يوجد ما أقوله
لا يمكنني مشاركته

283
00:22:50,135 --> 00:22:52,486
في ما لديك كما أنت  لا
تشاركينى فيما لدى

284
00:22:52,606 --> 00:22:54,237
ماذا سيكلفني هذا؟

285
00:22:54,360 --> 00:22:59,886
لا أعرف ، لكن إذا أعطوك الحظ ،
 فسيكون هناك ثمن ، صدقني.

286
00:23:00,003 --> 00:23:04,477
انظرى هناك بعض الأشخاص القبيحين للغاية
يدفعون لي من أجل المال الذي أدين لهم به.

287
00:23:04,499 --> 00:23:08,240
أفضل مواجهة كل سكان أستراليا
الأصليين على مواجهة هؤلاء الرجال.

288
00:23:10,057 --> 00:23:11,750
لكني سأخبرك بهذا.

289
00:23:11,769 --> 00:23:15,595
إذا حاول أي من السكان الأصليين أي
 شيء معي ، فسوف يعيش ليندم عليه.

290
00:23:17,220 --> 00:23:19,460
ليس عليك أن تخاف من
 السكان الأصليين الأحياء.

291
00:23:19,580 --> 00:23:21,080
بل  الأموات.

292
00:23:22,577 --> 00:23:24,947
سأقلك من
 هنا الليلة.

293
00:23:31,458 --> 00:23:33,827
ماذا تقصد لن تعطيني الحظ؟

294
00:23:33,945 --> 00:23:35,100
لقد أعطيته لها.

295
00:23:35,125 --> 00:23:36,724
نحن نعرف من أنت يا ماثيوز.

296
00:23:36,846 --> 00:23:38,759
نحن نعلم أنك قتلت.

297
00:23:38,787 --> 00:23:41,059
نحن نعلم أنك تبيع أسلحة حتى يقتل الآخرون.

298
00:23:41,178 --> 00:23:43,483
ما أفعله هو عملي يا صديقي.

299
00:23:44,768 --> 00:23:47,323
ماذا تريد؟ انت تريد
نسبة ، هل هذا هو؟

300
00:23:47,446 --> 00:23:49,077
حسنًا ، ما هو سعرها؟ 25؟ 50؟ ماذا؟

301
00:23:49,200 --> 00:23:51,092
تعتقد أن المرأة أحضرتك إلى هنا.

302
00:23:51,208 --> 00:23:54,176
نحن أحضرناك حتى نتمكن من رؤيتك.

303
00:23:54,301 --> 00:23:56,248
لذلك رأيتني.

304
00:23:56,374 --> 00:23:58,581
هل أحصل على الحظ أم لا؟

305
00:23:58,701 --> 00:24:00,777
كل ما أعطيه لك هو تحذير.

306
00:24:00,901 --> 00:24:02,597
لن يكون هناك المزيد من القتل.

307
00:24:02,718 --> 00:24:05,240
وستأخذ أسلحتك
من أرضنا المقدسة.

308
00:24:05,365 --> 00:24:06,549
أو ستفعل ماذا؟

309
00:24:06,672 --> 00:24:08,618
ستوجه العظم إلي ، أليس كذلك؟

310
00:24:09,924 --> 00:24:12,065
ماذا ، سوف تفسد لي الحليب أو تقلى الكلى؟

311
00:24:12,187 --> 00:24:14,905
سنفعل ما يمكننا القيام به فقط.

312
00:24:15,025 --> 00:24:16,786
وستعاني يا ماثيوز.

313
00:24:16,907 --> 00:24:20,701
تمامًا كما ستعاني المرأة عندما تدفع الثمن.

314
00:25:04,945 --> 00:25:08,557
أعتقد أن الوقت قد حان
لكى نزعج نوم  السيد ماثيوز الهادىء

315
00:26:56,917 --> 00:27:00,367
إنه عقار غير ضار ، لكنه يقضي ليلة بلا نوم.

316
00:27:00,488 --> 00:27:02,435
من الأفضل أن نتحرك.

317
00:27:13,497 --> 00:27:15,573
من هنا

318
00:27:23,094 --> 00:27:25,007
فى الداخل هناك.

319
00:27:29,850 --> 00:27:32,024
وانفجر فقط يا سيدي؟

320
00:27:32,181 --> 00:27:34,486
اشتعلت فيه النيران--
الجزء العلوي من السور

321
00:27:34,604 --> 00:27:36,811
وبعد ذلك ...

322
00:27:45,157 --> 00:27:47,680
حسنًا ، يبدو أنه قد فجّر
نفسه ثم عاد مرة أخرى.

323
00:27:58,930 --> 00:28:00,822
هل لديك سكوتش يا سيدي.

324
00:28:00,940 --> 00:28:02,853
سوف يساعدك على النوم.

325
00:28:04,032 --> 00:28:06,369
ليلة سعيدة يا سيدي.

326
00:28:21,377 --> 00:28:23,269
تبدو  وكأنك ميت.

327
00:28:23,386 --> 00:28:24,575
ليذهبوا إلى الجحيم مع ذلك.

328
00:28:24,602 --> 00:28:26,361
لقد بدأت ، أليس كذلك؟

329
00:28:26,378 --> 00:28:27,733
الاحلام.

330
00:28:27,958 --> 00:28:29,622
الأحلام التي ليست أحلامًا حقًا.

331
00:28:29,630 --> 00:28:31,522
أنا لا أكترث للأحلام.

332
00:28:31,551 --> 00:28:33,183
أنت تعرفين  ماذا يعنى بالنسبه لي؟

333
00:28:33,206 --> 00:28:34,771
أقصد أنه يعمل.

334
00:28:34,895 --> 00:28:36,243
إنه  يعمل حقًا.

335
00:28:36,362 --> 00:28:37,384
أنا لا أفهم.

336
00:28:37,510 --> 00:28:38,890
سحرهم.

337
00:28:39,080 --> 00:28:42,657
إذا كان بإمكانهم فعل أشياء من هذا القبيل ،
هذا يعني أن الحظ حقيقي.

338
00:28:42,707 --> 00:28:44,500
حظك.

339
00:28:44,620 --> 00:28:47,012
الحظ الذي لن يعطوني إياه.

340
00:28:47,139 --> 00:28:49,052
استغرق الأمر منك كل هذا
الوقت للعمل على ذلك؟

341
00:28:49,790 --> 00:28:51,290
وسوف نحقق أقصى استفادة
منه.

342
00:28:51,305 --> 00:28:52,870
هذا هو يومك الأخير ، أليس كذلك؟

343
00:28:52,894 --> 00:28:55,385
سنقوم بالمقامرة كما لم يراهن أحد من قبل.

344
00:28:55,410 --> 00:28:57,682
أنت تضعين الرهانات ، وأنا أتبعك.

345
00:28:57,701 --> 00:29:01,141
أنا ممنوعه من الدخول إلى المضمار والكازينو.
ليس هناك مكان آخر نذهب إليه.

346
00:29:01,167 --> 00:29:03,146
فقط أين سنقوم بلعب كل هذا القمار؟

347
00:29:03,271 --> 00:29:04,684
مع صديقك رانسوم.

348
00:29:04,802 --> 00:29:06,052
لا أعلم.

349
00:29:06,173 --> 00:29:09,320
لقد كسبنا بعض المال معه من قبل ، لكن
لا أعتقد أننا يجب أن نخاطر بكل شيء.

350
00:29:09,400 --> 00:29:11,476
اتصلى به وأخبريه أننا نريد صفقة.

351
00:29:12,933 --> 00:29:15,929
سأطلب من بنك الأسهم والأراضي
 إجراء فحص ائتماني عليه.

352
00:29:16,056 --> 00:29:17,882
سأضعه حقًا تحت المجهر.

353
00:29:21,477 --> 00:29:23,173
الأسهم والبنك العقاري.

354
00:29:23,295 --> 00:29:25,187
 أود التحدث إلى مدير الائتمان.

355
00:29:25,303 --> 00:29:26,456
لحظة واحدة من فضلك.

356
00:29:26,578 --> 00:29:28,687
أنا أعلق الآن.

357
00:29:32,540 --> 00:29:35,258
قسم الائتمان.
كارلتون يتحدث.

358
00:29:35,378 --> 00:29:37,205
دوغ ماثيوز هنا ، محطة بوندي.

359
00:29:37,323 --> 00:29:38,475
أنت تعرفني ، على ما أظن؟

360
00:29:38,599 --> 00:29:39,751
سيد ماثيوز ، بالطبع.

361
00:29:39,830 --> 00:29:41,211
أنت عميل مهم للغاية.

362
00:29:41,373 --> 00:29:45,746
انظر ، أنا أريد بعض المعلومات عن  امريكى
 يدعى رانسوم ، مستثمر عقاري.

363
00:29:45,868 --> 00:29:46,987
وأنا في حاجة إليها بسرعة.

364
00:29:47,112 --> 00:29:48,579
سيستغرق مني حوالي ساعة.

365
00:29:48,705 --> 00:29:49,728
هل سيكون ذلك على ما يرام؟

366
00:29:50,053 --> 00:29:51,782
نعم ، حسنًا ، ساعة واحدة.

367
00:29:51,802 --> 00:29:54,107
سأراك بعد ذلك.

368
00:29:54,125 --> 00:29:56,038
من الافضل أن اذهب.

369
00:30:06,200 --> 00:30:07,549
فهمتك.

370
00:30:23,676 --> 00:30:25,089
كارلتون ، هذا بيتشام.

371
00:30:25,106 --> 00:30:29,863
نحن في منتصف اجتماع مجلس
الإدارة ، ويود الرئيس أن تحضر.

372
00:30:29,884 --> 00:30:31,352
وأنت تعرف أين تجدنا.

373
00:30:31,478 --> 00:30:33,391
فقط اركن سيارتك في القبو.

374
00:30:44,119 --> 00:30:46,032
شكراً جزيلاً.

375
00:31:12,475 --> 00:31:13,692
نعم؟

376
00:31:13,814 --> 00:31:16,151
جاء سيد ماثيوز هنا لرؤيتك يا سيدي.

377
00:31:16,268 --> 00:31:17,649
من فضلك أرسليه.

378
00:31:22,200 --> 00:31:23,287
سيد ماثيوز.

379
00:31:23,411 --> 00:31:25,010
كنت أنتظرك

380
00:31:25,132 --> 00:31:26,285
كيف سار الأمر ؟

381
00:31:26,408 --> 00:31:28,517
لدي هذه المعلومات عن
 السيد رانسوم من أجلك.

382
00:31:28,640 --> 00:31:30,021
جيد جدا

383
00:31:30,138 --> 00:31:32,280
رجل ثرى السيد رانسوم

384
00:31:32,402 --> 00:31:34,446
دعم مالي استثنائي.

385
00:31:36,228 --> 00:31:37,641
انتظر. ذلك مثير للاهتمام.

386
00:31:37,759 --> 00:31:39,009
ما هو؟

387
00:31:39,129 --> 00:31:41,684
لديه صفقة كبيرة تجري الآن.

388
00:31:41,807 --> 00:31:44,232
في واقع الأمر ، لديه اليوم
فقط لجمع تلك الأموال.

389
00:31:44,358 --> 00:31:46,217
حقًا؟

390
00:31:48,439 --> 00:31:50,200
أنا في عجلة من أمري.

391
00:31:50,320 --> 00:31:52,212
أنت لا تمانع إذا أخذت هذا ، أليس كذلك؟

392
00:31:53,955 --> 00:31:55,749
أوه ،سيد ماثيوز؟

393
00:31:55,868 --> 00:31:58,905
اعتقدت أنك تريد المعلومات
 الكاملة عن السيد رانسوم.

394
00:32:00,969 --> 00:32:02,882
أنا مدين لك بكأس بيرة.

395
00:32:08,334 --> 00:32:10,128
شكر لك

396
00:32:10,247 --> 00:32:12,422
هل أنت بخير آنسة فيليبس؟

397
00:32:13,882 --> 00:32:15,035
سوف أعيش.

398
00:32:15,158 --> 00:32:16,789
هل أنت جاهز لبدء العمل؟

399
00:32:16,911 --> 00:32:17,900
بالطبع

400
00:32:18,027 --> 00:32:20,365
ما نوع العمل الذي كان يدور في ذهنك؟

401
00:32:20,482 --> 00:32:23,613
حسنًا ، صفقة الأرض الجديدة التي
 كنت تتفاوض بشأنها مع اليابانيين.

402
00:32:23,734 --> 00:32:25,593
كيف تعرف ذلك؟

403
00:32:25,711 --> 00:32:27,342
هذا سري للغاية.

404
00:32:27,464 --> 00:32:29,063
لا تعبث معى يا رانسوم.

405
00:32:29,186 --> 00:32:30,915
أنا أعلم عن صفقتك اليابانية ،

406
00:32:31,035 --> 00:32:34,035
أعرف كم سيكلف ، وأعرف
مقدار ما تحتاجه لتمويله.

407
00:32:34,160 --> 00:32:35,182
عشرة ملايين.رائعه

408
00:32:35,308 --> 00:32:37,990
حسنًا ، شهر أو نحو ذلك ،
 مستثمران جديدان - هذه ليست مشكلة.

409
00:32:38,114 --> 00:32:39,973
أنا أعلم أيضًا أنه ليس لديك شهر.

410
00:32:40,090 --> 00:32:41,851
لديك اليوم ، أليس كذلك؟

411
00:32:41,971 --> 00:32:45,038
يبدو أنك تعرف المزيد عن عملي أكثر مما أعرف.

412
00:32:45,160 --> 00:32:48,128
حسنًا ، وضعنا العشرة ملايين.

413
00:32:48,252 --> 00:32:51,017
أقوم برهن محطة الماشية
الخاصة بي ، لقد أتت

414
00:32:51,041 --> 00:32:53,805
بمليوني نقود ، ونحصل
على 50٪ من الأرباح.

415
00:32:53,928 --> 00:32:55,940
50٪
! لا بد أنك تمزح.

416
00:32:56,064 --> 00:32:58,140
كما تريد

417
00:32:58,264 --> 00:33:01,167
انتظر دقيقة.

418
00:33:01,293 --> 00:33:05,120
حسنًا ، نصف ربح أفضل من لا شيء على الإطلاق.

419
00:33:07,064 --> 00:33:10,962
رانسوم بمعرفتك ، وأموالي وحظها السعيد ،

420
00:33:11,081 --> 00:33:13,223
نحن بصدد توفير المال السهل ، يا صديقي.

421
00:33:18,605 --> 00:33:21,541
مثل هذا الإيمان يجب أن يُكافأ.

422
00:33:42,965 --> 00:33:45,434
جرانت ، سنجهز  الطابق السفلي.

423
00:36:23,251 --> 00:36:24,600
سيد ماثيوز.

424
00:36:32,593 --> 00:36:34,125
أنه أنا فقط يا رفاق.

425
00:36:34,251 --> 00:36:36,490
لنخرج هذه الأشياء من هنا.

426
00:37:07,282 --> 00:37:08,913
أجل ، ماثيوز.

427
00:37:09,135 --> 00:37:11,048
كارلتون هنا.

428
00:37:11,076 --> 00:37:13,153
مكتبنا الرئيسي قلق بشأن حسابك.

429
00:37:13,276 --> 00:37:15,483
ما الذي يجب أن يقلقوا بشأنه بحق الجحيم؟

430
00:37:15,604 --> 00:37:19,535
حسنًا ، أنت تدرك أن البنك لا يتحمل أي
مسؤولية عن النصيحة التي يقدمها لعملائه.

431
00:37:19,620 --> 00:37:20,920
اسمع ، ابصقها فقط ، أليس كذلك؟

432
00:37:21,152 --> 00:37:22,565
ماذا تحاول أن تقول لي؟

433
00:37:22,682 --> 00:37:25,051
من الواضح أنك لم تنظر
في صحف هذا الصباح.

434
00:37:27,169 --> 00:37:29,595
لا؟ حسنًا ، لماذا لا تلقي نظرة
عليهم ، ثم  نلتقى .

435
00:37:29,690 --> 00:37:32,506
ربما هناك شيء يمكننا إنقاذه

436
00:37:32,852 --> 00:37:34,581
مرحبا

437
00:37:59,157 --> 00:38:00,918
تريسي؟

438
00:38:06,554 --> 00:38:08,315
تريسي؟

439
00:38:55,856 --> 00:38:58,194
حسنًا ، هذا هو ما يجب أن
نقوم به حقًا لماثيوز.

440
00:38:58,212 --> 00:39:01,245
نعطيه مكانًا واحدًا متبقيًا للجري.

441
00:39:02,425 --> 00:39:04,697
انتظر ، هذا ليس ما قلته.

442
00:39:04,816 --> 00:39:07,784
قلت أنك ستطابق سعرهم مقابل المائة كاملة!

443
00:39:07,809 --> 00:39:10,299
ذلك كان بالأمس؛ هذا اليوم.

444
00:39:10,523 --> 00:39:12,600
أقبل أو أرفض

445
00:39:17,028 --> 00:39:19,518
حسنا.
لكن نقدا مقدما.

446
00:39:19,620 --> 00:39:21,957
سيتم الدفع لك عنما نرى صواريخ ستينجر.

447
00:39:21,970 --> 00:39:22,807
الآن أين هم؟

448
00:39:22,853 --> 00:39:24,234
لا بد أنك تعتقد أنني غبي!

449
00:39:24,252 --> 00:39:26,491
سنلتقي و سأقرر أين.

450
00:39:26,511 --> 00:39:28,707
أنت تجلب المال.
و انا سأحضر ضورايخ لأستينجر.

451
00:39:28,728 --> 00:39:30,641
وتأتي بمفردك.

452
00:39:32,012 --> 00:39:33,806
سمى المكان ...

453
00:39:33,925 --> 00:39:35,719
و الوقت

454
00:41:27,418 --> 00:41:29,941
أجلب المال سنلتقي في المنتصف.

455
00:41:45,424 --> 00:41:47,153
افتحه ، ضعهم على الأرض.

456
00:41:54,361 --> 00:41:56,154
نحن نتبادل المركبات.

457
00:41:56,274 --> 00:41:58,302
كيف أعرف أن صواريخ الأستنجر
 موجودة بالفعل هناك؟

458
00:41:59,123 --> 00:42:00,145
إنهم هناك!

459
00:42:00,270 --> 00:42:02,727
فقط ابعد الاشياء اللعينة من ناظري

460
00:42:12,526 --> 00:42:14,895
أخرج تلك الأشياء الدموية
من ممتلكاتي!

461
00:42:40,009 --> 00:42:41,227
حسنًا ، ماكس.

462
00:43:56,976 --> 00:43:58,259
هل يجب أن نأخذه؟

463
00:43:58,378 --> 00:44:00,966
لا ، إنه ينتمي إلى شخص آخر الآن.

464
00:44:21,557 --> 00:44:24,177
لقد فعلت ما تريد!

465
00:44:24,299 --> 00:44:26,920
تخلصت منهم!
تخلصت من الاسلحة!

466
00:44:28,349 --> 00:44:29,566
هل يمكنك أن تاخذه كل شىء

467
00:44:29,688 --> 00:44:30,938
يمكنك الحصول على الأرض!

468
00:44:31,059 --> 00:44:32,972
تستطيع الحصول عليه.كله

469
00:44:37,596 --> 00:44:45,596
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

