﻿1
00:00:19,478 --> 00:00:20,881
لورا آن.

2
00:00:20,920 --> 00:00:22,037
جيم

3
00:00:22,100 --> 00:00:24,330
أوه ، لم أصدق ذلك عندما اتصلت.

4
00:00:24,331 --> 00:00:26,341
لقد مر وقت طويل.
- أوه ،طويل، طويل جدا.

5
00:00:26,342 --> 00:00:28,032
تبدين رائعه.

6
00:00:28,033 --> 00:00:30,587
مازلت تشرب صودا باليمون

7
00:00:30,880 --> 00:00:32,094
أجل

8
00:00:32,503 --> 00:00:35,311
ذاكرتك اسثنائيه

9
00:00:35,312 --> 00:00:38,631
إنها واحدة من أكثر
 الأشياء التي أقدرها فيك ،

10
00:00:38,632 --> 00:00:40,515
كانت ذاكرتك الرائعة.

11
00:00:41,160 --> 00:00:43,362
هذا لطيف.

12
00:00:43,719 --> 00:00:45,186
مسالم

13
00:00:50,940 --> 00:00:52,856
في صحتك.

14
00:00:52,878 --> 00:00:56,996
 قلت أن هذا مهم.

15
00:00:57,197 --> 00:00:59,941
هل الأمر يتعلق بفرقة المهام المستحيله

16
00:01:00,142 --> 00:01:03,206
سيكون هذا مهمًا جدًا لفرقة المهام المستحيله

17
00:01:03,207 --> 00:01:05,856
ولي شخصيا.

18
00:01:05,857 --> 00:01:09,782
تخيل هذا بعد كل هذه السنوات.

19
00:01:09,883 --> 00:01:13,681
نعم ، تخيلى
 ، بعد كل هذه السنوات لم ننساك.

20
00:01:13,782 --> 00:01:16,909
وهذا لأن لديّ ذاكرة غير استثنائيه  بنفسي.

21
00:01:37,935 --> 00:01:45,935
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

22
00:02:14,560 --> 00:02:17,860
{\an3}<font face="Eras Bold ITC" color="#ffff00"><i><b>بيتر غرافز</b></i></font>

23
00:02:18,584 --> 00:02:21,584
{\an1} <font color="#ffff00"><i><b>ثاو بانجليس</b></i> </font>

24
00:02:21,908 --> 00:02:24,908
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>أنتوني هاميلتون</b></i></font>

25
00:02:24,932 --> 00:02:27,932
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>فيل موريس</b></i></font>

26
00:02:28,156 --> 00:02:31,156
{\an3}<font color="#ff2d63"> جين بادلر </font>

27
00:02:38,400 --> 00:02:40,400
{\an5}<font color="#00ff40"><i>حلقه  بعنوان
  انتقام</i></font>

28
00:02:54,681 --> 00:02:57,234
تريد أن تصف هذا ا العنصر بالنسبة لي؟

29
00:02:57,235 --> 00:03:00,044
هارمونيكا رئيسي مسطح مطلي بالنحاس.

30
00:03:00,045 --> 00:03:02,725
الأحرف الأولى من بى - أر -جى
 منقوشة على الجانب الأيسر

31
00:03:02,726 --> 00:03:04,832
أقرب إلى جى إل  بى

32
00:03:04,833 --> 00:03:06,978
جرب الحقيبه الكبير فى الزاويه

33
00:03:08,887 --> 00:03:11,794
سأكون في الخلف إذا جاء أي شخص  .

34
00:03:36,885 --> 00:03:38,033
صباح الخير
 جيم.

35
00:03:38,034 --> 00:03:40,682
أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة لك.

36
00:03:40,683 --> 00:03:44,417
في السابع والعشرين من الشهر الماضي ،
أحد أعضاء فريقك السابق ،

37
00:03:44,418 --> 00:03:48,185
لورا آن ويلسون ، قُتلت بوحشية.

38
00:03:48,186 --> 00:03:50,770
 الأكثر غرابة في هذه القضية

39
00:03:50,771 --> 00:03:53,739
هو أنه تم العثور على بصمات
 أصابعك في مكان الحادث.

40
00:03:53,740 --> 00:03:56,676
نحن نعلم أنك كنت في تايلاند
في ليلة السابع والعشرين.

41
00:03:56,677 --> 00:04:00,603
السلطات المحلية ، بالطبع ، ليس
 لها امتياز للمعلومات السرية

42
00:04:00,604 --> 00:04:05,009
بمكان وجودك واعتبارك المشتبه به الرئيسي.

43
00:04:08,361 --> 00:04:11,521
تم العثور على بصمات أصابعك في مكان الحادث.

44
00:04:11,522 --> 00:04:14,650
نعلم أنك كنت في تايلاند
 ليلة السابع والعشرين.

45
00:04:14,651 --> 00:04:18,289
السلطات المحلية ، بالطبع ،
 ليس لها امتياز للمعلومات السرية

46
00:04:18,290 --> 00:04:22,215
 الخاصة بمكان وجودك
 وتعتبرك المشتبه الرئيسي.

47
00:04:22,216 --> 00:04:26,908
ومع ذلك ، من خلال وساطة الوزير
 وافقوا على الحفاظ على سرية التفاصيل

48
00:04:26,909 --> 00:04:31,285
لمدة أسبوع ولن يصدر أمر بإلقاء القبض عليك.

49
00:04:32,719 --> 00:04:35,560
جيم ، شخص ما حاول أن يلفقك لك تهمة
ارتكاب جريمة القتل هذه.

50
00:04:35,561 --> 00:04:38,529
مهمتك التي أشعر أنه يجب عليك قبولها ،

51
00:04:38,530 --> 00:04:41,689
هى العثور على الشخص الذى
يلفق لك التهمه وايقافه

52
00:04:41,690 --> 00:04:46,062
كما هو الحال دائما  أنت او أى
 من افراد فريقك قُتل او أُعتقل

53
00:04:46,063 --> 00:04:49,606
الوزيرسيتنصل من
أي معرفة بأفعالكم

54
00:04:49,607 --> 00:04:52,959
هذا القرص سوف يدمر ذاتيًا
في خمس ثوان.

55
00:04:52,960 --> 00:04:54,146
حظا سعيدا
 جيم.

56
00:05:19,072 --> 00:05:20,487
تفضل سيدي.

57
00:05:27,182 --> 00:05:29,606
من فضلك تفهم قلقي.

58
00:05:29,607 --> 00:05:32,735
راسل آكر هو أخطر مريض لدينا.

59
00:05:32,736 --> 00:05:35,161
يرفض أي علاج نفسي.

60
00:05:35,162 --> 00:05:38,237
طوال السنوات التي
قضاها هنا ، لم يكن لديه

61
00:05:38,261 --> 00:05:41,259
أي زائر ولا طلب واحد
حتى ستة أيام مضت.

62
00:05:41,260 --> 00:05:43,781
قبل ستة أيام ، في
 السابع والعشرين من الشهر الماضي.

63
00:05:43,782 --> 00:05:45,218
هذا صحيح.

64
00:05:45,219 --> 00:05:48,251
هذا عندما وضع اسمك
على قائمة زيارته.

65
00:05:48,252 --> 00:05:50,645
هل هذا التاريخ له أي أهمية؟

66
00:05:50,645 --> 00:05:54,962
إنها الذكرى الثانية عشرة لليوم الذي أعلنت
فيه المحكمة أن راسل أكير مجنون جنائيًا.

67
00:05:58,371 --> 00:06:02,775
تالبوت ، هل تأخذ هذا الرجل
 المحترم لرؤية راسل أكر؟

68
00:06:02,776 --> 00:06:04,819
وارد ج.

69
00:06:04,820 --> 00:06:08,271
لو سمحت وقع على تصريح مرورك
سيدى

70
00:06:13,599 --> 00:06:15,258
   أتبعنى؟

71
00:06:15,259 --> 00:06:17,719
شكرا دكتور.

72
00:06:51,205 --> 00:06:53,546
جيمبو ، صديقى القديم.

73
00:06:55,994 --> 00:06:57,749
لقد فاتتك الذكرى السنوية.

74
00:06:57,750 --> 00:07:00,877
لم أكن أعرف أن هناك سببًا للاحتفال.

75
00:07:00,878 --> 00:07:02,409
لما لا؟

76
00:07:02,410 --> 00:07:04,420
كان يوم انتصارك.

77
00:07:04,421 --> 00:07:06,400
هل كان كذلك؟

78
00:07:07,998 --> 00:07:09,752
أنت متواضع للغاية يا جيمبو.

79
00:07:09,753 --> 00:07:12,593
أنت الذي وجهت التهم لى.

80
00:07:12,594 --> 00:07:15,052
أنت وسيداتك!

81
00:07:15,053 --> 00:07:17,350
مثل لورا آن ويلسون؟

82
00:07:17,351 --> 00:07:19,393
أجل

83
00:07:19,394 --> 00:07:21,341
نعم ،الجميله  لورا آن.

84
00:07:23,257 --> 00:07:27,247
سمعت أنها تعرضت
 لموت مأساوي ... اليس كذلك؟

85
00:07:27,248 --> 00:07:31,045
أتساءل كيف حال الآخرين.

86
00:07:31,046 --> 00:07:33,152
اتركهم خارج الامر ، أكر ،
أنه انا من تسعى خلفه

87
00:07:35,196 --> 00:07:39,409
لا يمكنك أن تعتبرني مشتبه
به في مقتل لورا آن.

88
00:07:39,410 --> 00:07:43,368
أنا في زنزانة ، في مؤسسة أمنية مشددة.

89
00:07:48,380 --> 00:07:51,253
لكن لو كنت مكانك ،
كنت سأحذر السيدات الأخريات.

90
00:07:51,254 --> 00:07:54,350
- أيها الحارس

91
00:07:54,351 --> 00:07:55,754
أيها الحارس

92
00:07:55,755 --> 00:07:58,085
هذا الرجل يزعجني.

93
00:07:58,086 --> 00:08:00,671
إنه يزعجني كثيرا.

94
00:08:00,672 --> 00:08:02,850
سيدي.

95
00:08:04,088 --> 00:08:05,818
أوه ، جيمبو.

96
00:08:07,663 --> 00:08:10,727
أنت اوعدنى بالتوقف عن إزعاجي ،

97
00:08:10,727 --> 00:08:14,952
وسأحرص على أن يكون اسمك
على قائمة الزيارات - أجل.

98
00:08:17,974 --> 00:08:19,889
أجل

99
00:08:21,326 --> 00:08:24,294
راسل أكير عبقري ، لا شك في ذلك.

100
00:08:24,295 --> 00:08:26,848
نعم ، يتذكر والدي التشاور مع الرجل

101
00:08:26,849 --> 00:08:28,763
عدة مرات
في مختبرات  فرقة المهام المستحيله

102
00:08:28,764 --> 00:08:33,488
نعم ، كان مسؤولاً عن نشأة الكثير من
 الأدوات التي نستخدمها حاليًا.

103
00:08:33,489 --> 00:08:36,393
بما في ذلك خليط اللاتكس الذي
ما زلنا نستخدمه في أقنعتنا.

104
00:08:36,394 --> 00:08:40,129
كان بإمكان أكر نسخ بصمات أصابع
 جيم وتركها على كوب في مكان الجريمة.

105
00:08:40,130 --> 00:08:43,289
كيف يمكن لشخص أن يتحول من كونه
 أحد المستشارين الأكثر ثقة لدينا

106
00:08:43,290 --> 00:08:45,109
إلى مهووس بالقتل؟

107
00:08:45,110 --> 00:08:49,642
قبل 14 عامًا ، كاد راسل أكر أن يخسر
حياته في حادث سيارة.

108
00:08:49,643 --> 00:08:53,186
عانى من ارتجاج شديد وكان في غيبوبة
لأكثر من أسبوع.

109
00:08:53,187 --> 00:08:55,324
عندما تعافى ، كان رجلاً مختلفًا.

110
00:08:55,325 --> 00:08:58,804
أصبح عرضة لنوبات الغضب والعنف.

111
00:08:58,805 --> 00:09:00,943
اضطرت فرقة المهام المستحيله لتسريحه

112
00:09:00,944 --> 00:09:04,294
افتتح مختبر أبحاثه الخاص
 وأصبح رجلاً ثريًا جدًا.

113
00:09:04,295 --> 00:09:07,807
كما بدأ بقتل النساء ،
 واستخدم عبقريته فى هذا أيضًا.

114
00:09:07,808 --> 00:09:11,286
لقد سخر من الشرطة ،
 وفي النهاية ماتت ثماني نساء.

115
00:09:11,287 --> 00:09:14,958
شعر الوزير بأن علينا واجب الإيقاع به.

116
00:09:14,959 --> 00:09:17,128
تم تكليفي بالمهمة واخترت فريقًا ،

117
00:09:17,129 --> 00:09:21,597
من بينهم ثلاث نساء ،
 إحداهن كانت لورا آن ويلسون.

118
00:09:21,598 --> 00:09:23,513
لكنه في منشأة ذات إجراءات أمنية مشددة.

119
00:09:23,514 --> 00:09:25,875
كيف يمكن أن يكون قتلها؟

120
00:09:25,876 --> 00:09:28,110
هذا ما علينا اكتشافه.

121
00:09:28,111 --> 00:09:30,217
نيكولاس سيعمل بالداخل.

122
00:09:30,218 --> 00:09:31,908
نعم ، حسنًا ، لقد تم إعداده بالكامل.

123
00:09:31,909 --> 00:09:33,058
مساعد قاضى الولايه سيصل

124
00:09:33,059 --> 00:09:35,101
الى مستشفى بيى سيتى غدا

125
00:09:35,102 --> 00:09:37,623
إنهم يقومون أيضًا ببعض الصيانة
على نظامهم الكهربائي.

126
00:09:37,624 --> 00:09:39,123
سأكون في خدمتهم.

127
00:09:39,124 --> 00:09:42,667
حسنًا ، الآن ، علينا أن نصدق أن آكر إما قتل
لورا آن بنفسه...

128
00:09:42,668 --> 00:09:44,200
أو جعل شخص أخر يقوم بذلك من اجله

129
00:09:44,201 --> 00:09:47,487
أيا  كان العقل المدبر  ،
فلابد و أن يكون لديه شريك ،

130
00:09:47,488 --> 00:09:49,851
ولا بد  أن يكون هذا الشريك
أحد هؤلاء الرجال.

131
00:09:49,852 --> 00:09:52,373
هؤلاء هم الحاضرين الخمسة فقط

132
00:09:52,374 --> 00:09:54,607
الذين يمكنهم الوصول إلى  زنزانة  أكر.

133
00:09:54,608 --> 00:09:57,671
لماذا قد يساعد أي شخص
مختل عقليا مثل هذا؟

134
00:09:57,672 --> 00:09:59,491
صوت آلة عد النقدية.

135
00:09:59,492 --> 00:10:01,917
من المفترض أن تكون ملايين
 أكير في الثقة العمياء .

136
00:10:01,918 --> 00:10:05,397
في الأشهر القليلة الماضية ، 300000 دولار
تم نقلهم.

137
00:10:05,398 --> 00:10:07,121
السؤال هو من يقوم بجمعها؟

138
00:10:07,122 --> 00:10:11,280
علينا معرفة ذلك قبل أن يحاول
 آكر القتل مرة أخرى.

139
00:10:12,293 --> 00:10:14,687
أعضاء الفريق الآخرون ...

140
00:10:14,688 --> 00:10:16,762
 هل تم تحذيرهم؟

141
00:10:16,763 --> 00:10:19,964
سنحذرهم بمجرد العثور عليهم

142
00:11:25,750 --> 00:11:28,654
هل أكملت جولتك ،
سيد أولمان؟

143
00:11:28,655 --> 00:11:30,027
أوه ، كل شيء تقريبًا.

144
00:11:30,028 --> 00:11:31,911
أود إلقاء نظرة على نظام المراقبة.

145
00:11:31,912 --> 00:11:34,145
إأخشى أنه ليس حديثًا جدًا ، .

146
00:11:34,146 --> 00:11:36,764
لقد تقدمنا بطلب للحصول
على معدات أكثر حداثة.

147
00:11:36,765 --> 00:11:38,838
نعم ، أعلم أن الأمر كله قيد الدراسة.

148
00:11:38,839 --> 00:11:40,498
وإلا فلن أكون هنا ، أليس كذلك؟

149
00:11:40,499 --> 00:11:42,988
الآن ، هل تتم مراقبة
جميع الزنازين في الممرات؟

150
00:11:42,989 --> 00:11:44,457
حسنًا ، في عنابر العنف ، نعم ،

151
00:11:44,458 --> 00:11:47,139
لكن حوالي 60٪ فقط من الآخرين.

152
00:11:47,140 --> 00:11:49,054
نحن بحاجة إلى المزيد.

153
00:11:49,055 --> 00:11:52,948
حسنًا ، سأتولى ذلك الآن ، أليس كذلك؟

154
00:11:52,949 --> 00:11:56,014
أفترض أن لدي حكمًا مطلقاً
في جميع أنحاء المنشأة.

155
00:11:56,015 --> 00:12:00,354
تمنحك شارتك إمكانية الوصول
إلى أي قسم في أي وقت.

156
00:12:00,355 --> 00:12:04,824
بصراحة ، نقدر أي توصية تقدمها.

157
00:12:04,825 --> 00:12:06,741
شكرا لك

158
00:12:08,752 --> 00:12:10,251
كم من الوقت سوف يكون في الجوار؟

159
00:12:10,252 --> 00:12:12,550
سوف يدخل ويخرج لبضعة أيام.

160
00:12:12,551 --> 00:12:14,433
قابلت معظم المقيّمين التابعين للولايه

161
00:12:14,434 --> 00:12:16,764
عندما كنت أعمل في
سكرامنتو العام الماضي.

162
00:12:16,765 --> 00:12:19,254
أنا لا أعرف هذا.

163
00:12:19,255 --> 00:12:22,010
لديه كل أوراق الاعتماد اللازمة.

164
00:12:31,801 --> 00:12:34,385
لحظة واحدة من فضلك.

165
00:12:46,965 --> 00:12:48,560
 قسم شؤون الموظفين بالدولة.

166
00:12:48,561 --> 00:12:51,119
أنا آسف ؛ لابد أنني طلبت الرقم الخطأ.

167
00:12:52,775 --> 00:12:55,137
قسم شؤون الموظفين بالدولة
 ، آسف لجعلك تنتظر.

168
00:12:55,137 --> 00:12:58,105
نعم ، أريد التحقق من أحد المفتشين.

169
00:12:58,106 --> 00:12:59,446
ما الاسم من فضلك؟

170
00:12:59,447 --> 00:13:01,425
أولمان.

171
00:13:01,426 --> 00:13:03,342
دعنى اتحقق من هذا

172
00:13:05,289 --> 00:13:09,023
نعم ، لقد تم تعيينه حاليًا في مستشفى
بيج سيتى ستيت

173
00:13:09,024 --> 00:13:12,694
هل هو جديد فى قسمك

174
00:13:12,695 --> 00:13:15,025
يقولون هنا أنه جاء من قسم جنوب كاليفورنيا

175
00:13:15,026 --> 00:13:16,441
قبل شهرين.

176
00:13:57,996 --> 00:13:59,945
ها هو   
فتانا.

177
00:14:05,433 --> 00:14:06,870
لقد حصلت عليه ، جرانت.

178
00:14:06,871 --> 00:14:10,129
حسنًا ، لنضع شريطًا على هذا الرجل ،
حتى يكون  لدينا سجل 24 ساعة له

179
00:14:13,191 --> 00:14:15,201
هل نحن في النظام الكامل هناك بالأسفل؟

180
00:14:15,202 --> 00:14:16,606
نعم ، إنها قديمة جدًا ، رغم ذلك.

181
00:14:16,606 --> 00:14:19,160
لا توجد أجهزة كمبيوتر ، لذلك ليس
لدينا أي وصول إلى هذه الملفات.

182
00:14:19,161 --> 00:14:21,139
كنا نعمل على الحراس والحاضرين ،

183
00:14:21,140 --> 00:14:22,703
لكننا لم نتوصل إلى الكثير.

184
00:14:22,704 --> 00:14:24,267
هل يستطيع نيكولاس الدخول إلى
 ملفات الموظفين؟

185
00:14:24,268 --> 00:14:26,184
إنه على جدول أعماله.

186
00:15:44,631 --> 00:15:47,024
وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة.

187
00:15:47,025 --> 00:15:48,941
حافظن على الخط مستقيم.

188
00:15:51,495 --> 00:15:55,485
جيد. اثنان ، ثلاثة ، أربعة ،
خمسة ستة سبعة ثمانية.

189
00:15:55,486 --> 00:15:57,067
تمدد!(

190
00:15:57,091 --> 00:15:58,577
. جيد

191
00:15:58,678 --> 00:16:00,656
حافظن على التباعد.

192
00:16:00,670 --> 00:16:03,383
حسنًا ، إنها تبدو جيدة.

193
00:16:03,470 --> 00:16:05,896
أعتقد أن هناك ارتفاع الخصر ، الفتيات.

194
00:16:05,897 --> 00:16:07,616
واحد إثنان ثلاثة أربعة.

195
00:16:07,617 --> 00:16:11,223
وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة
خمسة ستة سبعة ثمانية.

196
00:16:11,224 --> 00:16:14,990
تمددن أكثر وراقبن
 المساحات.

197
00:16:14,991 --> 00:16:16,362
حافظن على الوقت.

198
00:16:16,363 --> 00:16:17,544
أعلى-

199
00:16:17,545 --> 00:16:19,779
-شارون؟
- أجل؟

200
00:16:19,780 --> 00:16:21,439
هذا القسم لا يعمل بالنسبة لي.

201
00:16:21,440 --> 00:16:23,673
خذهيا من الجسر وانظرى

202
00:16:23,674 --> 00:16:26,004
إذا كنت لا تستطيعين عمل شيء آخر
بالخارج معهم ، حسنا؟

203
00:16:26,005 --> 00:16:28,590
جيد. حسنًا ، الفتيات ، بسرعة
 ، عد من الأعلى.

204
00:16:28,591 --> 00:16:30,505
الأماكن الأصلية.

205
00:16:30,560 --> 00:16:32,730
شارون؟

206
00:16:32,777 --> 00:16:33,989
اجل؟

207
00:16:34,000 --> 00:16:35,850
أعملى انت  على ذلك
 ، سأعود حالاً.

208
00:16:35,941 --> 00:16:38,686
حسنًا ، وخمسة ، وستة ، وسبعة ...

209
00:16:38,687 --> 00:16:41,455
جيم ، لقد كنت ... يا إلهي ،
لا أستطيع حتى أن أتذكر كم من الوقت.

210
00:16:41,456 --> 00:16:46,946
هونغ كونغ ، قبل تسع سنوات ، أوقفنا عمل
 تاجر مخدرات دولي خطير للغاية.

211
00:16:46,947 --> 00:16:48,510
حسنًا ، من الرائع رؤيتك.

212
00:16:48,511 --> 00:16:49,851
اجل

213
00:16:49,852 --> 00:16:52,373
لكن أظن أنك لم تأت من أجل الذكريات.

214
00:16:52,374 --> 00:16:53,777
لا.

215
00:16:53,778 --> 00:16:56,779
أخشى أن شبح عجوز قد عاد ليطاردنا يا ليزا.

216
00:16:56,780 --> 00:16:57,928
راسل اكر.

217
00:16:57,929 --> 00:16:59,141
اكر؟

218
00:17:00,550 --> 00:17:01,730
لم يطلقوا سراحه؟

219
00:17:01,736 --> 00:17:03,044
لا ، لم يطلقوا سراحه.

220
00:17:03,045 --> 00:17:04,568
لا يزال موجود فى ثلاث طوابق
تحت الأرض

221
00:17:04,569 --> 00:17:07,856
في زنزانة ذات إجراءات أمنية مشددة ،
 لكنه يعمل مرة أخرى.

222
00:17:07,857 --> 00:17:09,388
أوه ، أخشى أن أسأل.

223
00:17:09,489 --> 00:17:10,797
ماذا يفعل؟

224
00:17:11,980 --> 00:17:14,571
لقد قتل لورا آن.

225
00:17:15,816 --> 00:17:18,465
يا إلهي.

226
00:17:18,466 --> 00:17:20,668
ولكن كيف؟

227
00:17:20,690 --> 00:17:22,668
ما زلنا نحاول معرفة ذلك.

228
00:17:22,748 --> 00:17:26,861
إما أن يكون لديه شخص ما يقتل من أجله
، أو أنه اكتشف كيفية الدخول والخروج

229
00:17:26,862 --> 00:17:28,277
خارج المستشفى حتى يرتكب جرائمه

230
00:17:29,860 --> 00:17:32,791
ليزا ،و أنت ومارلين شهدتم
 أيضًا ضده ،

231
00:17:33,278 --> 00:17:35,422
مما يعرضكما للخطر.

232
00:18:07,118 --> 00:18:10,155
سأحتاج ساعتين بالخارج الليلة.

233
00:18:13,120 --> 00:18:15,014
استمتع بعشائك.

234
00:19:35,068 --> 00:19:37,082
هل يمكنني رؤية راسل أكير؟

235
00:19:39,729 --> 00:19:41,972
هذا هو في المنتصف.

236
00:22:14,922 --> 00:22:18,790
يسعدني دائمًا التعامل مع أ
موظف عمومي متفاني مثلك ، تالبوت.

237
00:22:18,791 --> 00:22:20,387
الآن أعطني المفاتيح.

238
00:22:20,880 --> 00:22:22,826
لا ، يجب أن نتحدث أولاً.

239
00:22:22,835 --> 00:22:25,483
ليس هنا. ليس الان.

240
00:22:25,484 --> 00:22:28,069
سأفعل ما يجب أن أفعله.

241
00:22:28,070 --> 00:22:30,144
وأنت ستبقى بالأسفل حتى أعود.

242
00:22:30,150 --> 00:22:31,778
أنا أتحمل الكثير من المخاطر.

243
00:22:31,874 --> 00:22:33,915
أريد ضعف ما تدفعه لي.

244
00:22:33,916 --> 00:22:37,842
سينتهي كل هذا قريبًا ،
 وسيكون عائدًا كبيرًا لك.

245
00:22:37,843 --> 00:22:39,757
هذا وعد.

246
00:22:40,080 --> 00:22:43,150
الآن ، المفاتيح؟

247
00:23:14,801 --> 00:23:17,195
مرحبًا يا أمي ، تأخرت البروفة. آسفه.

248
00:23:25,144 --> 00:23:27,091
حسنًا ، كل شيء راجعته يبدو آمنًا.

249
00:23:28,092 --> 00:23:29,814
لم تجد شيئا؟

250
00:23:30,150 --> 00:23:32,839
لا شيء من شأنه أن يجعل أي شخص
 يشعر بأي شيء أفضل.

251
00:23:34,838 --> 00:23:36,656
حسنًا ، يا فتيات ، بروفة جيدة.

252
00:23:36,657 --> 00:23:38,476
وهذا يكفي لهذا اليوم.

253
00:23:38,477 --> 00:23:39,881
أراكم جميعا غدا ، اتفقنا؟

254
00:23:47,799 --> 00:23:50,064
فى المكان الذي ذهبنا
إليه معًا الأسبوع الماضي.

255
00:23:50,650 --> 00:23:52,958
- ليلة سعيدة يا فتيات.
- ليلة سعيدة..

256
00:23:54,120 --> 00:23:55,875
هل تمكنت من الوصول
 إلى مارلين حتى الآن؟

257
00:23:55,876 --> 00:23:57,854
لا ، وأنا أشعر بالقلق.

258
00:23:57,855 --> 00:23:59,993
تعيش في مزرعة
في جنوب ولاية أوريغون.

259
00:23:59,994 --> 00:24:02,389
لقد تركت عدة رسائل ، لكن لا شيء.

260
00:24:04,017 --> 00:24:05,420
ساده،  ملعقة سكر واحده.

261
00:24:05,421 --> 00:24:06,856
شكرًا لك.

262
00:24:06,857 --> 00:24:09,602
حسنًا ، من الجيد معرفة
أن بعض الأشياء لا تتغير.

263
00:24:13,348 --> 00:24:16,859
ليزا ، سأشعر بتحسن كبير
لو يمكننى اصطحابك إلى المطار الليلة

264
00:24:16,860 --> 00:24:18,424
ونضعك على متن طائرة إلى مكان ما.

265
00:24:18,425 --> 00:24:21,711
أنا لا أحب الهرب يا جيم.
لم يسبق لي أن أفعل

266
00:24:21,720 --> 00:24:24,763
ليس عليك الهرب أذهبى بعيدًا
بضعة أيام حتى يتم توضيح هذا الأمر.

267
00:24:25,256 --> 00:24:27,554
لديك شخص يمكنه تغطية العرض من أجلك.

268
00:24:27,555 --> 00:24:30,716
يستغرق الأمر وقتًا طويلاً
لترتيب  عرض كهذا  .

269
00:24:30,800 --> 00:24:31,927
لا أعلم...

270
00:24:31,951 --> 00:24:33,078
طاب مساؤك.

271
00:24:33,171 --> 00:24:34,175
أنا فقط لا أعرف يا جيم.

272
00:24:34,175 --> 00:24:36,067
حسنًا ، ربما يمكننا مساعدتك في اتخاذ قرارك.

273
00:24:36,068 --> 00:24:38,812
المسرح آمن باستثناء قفل الباب الخلفي.

274
00:24:38,813 --> 00:24:42,814
لقد وجدت جزيئات الشمع فيه.
شخص ما صنع مفتاحًا مؤخرًا.

275
00:24:42,901 --> 00:24:44,433
اكر؟

276
00:24:44,434 --> 00:24:45,546
بالطبع.

277
00:24:45,647 --> 00:24:48,871
عليك أن ترى مدى ضعفك.
ليزا من فضلك.

278
00:24:49,072 --> 00:24:51,506
حسناً جيم
لكن فقط لبضعة أيام.

279
00:24:51,563 --> 00:24:54,084
لدي بعض الأعمال التي يمكنني
 إنهاءها في باريس على أي حال.

280
00:24:54,085 --> 00:24:55,106
جيد. هذا جيّد.

281
00:24:55,107 --> 00:24:56,319
ستقوم شانون بالترتيبات.

282
00:24:56,320 --> 00:24:58,171
نيكولاس ، من الأفضل أن تعود إلى المستشفى.

283
00:24:58,172 --> 00:24:59,192
صحيح

284
00:24:59,193 --> 00:25:02,963
أنا وجرانت سنرى ما يمكننا فعله
حيال تشديد الأمن هنا.

285
00:25:36,936 --> 00:25:41,405
أهلاً. أنا مارلين. من فضلك اترك اسمك
ورقمك وسأعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن.

286
00:25:41,406 --> 00:25:42,745
- شكرا

287
00:25:42,746 --> 00:25:44,182
هذا هو مكتب الدكتور نيلسون.

288
00:25:44,183 --> 00:25:46,736
مجرد تذكير بموعد طبيب الأسنان
ليوم غد بعد الظهر الساعة 2:00.

289
00:25:46,737 --> 00:25:48,492
هذه والدتك مارلين.

290
00:25:48,493 --> 00:25:49,833
- اتصل

291
00:25:49,834 --> 00:25:50,918
هذا هو جيم فيلبس.

292
00:25:50,919 --> 00:25:52,227
من الضروري أن أتحدث معك.

293
00:25:52,228 --> 00:25:54,877
سأكون مع ليزا كيسي حتى 8:00 أو 9:00.

294
00:25:54,878 --> 00:25:57,718
الرقم هو 555-6262.

295
00:25:59,570 --> 00:26:01,485
حصلت عليك

296
00:26:04,071 --> 00:26:05,348
شكرا لك

297
00:26:05,349 --> 00:26:08,604
حسنًا ، ستغادر رحلتك إلى
باريس الساعة 6:00 صباح الغد.

298
00:26:08,605 --> 00:26:10,552
ليس هناك الكثير من الوقت لحزم أمتعتهم.

299
00:26:14,251 --> 00:26:16,140
نعم ، إنه هنا.
انتظر دقيقة فقط.

300
00:26:16,141 --> 00:26:17,611
جيم

301
00:26:20,090 --> 00:26:21,271
أجل

302
00:26:21,281 --> 00:26:23,387
أنا في
فندق سانت مارك ، جيمبو.

303
00:26:23,488 --> 00:26:24,891
إنه أكر.

304
00:26:24,992 --> 00:26:26,427
أعلم أنك كنت تبحث عن مارلين.

305
00:26:26,428 --> 00:26:27,705
اعتقدت أنني سأساعدك.

306
00:26:27,706 --> 00:26:29,300
مارلين في طريقها إلى هنا ،
جيمبو ،

307
00:26:29,301 --> 00:26:33,324
وسأقتلها من أجلك فقط.

308
00:26:33,325 --> 00:26:34,473
 أكر ...

309
00:26:34,474 --> 00:26:36,139
أكر ...

310
00:26:36,538 --> 00:26:38,101
إنا في فندق سانت مارك.

311
00:26:38,102 --> 00:26:39,410
جيم ،  أنه  فخًا.

312
00:26:39,411 --> 00:26:40,655
اتصل بالشرطة.

313
00:26:40,656 --> 00:26:43,688
يقول إنه سيقتل مارلين.

314
00:27:03,154 --> 00:27:04,526
مارلين.

315
00:27:04,527 --> 00:27:06,951
جيم ، أنا سعيده
 جدًا لأنك هنا بالفعل.

316
00:27:06,952 --> 00:27:09,491
 لم أرك منذ تسع سنوات.

317
00:27:09,720 --> 00:27:12,441
قبل يومين اتصلت
وطلبت منى ان اختفى عن الانظار  وأقابلك هنا.

318
00:27:13,942 --> 00:27:15,473
ماذا يحدث هنا؟

319
00:27:15,474 --> 00:27:18,059
من المهم جدًا أن تثقى بي.

320
00:27:18,060 --> 00:27:20,645
في الواقع ، انها
 مسألة حياة أو موت.

321
00:27:20,660 --> 00:27:22,251
جيم ، أنت تخيفني.

322
00:27:22,338 --> 00:27:24,635
هل تتذكرين رجل اسمه 
راسل اكر؟

323
00:27:24,636 --> 00:27:27,125
إنه ليس الشخصً الذى
 تنساه أبدًا.

324
00:27:27,126 --> 00:27:29,978
أنا جد مسرور
لسماعك تقولين ذلك.

325
00:27:42,365 --> 00:27:44,471
شخص ما يفعل شيئا!

326
00:27:46,072 --> 00:27:47,220
- على الفور!
-  الأمن!

327
00:27:47,221 --> 00:27:48,310
أحضر الامن

328
00:27:58,435 --> 00:28:00,613
الامن

329
00:28:27,665 --> 00:28:29,037
كل شيء على ما يرام.

330
00:28:29,931 --> 00:28:30,888
هذا جيد.

331
00:28:30,889 --> 00:28:31,974
حسنا حسنا...

332
00:28:33,975 --> 00:28:36,209
أيها الناس هلا تراجعتم

333
00:28:36,210 --> 00:28:38,518
شكرًا لكم
. سوف نعود اليكم.

334
00:28:44,574 --> 00:28:45,913
انه هو!

335
00:28:45,914 --> 00:28:47,446
هذا هو القاتل!

336
00:28:55,938 --> 00:28:57,473
اذهب! اذهب!

337
00:28:58,844 --> 00:29:00,129
أمسك به!

338
00:29:06,538 --> 00:29:10,911
متابعة قصتنا الأخيرة من وسط المدينة
فندق سانت مارك.

339
00:29:10,912 --> 00:29:15,029
المرأة التي قُتلت كانت تسجل الوصول
إلى الفندق عندما تعرضت للهجوم.

340
00:29:15,030 --> 00:29:20,902
تعرف  شهود العيان على 
هذا الرجل على أنه المهاجم.

341
00:29:20,903 --> 00:29:26,851
أي شخص لديه معلومات حول هذا
الموضوع يجب عليه الاتصال بسان فرانسيس

342
00:29:27,352 --> 00:29:29,044
إنه يرتدي قناعا.

343
00:29:29,440 --> 00:29:32,061
يبدو الأمر معقولا.
لقد اخترعهم عمليا.

344
00:29:32,062 --> 00:29:33,785
لكنه الصوت نيكولاس الصوت.

345
00:29:33,786 --> 00:29:35,509
جيم ، كان لديه 12 عامًا لإتقانها.

346
00:29:35,510 --> 00:29:36,850
إنه الإطار المثالي.

347
00:29:36,851 --> 00:29:42,117
من يعتقد أن أي شخص يمكن أن يخرج
من مصحة عقلية ذات إجراءات أمنية مشددة ،

348
00:29:42,118 --> 00:29:45,054
لأرتكاب جريمة قتل ، ثم
يعود إلى الداخل مرة أخرى؟

349
00:29:45,055 --> 00:29:47,831
لا أحد ، ما لم نثبت ذلك.

350
00:29:47,832 --> 00:29:49,117
حسنًا ، هناك طريقة واحدة.

351
00:29:50,290 --> 00:29:51,949
أنا ضحيته القادمة.

352
00:29:51,950 --> 00:29:53,099
أوه ، لا ، أنت لا تفعلى ذلك.

353
00:29:53,100 --> 00:29:55,876
لقد فشلت مارلين ، وهي
ميتة ، وهذا لن يحدث لك.

354
00:29:55,877 --> 00:29:57,855
سأضعك على متن
طائرة متوجهة إلى باريس.

355
00:29:57,856 --> 00:29:59,324
لا جيم

356
00:29:59,325 --> 00:30:00,952
ليس بينما أنت في ورطة.

357
00:30:00,953 --> 00:30:03,187
من المفترض أن أكون ضحيته التالية ،

358
00:30:03,187 --> 00:30:06,572
وسأحرص على التأكد 
من أنه يعرف أين يجدني.

359
00:30:20,155 --> 00:30:22,165
حسنًا ، أخيرًا.

360
00:30:22,166 --> 00:30:25,229
كل أصدقائي القدامى يأتون لرؤيتي.

361
00:30:25,230 --> 00:30:28,677
لا يوجد شيء ودود حيال هذا ،
وكلانا يعرف ذلك.

362
00:30:29,078 --> 00:30:31,248
من المفترض أن أكون ضحيتك القادمة.

363
00:30:31,249 --> 00:30:32,653
تذكر؟

364
00:30:32,654 --> 00:30:34,791
ضحية؟

365
00:30:34,792 --> 00:30:39,617
رفيقك ، جيمبو ، كان ينشر
شائعات شريرة عني ...

366
00:30:40,618 --> 00:30:43,107
مرة أخرى.

367
00:30:43,108 --> 00:30:45,437
قد تكون قادرًا على جعل 
جيم فيلبس يصبح هاربًا ،

368
00:30:45,438 --> 00:30:47,001
لكني أريدك أن تعرف شيئًا--

369
00:30:47,002 --> 00:30:48,949
انا لا اهرب

370
00:30:49,350 --> 00:30:52,285
بالطبع ، لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه ،

371
00:30:52,286 --> 00:30:55,447
لكنها تبدو شجاعة جدا.

372
00:30:55,448 --> 00:30:57,521
شجاعه ؟!

373
00:30:58,122 --> 00:30:59,431
لا

374
00:30:59,432 --> 00:31:02,527
لا يتطلب الأمر شجاعة للتعامل مع جبان--

375
00:31:02,528 --> 00:31:06,038
رجل يبحث عن المرأة عندما
لا تستطيع الدفاع عن نفسها.

376
00:31:06,039 --> 00:31:09,337
ولكن بعد ذلك ، لم تكن رجلاً بما يكفى
، أليس كذلك؟

377
00:31:10,228 --> 00:31:12,590
وأريدك أن تعرف شيئًا.

378
00:31:12,591 --> 00:31:15,590
أنت لن تجعلنى اهرب  إلى  خارج
 هذه المدينة.

379
00:31:15,591 --> 00:31:19,261
سأكون هنا ، مستعده  لك ،

380
00:31:19,862 --> 00:31:21,681
إذا كان لديك الشجاعة.

381
00:31:21,682 --> 00:31:23,184
سوف أراك.

382
00:31:30,436 --> 00:31:33,212
هذا هو شريط المراقبة الذى
كنا نشاهده من زنزانة أكر.

383
00:31:33,213 --> 00:31:35,160
لا تجعل المشاهدة مثيرة.

384
00:31:35,161 --> 00:31:36,947
أكر يأكل ،  أكر نائم.

385
00:31:36,948 --> 00:31:39,502
وربما يلعب آكر معنا 
في لعبتنا الخاصة.

386
00:31:40,102 --> 00:31:42,304
لقد كان عضو قديم فى
 فريق المهام المستحيله

387
00:31:42,305 --> 00:31:44,922
لذا سألت نفسك ماذا
سنفعل أذا كنا في مكانه.

388
00:31:44,923 --> 00:31:47,611
صحيح. الآن ، هذا ما
تبدو عليه المراقبة العادية.

389
00:31:48,945 --> 00:31:53,265
تتكون صور أشرطة الفيديو الفردية من
سلسلة من البكسلات - المربعات المجهرية

390
00:31:53,766 --> 00:31:56,574
 تعكس جميع درجات الضوء والظل.

391
00:31:56,575 --> 00:31:59,372
الآن ، الصورة الحية ، لديها
دقة تقارب 20٪ أكثر من

392
00:31:59,396 --> 00:32:02,192
نسخة ، أو تراكب. مثل
الصورة الموجودة على اليمين ،

393
00:32:02,193 --> 00:32:04,491
هل ترى كم هو أغمق  من الآخر؟

394
00:32:04,492 --> 00:32:07,747
يمكن أن يعكس أكير تلك الصورة من خلال مرآة.

395
00:32:07,748 --> 00:32:12,329
ثم لديه طريقة لعرض حلقة
قصيرة من الفيلم تتكرر مرارًا وتكرارًا؟

396
00:32:13,430 --> 00:32:17,043
وما تقوله هو أن آكر لم يكن في
زنزانته عندما كان هذا على الشاشة.

397
00:32:19,847 --> 00:32:23,652
إذا كنت على حق ، فهذه هي الصورة
المسقطة التي تسمح لاكر  بالخروج.

398
00:32:33,798 --> 00:32:35,042
ادخل.

399
00:32:35,043 --> 00:32:36,543
لا يمكنهم رؤيتك.

400
00:32:42,290 --> 00:32:44,913
هذه آخر مرة أخرج فيها ، أيها الشريك.

401
00:32:46,568 --> 00:32:48,099
أين نقودي؟

402
00:32:48,100 --> 00:32:51,036
 أعدك بمكافأة كبيرة.

403
00:32:51,037 --> 00:32:53,758
اليوم هو يوم حظك.

404
00:34:36,227 --> 00:34:38,141
جيم

405
00:34:38,142 --> 00:34:42,546
أنا في أحد أماكن الحارس تالبوت.

406
00:34:42,547 --> 00:34:44,855
من الأفضل أن تأتي هنا حالاً.

407
00:35:05,117 --> 00:35:08,568
سجل قصاصات - جميع ضحاياه.

408
00:35:10,480 --> 00:35:12,842
لا عجب أنهم أبعدوه.

409
00:35:12,843 --> 00:35:16,195
نعم ، مريض حقًا.

410
00:35:19,578 --> 00:35:21,301
كن حذرا.

411
00:35:21,302 --> 00:35:23,185
صباح الخير يا جيم.

412
00:35:23,186 --> 00:35:24,270
كنت أعلم أنه سيكون أنت ...

413
00:35:24,271 --> 00:35:29,154
عندما يكون فريقك هو الوحيد
القادر على إيجاد مخبئي الصغير.

414
00:35:29,155 --> 00:35:31,549
سيناريو مثير للاهتمام ، ألا توافقني ؟

415
00:35:31,550 --> 00:35:33,880
كل دليل تحتاجه لإثبات براءتك

416
00:35:33,881 --> 00:35:39,722
في هذه الغرفة ، وهناك معلومة أخرى في جهاز
الكمبيوتر الخاص بك ، بالعودة إلى شقتك ،

417
00:35:39,723 --> 00:35:41,542
إذا سنحت لك الفرصة لسماع ذلك.

418
00:35:43,394 --> 00:35:49,044
مهمتك ، يا جيم ، إذا قررت قبولها
، هي أن تنجو من هذه المحنة.

419
00:35:49,045 --> 00:35:51,725
سوف يتهمونك بقتل هؤلاء الفتيات

420
00:35:51,726 --> 00:35:53,194
تمامًا مثلما اتهمونى.

421
00:35:53,195 --> 00:35:55,045
سيحكمون عليك بالجحيم.

422
00:35:56,387 --> 00:36:01,590
من المؤسف أن كلانا يعلم أن الوزير
 سيتنصل من أي علم بأفعالك ،

423
00:36:01,590 --> 00:36:04,463
بينما  طوال الوقت ،
الدليل هنا.

424
00:36:04,464 --> 00:36:09,027
لصياغة عبارة ، هذه الغرفة سوف
 تدمر نفسها بنفسها في خمس ثوان.

425
00:36:09,028 --> 00:36:10,629
اخرج من  هنا

426
00:36:17,393 --> 00:36:19,531
ماذا يقصد بالمعلومات
 الموجودة على الكمبيوتر؟

427
00:36:19,532 --> 00:36:21,286
هذا ما أنا على وشك اكتشافه.

428
00:36:21,287 --> 00:36:23,202
لا ، إنها خدعة ، لا يمكنك الوثوق به.

429
00:36:23,203 --> 00:36:24,479
عليه أن يقتل (ليزا) لينال منى

430
00:36:24,480 --> 00:36:25,724
الآن ، تحميها أنت والآخرون.

431
00:36:25,725 --> 00:36:27,192
سألتقي بك في المسرح بأسرع ما يمكن.

432
00:36:27,193 --> 00:36:28,924
حسناً

433
00:37:08,471 --> 00:37:10,098
أنا فقط لا أحب ذلك.

434
00:37:10,099 --> 00:37:12,078
يقوم جيم بمخاطرة كبيرة للغاية.

435
00:37:12,079 --> 00:37:13,801
نعم ، لكن صوت المنطق.

436
00:37:13,802 --> 00:37:15,845
الآن ، نوايا أكر واضحة--

437
00:37:15,846 --> 00:37:18,271
إنه يخرج لتلفيق تهمه 
لجيم وليس قتله.

438
00:37:18,272 --> 00:37:21,820
علينا فقط التأكد من أننا
 نتقدم عليه خطوة واحدة.

439
00:37:23,827 --> 00:37:26,284
يصل إليها؟

440
00:37:26,285 --> 00:37:27,752
أجل

441
00:37:27,753 --> 00:37:32,097
لقد ساعدت في إبعاده مرة من
قبل ... وسأفعل ذلك مرة أخرى.

442
00:37:38,447 --> 00:37:41,224
مطاردة العدو بشروطك.

443
00:37:41,225 --> 00:37:43,427
كانت هذه طريقتك المعتادة.

444
00:37:43,428 --> 00:37:46,076
أكر؟

445
00:37:46,077 --> 00:37:48,951
إنها الأخيرة ، جيمبو.

446
00:37:52,877 --> 00:37:54,956
أين أنت؟

447
00:37:58,081 --> 00:38:00,453
يثير في نفسك الخوف نوعاً ما

448
00:38:03,316 --> 00:38:04,437
هنا.

449
00:38:07,402 --> 00:38:08,752
أو هنا.

450
00:38:11,297 --> 00:38:13,279
أم أنني خلفك تمامًا يا جيمبو؟

451
00:38:15,128 --> 00:38:17,010
العظيم جيم فيلبس.

452
00:38:17,011 --> 00:38:19,022
كم أحب أن أشاهدك تتلوى.

453
00:38:26,141 --> 00:38:28,056
لقد قمنا بعمل ممتاز

454
00:38:29,972 --> 00:38:31,727
اجل

455
00:38:47,180 --> 00:38:49,126
أوه ، جيمبو.

456
00:38:50,531 --> 00:38:51,489
يا له من إهمال.

457
00:38:56,150 --> 00:38:59,884
ديازونول الصوديوم مخدر تلامسي.

458
00:38:59,885 --> 00:39:06,468
تستخدمه في علب الرش لإخراج الناس ، لكنك
دائمًا ما تنسى من كان مسؤول عن اكتشافه.

459
00:39:07,419 --> 00:39:10,293
لقد قمنا بعمل كبير

460
00:39:11,633 --> 00:39:14,769
ستكون مستيقظًا في الوقت
الذي تصل فيه الشرطة إلى هنا.

461
00:39:34,874 --> 00:39:39,152
جميل جدا ، لطيف جدا.

462
00:39:56,965 --> 00:39:59,588
محاوله حمقاء منك

463
00:40:00,541 --> 00:40:03,611
 خرقاء جدا جدا.

464
00:40:09,512 --> 00:40:11,427
 لقد قمنا بعمل جيد
أليس كذلك؟

465
00:40:25,729 --> 00:40:29,528
والآن ، سيد فيلبس أنا
في طريقي لرعاية ليزا.

466
00:40:42,201 --> 00:40:44,116
ديازونول الصوديوم.

467
00:40:44,117 --> 00:40:45,680
حسنًا ، إنه شيء جيد لم ننساه

468
00:40:45,681 --> 00:40:47,149
وجد جرانت طريقة لتحييده.

469
00:40:47,150 --> 00:40:49,096
نعم ، يعتقد آكر أن له اليد العليا.

470
00:40:49,097 --> 00:40:50,788
سيعمل هذا في مصلحتنا.

471
00:40:50,789 --> 00:40:51,809
جرانت

472
00:40:51,810 --> 00:40:53,310
هنا بالضبط ، جيم.

473
00:40:53,311 --> 00:40:54,810
هل تم إعداد ليزا بالكامل؟

474
00:40:54,811 --> 00:40:56,821
من الأفضل أن تصدق ذلك.

475
00:40:56,822 --> 00:40:58,609
قل لها أن تستعد للأداء الرائع.

476
00:40:58,610 --> 00:41:01,298
هذا هو الذي يهم.

477
00:41:04,453 --> 00:41:06,368
هذه إشارة جرانت.

478
00:41:18,307 --> 00:41:21,660
جيم ... هل هذا أنت؟

479
00:41:25,234 --> 00:41:26,584
جيم؟

480
00:41:28,523 --> 00:41:32,289
نعم .. ولدي بعض الأخبار الجيدة

481
00:41:32,289 --> 00:41:35,130
عن صديقنا أكر.

482
00:41:35,131 --> 00:41:36,726
التاريخ يعيد نفسه.

483
00:41:36,727 --> 00:41:37,972
حسنا كيف ذلك؟

484
00:41:37,973 --> 00:41:39,344
حادث سيارة.

485
00:41:39,345 --> 00:41:42,377
نقلوه إلى المستشفى وتوفي فور وصوله.

486
00:41:42,378 --> 00:41:43,877
ليزا ، انتهى كل شيء.

487
00:41:43,878 --> 00:41:44,994
أوه ، جيم.

488
00:41:44,995 --> 00:41:46,176
انتهى الأمر بالنسبة لنا جميعًا.

489
00:41:46,177 --> 00:41:48,059
ماذا عن الشرطة؟

490
00:41:48,060 --> 00:41:49,783
وجدوا أدلة كافية في سيارته لتبرئتي.

491
00:41:49,784 --> 00:41:51,003
أنا رجل حر.

492
00:41:51,859 --> 00:41:53,518
هذا رائع يا جيم.

493
00:41:53,519 --> 00:41:56,296
حسنًا ، أعتقد أن هذا يستدعي الاحتفال.

494
00:41:56,296 --> 00:41:57,509
أوه ، حسنًا ، لاحقًا.

495
00:41:57,510 --> 00:42:00,413
أعتقد أن ليزا مستاءة نوعاً ما وأنا ...

496
00:42:00,414 --> 00:42:02,489
لماذا لا تمضي قدما وسأتصل بك غدا؟

497
00:42:02,490 --> 00:42:04,213
نعم ، أجل ، لن أجادل في ذلك.

498
00:42:04,214 --> 00:42:05,266
فلنخرج من هنا.

499
00:42:05,267 --> 00:42:06,388
أجل.

500
00:42:17,142 --> 00:42:20,590
 ليزا.

501
00:42:20,591 --> 00:42:22,984


502
00:42:22,985 --> 00:42:25,793
جيم ، ما الذي يجعل شخصًا  هكذا؟

503
00:42:25,794 --> 00:42:26,847
حسنًا ، من يستطيع أن يقول؟

504
00:42:26,848 --> 00:42:30,518
أعني ، كان راسل أكر
عبقريًا.

505
00:42:30,519 --> 00:42:35,753
كان مدفوعًا بأصوات و الحاحات
 لا يفهمها ولا يقاومها.

506
00:42:37,063 --> 00:42:39,775
جيم ، يبدو أنك تفهم الرجل حقًا.

507
00:42:39,776 --> 00:42:42,841
نعم ، ربما نحن
نفس النوع من  الاشخاص.

508
00:42:42,842 --> 00:42:44,405
الآن ، هذا ليس غريبًا
كما يبدو.

509
00:42:44,406 --> 00:42:51,811
أعني أن الأطباء النفسيين يقولون إن العبقرية
والجنون جانبان متعاكسان من نفس العملة.

510
00:42:51,812 --> 00:42:53,728
ألا توافقين على ذلك؟

511
00:42:59,730 --> 00:43:02,517
أعتقد أن الوقت قد حان لأن 
نسلط الضوء على السيد أكر.

512
00:43:10,743 --> 00:43:13,366
أليست هناك لمسة من الجنون فينا جميعًا؟

513
00:43:15,851 --> 00:43:18,159
- استعد.
- صحيح

514
00:43:20,448 --> 00:43:22,170
ماذا يقولون؟

515
00:43:22,171 --> 00:43:26,481
(من كان منكم بلا خطيئة ، فليرمها بحجر!!)

516
00:43:26,482 --> 00:43:30,640
أوه ، ليزا ،  لقد كنت دائما المفضله لدي.

517
00:43:31,844 --> 00:43:35,994
أنا دائما أحفظ الأفضل حتى النهاية.

518
00:43:43,720 --> 00:43:45,615
فيلبس!

519
00:43:52,914 --> 00:43:55,116
أعلم أنه أنت.

520
00:43:55,117 --> 00:43:56,999
ماذا؟

521
00:44:02,555 --> 00:44:03,576
انتهى الأمر ، أكر.

522
00:44:03,577 --> 00:44:05,689
لدينا كل الأدلة التي نحتاجها.

523
00:44:08,525 --> 00:44:10,184
فيلبس

524
00:44:10,185 --> 00:44:14,627
الآن أنت رجل ميت ،
فيلبس رجل ميت.

525
00:44:35,788 --> 00:44:37,966
أين أنت...؟!

526
00:44:45,748 --> 00:44:47,664
لا

527
00:44:57,943 --> 00:44:59,924
هل ترى
 ، أكر؟

528
00:45:00,912 --> 00:45:03,568
كل ذلك يتم باستخدام المرايا.

529
00:45:16,299 --> 00:45:20,640
أوه ، ليزا ، كنت دائما المفضله لدي.

530
00:45:20,641 --> 00:45:22,753
أنا لم أقتل هؤلاء الفتيات.

531
00:45:27,218 --> 00:45:29,228
لقد فعل.

532
00:45:36,411 --> 00:45:39,796
لا ... لقد فعل.

533
00:45:52,470 --> 00:45:54,384
أنا لست مجنونا.

534
00:45:54,385 --> 00:45:56,491
لا ، أنا لم أقتل هؤلاء الفتيات.

535
00:45:56,492 --> 00:45:57,449
لقد فعل.

536
00:45:57,450 --> 00:45:59,204
لقد فعل.

537
00:46:00,163 --> 00:46:02,716
هل سيعود يوما ما؟

538
00:46:02,716 --> 00:46:04,951
ليس من حيث هو ذاهب.

539
00:46:04,975 --> 00:46:12,975
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

