﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,461
‫- في الحلقات السابقة...‬
‫- "أخذ (لاندن) سكيناً"‬

2
00:00:03,586 --> 00:00:07,048
‫"الآن الوحوش التي لا يجب أن تكون‬
‫موجودة تلاحقه منذ ذلك الحين"‬

3
00:00:07,173 --> 00:00:08,716
‫"هل ابتلعك (ماليفور)؟"‬

4
00:00:08,841 --> 00:00:12,428
‫نسي كل أصدقائك‬
‫أنك موجودة؟‬

5
00:00:12,553 --> 00:00:15,806
‫(ماليفور) لا يريدني هنا‬
‫حظاً موفقاً يا (كلارك)‬

6
00:00:15,932 --> 00:00:19,393
‫قلت لي إن هجمات الوحوش توقفت‬
‫وعندما ظهرت بدأت تحدث أمور مجدداً؟‬

7
00:00:21,187 --> 00:00:22,563
‫أنا واثقة من أنني السبب‬

8
00:00:22,688 --> 00:00:26,234
‫أعرف أنك لا تذكر هذا‬
‫لكنك أقرب ما لدي كأب الآن‬

9
00:00:26,359 --> 00:00:29,070
‫حسناً، سنجد حلاً معاً‬

10
00:00:29,195 --> 00:00:30,571
‫"أعرف أنك هنا يا (راف)"‬

11
00:00:30,696 --> 00:00:33,157
‫سأجد طريقة لإعادتك‬
‫وسيكون كل شيء بخير مجدداً، مفهوم؟‬

12
00:00:33,282 --> 00:00:34,742
‫طالما أنه ذئب، لن يكون إنسانياً‬

13
00:00:34,867 --> 00:00:37,537
‫وفي مرحلة ما، هل يحتاج الذئب‬
‫إلى صديق مقرب بشري؟‬

14
00:00:37,662 --> 00:00:43,459
‫ربما مضى قدماً، لأنه رأى‬
‫أنك تملك شخصاً يساعدك لتكون سعيداً‬

15
00:00:44,168 --> 00:00:45,878
‫- ليلة صعبة؟‬
‫- أجل في الحقيقة‬

16
00:00:46,003 --> 00:00:49,549
‫مشكلة عاطفية‬
‫وقعت بحب شخص لا يعرف بوجودي‬

17
00:00:49,674 --> 00:00:52,260
‫لا بد من أنك جديد‬
‫اعتقدت أنني أعرف كل التلاميذ الجدد‬

18
00:00:52,385 --> 00:00:55,221
‫- هذه مدرسة من نوع ما؟‬
‫- مهلاً، ما اسمك؟‬

19
00:00:55,346 --> 00:00:57,223
‫- (سيباستيان)‬
‫- أنا (ليزي)‬

20
00:00:57,348 --> 00:00:58,933
‫تشرفت بمعرفتك يا (إليزابيث)‬

21
00:00:59,225 --> 00:01:01,394
‫الكلية مستعدة للقائك‬
‫أيها البروفيسور (فيرداموس)‬

22
00:01:01,519 --> 00:01:02,895
‫نادني بمدير المدرسة‬

23
00:01:03,020 --> 00:01:05,690
‫"رأيت التعويذة التي ألقيتها‬
‫على زميلتك في الصف"‬

24
00:01:05,815 --> 00:01:07,900
‫"السحر العدائي هو أداة له أوقاته"‬

25
00:01:08,025 --> 00:01:11,320
‫أنا أعد منهجاً سحرياً جديداً‬
‫للتلاميذ المتقدمين‬

26
00:01:11,445 --> 00:01:13,614
‫وأودك أن تكوني أول الحاضرين‬

27
00:01:30,506 --> 00:01:32,633
‫حسناً يا رفاق، لنفعل ذلك‬

28
00:01:33,009 --> 00:01:36,095
‫ولا تفشلوا في التهجئة هذا العام‬
‫لا مجال للخطأ، الأمر واضح‬

29
00:01:36,220 --> 00:01:37,972
‫على الأرجح أنت الوحيد كذلك‬

30
00:01:40,474 --> 00:01:43,102
‫- هل هذه إهانة؟‬
‫- لا أعرف يا (دينيس)‬

31
00:01:43,227 --> 00:01:44,687
‫أعلمني عندما تكتشف الأمر‬

32
00:01:45,396 --> 00:01:47,607
‫- لماذا نفعل هذا؟‬
‫- لأننا نفعل هذا دائماً‬

33
00:01:47,732 --> 00:01:51,569
‫نحن نخرب مدرسة (سالفاتور)‬
‫كل عام، إنه تقليد‬

34
00:01:51,777 --> 00:01:55,698
‫- وكذلك الهيئة الانتخابية‬
‫- لم أسمع بها قط‬

35
00:01:56,449 --> 00:01:58,868
‫لا بد من أن فريق كرة القدم فاشل‬

36
00:02:03,414 --> 00:02:06,417
‫ما الذي تنتظرونه؟‬
‫قلت لكم ما عليكم فعله‬

37
00:02:06,542 --> 00:02:08,878
‫في آخر مرة تحققت‬
‫كان قائد الفريق هو من ينسق اللعب‬

38
00:02:09,003 --> 00:02:10,379
‫وأنا أقترح أن نعود أدراجنا‬

39
00:02:10,504 --> 00:02:13,674
‫في آخر مرة تحققت...‬
‫أنا لاعب دفاع منذ ٤ سنوات‬

40
00:02:13,799 --> 00:02:16,802
‫وأنت القائد لأن (كونور)‬
‫انتقل أو ما شابه‬

41
00:02:16,927 --> 00:02:18,846
‫ليس هذا السبب الوحيد‬

42
00:02:18,971 --> 00:02:21,766
‫الرب منحني قوة هائلة‬
‫في يدي اليمنى‬

43
00:02:22,266 --> 00:02:25,102
‫لذا ارحل قبل أن تختبرها‬

44
00:02:26,771 --> 00:02:30,149
‫هذه شاحنتي‬
‫ولن أذهب إلى أي مكان‬

45
00:02:32,276 --> 00:02:34,528
‫لذا افعل ما تريده أيها القوي‬

46
00:02:41,160 --> 00:02:43,371
‫إنها ليلة جميلة للسير‬
‫على أي حال‬

47
00:02:43,496 --> 00:02:45,373
‫حظاً موفقاً مع التهجئة‬
‫يا (دينيس)‬

48
00:02:47,917 --> 00:02:49,543
‫إلى أين أنتما ذاهبان؟‬

49
00:02:50,961 --> 00:02:52,630
‫جبناء‬

50
00:03:07,812 --> 00:03:10,773
‫لن تذهب الليلة هدراً‬
‫إن تمكنت من الإمساك بذئب‬

51
00:03:30,876 --> 00:03:33,129
{\pos(192,200)}‫"يقولون إنه من الأفضل‬
‫أن تحب وتفقد حبك"‬

52
00:03:33,254 --> 00:03:35,631
‫"بدلاً من عدم الشعور بالحب‬
‫على الإطلاق"‬

53
00:03:37,133 --> 00:03:42,054
{\pos(192,200)}‫"من كتب هذا من الواضح أنه لم يختبر‬
‫أن ينسى حب حياته أنه موجود"‬

54
00:03:42,972 --> 00:03:45,349
{\pos(192,200)}‫"هذا يدفعك للرغبة في أن تكون وحيداً"‬

55
00:03:45,933 --> 00:03:47,810
{\pos(192,200)}‫"لأنه لا يمكنك أن تخسر‬
‫ما لم يكن ملكك"‬

56
00:03:47,935 --> 00:03:49,895
‫"هيا بنا!"‬

57
00:04:05,286 --> 00:04:09,790
{\pos(192,200)}‫يبدو هذا واضحاً‬
‫لكن هل تريدين تجربة توضيح الأمر؟‬

58
00:04:09,915 --> 00:04:13,127
{\pos(192,200)}‫رجولية سامة‬
‫ممزوجة بالمقالب القديمة؟‬

59
00:04:14,670 --> 00:04:16,046
‫يستحيل أن تكون (هوب) الفاعلة‬

60
00:04:16,172 --> 00:04:17,673
{\pos(192,200)}‫إنها من مناصري (تيمبروولف)‬
‫وليس (ستاليون)‬

61
00:04:17,798 --> 00:04:21,302
{\pos(192,200)}‫- (مايا)، ماذا حدث؟‬
‫- لا تقلقي، إنها والدتي‬

62
00:04:23,387 --> 00:04:26,056
‫لا نحب أن نتكلم بالأمر‬

63
00:04:26,182 --> 00:04:28,434
‫- نحن؟‬
‫- مرحباً يا (هوب)‬

64
00:04:28,559 --> 00:04:32,980
{\pos(192,200)}‫- (إيثان)! إذاً أنتما...‬
‫- ولداي‬

65
00:04:33,272 --> 00:04:34,815
{\pos(192,200)}‫مهما كان هذا يحرجهما‬

66
00:04:34,940 --> 00:04:37,985
{\pos(192,200)}‫من لا يحب أن يصل إلى المدرسة‬
‫في سيارة الشرطة؟‬

67
00:04:38,110 --> 00:04:39,779
‫أنا في مهمة رسمية‬

68
00:04:42,448 --> 00:04:46,577
{\pos(192,200)}‫الآن، أرشديني إلى المدير (سالتزمان)‬

69
00:04:48,621 --> 00:04:54,293
{\pos(192,200)}‫أجل، آسف، لم أره‬
‫كما قلت، أنا جديد هنا‬

70
00:04:54,710 --> 00:04:58,172
{\pos(192,200)}‫رآه زملاؤه للمرة الأخيرة عند المطحنة‬
‫القديمة، قرب مدرسة (سالفاتور)‬

71
00:04:58,297 --> 00:05:01,926
{\pos(192,200)}‫وجدنا شاحنته متروكة‬
‫وبالقرب منها بندقية الصيد‬

72
00:05:02,051 --> 00:05:06,180
{\pos(192,200)}‫حسناً، سأتحقق من رفاقه ومدرسيه‬
‫أتمنى لو يمكنني تقديم مساعدة أكبر‬

73
00:05:06,305 --> 00:05:09,266
{\pos(192,200)}‫لكن كما قلت‬
‫ما زلت أتعرف على التلاميذ‬

74
00:05:10,184 --> 00:05:11,769
{\pos(192,200)}‫والشريف‬

75
00:05:13,479 --> 00:05:16,232
‫كنت صديق الشريف القديم‬

76
00:05:16,357 --> 00:05:19,902
{\pos(192,200)}‫من فضلك، لا أريد سماع المزيد‬
‫من القصص عن روعة الشريف (دونافان)‬

77
00:05:20,027 --> 00:05:24,949
{\pos(192,200)}‫ترك فراغاً كبيراً لأملأه‬
‫وهذه قضيتي الأولى منذ انتقالي من المدينة‬

78
00:05:25,074 --> 00:05:27,743
{\pos(192,200)}‫بالحقيقة، لا أمانع أن يكون‬
‫أكثر ما يقلقني حتى الآن‬

79
00:05:27,868 --> 00:05:30,204
{\pos(192,200)}‫هو موجة من الكلاب المفقودة‬

80
00:05:32,289 --> 00:05:35,709
‫- ربما هي مترابطة‬
‫- ربما‬

81
00:05:39,171 --> 00:05:40,965
{\pos(192,200)}‫سأترك رقم هاتفي معك‬

82
00:05:41,590 --> 00:05:43,300
‫اتصل بي متى تشاء‬

83
00:05:48,347 --> 00:05:50,140
‫هل سمعت كل هذا؟‬

84
00:05:51,183 --> 00:05:54,353
‫- أجل، إنها معجبة بك بالتأكيد‬
‫- ماذا؟‬

85
00:05:54,937 --> 00:05:58,983
{\pos(192,200)}‫لا، إنها جديدة في البلدة‬
‫وتحاول تكوين الصداقات‬

86
00:05:59,108 --> 00:06:03,112
{\pos(192,200)}‫- الأمر الذي يجب أن تفعليه بالضبط‬
‫- أجل، جربت ذلك العام الماضي‬

87
00:06:03,237 --> 00:06:07,199
{\pos(192,200)}‫إلا أنه لم يفلح‬
‫لذا سأركز على ذبح الوحوش‬

88
00:06:07,366 --> 00:06:10,369
‫يبدو أنه يوجد وحش آخر‬
‫يجوب حول مدرسة (سالفاتور)‬

89
00:06:10,494 --> 00:06:14,957
{\pos(192,200)}‫لذا سأتحقق من (دوريان) بما أنه يمكنه‬
‫الولوج لأبحاث لا يمكننا الولوج إليها‬

90
00:06:15,082 --> 00:06:20,963
{\pos(192,200)}‫- هل لديك أفكار أخرى؟‬
‫- واحدة فحسب، لكننا سنكرهها كلانا‬

91
00:06:24,258 --> 00:06:27,636
‫كما تعلمون جميعكم، حان الوقت‬
‫لمباراة كرة القدم الأمريكية السنوية‬

92
00:06:27,761 --> 00:06:29,638
‫مع مدرسة (ميستك فولز) الثانوية‬

93
00:06:31,515 --> 00:06:32,892
‫ممتاز‬

94
00:06:33,142 --> 00:06:39,565
‫اليوم لن نجبركم على خسارة المباراة‬
‫ليشعر البشر بأنهم أقوى‬

95
00:06:40,107 --> 00:06:42,067
‫كل واحد منكم مميز‬

96
00:06:43,152 --> 00:06:44,695
‫كل واحد منكم‬

97
00:06:45,696 --> 00:06:48,616
‫وحان الوقت لأن تظهروا ذلك‬

98
00:06:53,037 --> 00:06:54,413
‫كيف؟‬

99
00:06:54,538 --> 00:06:57,041
‫من خلال استخدام قواكم بشكل معتدل‬
‫يا سيدة (سالتزمان)‬

100
00:06:57,166 --> 00:07:01,086
‫عندما يكون الهدف ألا نكشف أنفسنا‬
‫بل الفوز فحسب‬

101
00:07:01,211 --> 00:07:06,258
‫- فكري أنه تمرين على السيطرة‬
‫- أنا مستعد لذلك‬

102
00:07:06,383 --> 00:07:09,637
‫بعد العام الماضي‬
‫من الجيد أن نظهر لـ(تيمبروولف) حقيقتنا‬

103
00:07:09,762 --> 00:07:11,138
‫أجل!‬

104
00:07:11,805 --> 00:07:16,310
‫ومن يمكنه قيادتكم في هذا المسعى‬
‫بصفته قائد الفريق‬

105
00:07:16,435 --> 00:07:18,604
‫أكثر من (لاندن كيربي)؟‬

106
00:07:30,532 --> 00:07:31,951
‫لدينا حالة طارئة‬

107
00:07:32,076 --> 00:07:35,663
‫يريد مدير المدرسة (فيرداموس)‬
‫أن يكون (لاندن) قائد الفريق‬

108
00:07:35,788 --> 00:07:38,290
‫- جميل‬
‫- جميل؟ هذا موقفك ببساطة!‬

109
00:07:39,625 --> 00:07:41,919
‫أنا أسعى لأمور أكبر هذا العام‬

110
00:07:42,294 --> 00:07:46,507
‫- (سيباستيان)، الشاب المعجبة به؟‬
‫- ماذا لو لم يكن شاباً؟‬

111
00:07:46,632 --> 00:07:51,428
‫كنت أفكر في الأمر البارحة‬
‫ظهوره بهذه الطريقة كان مريباً‬

112
00:07:51,553 --> 00:07:54,431
‫بالنظر إلى الأحداث‬
‫في السنة الماضية...‬

113
00:07:56,100 --> 00:07:59,561
‫"ملخص الوحوش"؟‬
‫تعتقدين أنه وحش؟‬

114
00:07:59,687 --> 00:08:01,897
‫أفكر في أنه لا يمكن استبعاد‬
‫هذا الاحتمال‬

115
00:08:02,022 --> 00:08:05,567
‫لذا آسفة، هذا أهم بكثير‬
‫من كرة القدم‬

116
00:08:05,693 --> 00:08:07,987
‫على الرغم من أنني بارعة بها‬

117
00:08:08,696 --> 00:08:12,491
‫(لاندن)، تأذى وهو يسرح شعره مرة‬
‫نحتاج إليك في المباراة‬

118
00:08:12,616 --> 00:08:17,162
‫(أم جي)، أنا سليمة عقلياً‬
‫للمرة الأولى في حياتي على الأرجح‬

119
00:08:17,287 --> 00:08:18,831
‫ومستعدة لعلاقة رومانسية‬

120
00:08:18,956 --> 00:08:21,500
‫آمل أن تنجح علاقتي بـ(سيباستيان)‬
‫وإن لم تنجح‬

121
00:08:21,625 --> 00:08:26,505
‫- يجب أن أركز على شخص آخر‬
‫- مثل من؟‬

122
00:08:27,214 --> 00:08:31,135
‫أول من يطرح السؤال‬
‫إنها سنة القبول، هل تذكر؟‬

123
00:08:34,179 --> 00:08:37,433
‫حسناً، في تلك الحال‬
‫مراقبان أفضل من واحد‬

124
00:08:37,558 --> 00:08:39,309
‫بالأخص عندما يكون أحدهما‬
‫قادراً على القراءة بسرعة‬

125
00:08:39,435 --> 00:08:41,603
‫لذا تعالي إلى المباراة‬
‫وسأساعدك في قراءة الكتب‬

126
00:08:41,729 --> 00:08:44,773
‫حتى نكتشف من هذا الشاب‬
‫وماذا يكون‬

127
00:08:44,898 --> 00:08:49,153
‫- جزء مني قلق مما قد نكتشفه‬
‫- يُفترض أن توافقي، هل تذكرين؟‬

128
00:08:49,653 --> 00:08:51,113
‫حسناً، أجل‬

129
00:08:51,739 --> 00:08:55,534
‫أفترض أنه عليّ أن أبحث‬
‫عن اللباس الرياضي المقرف‬

130
00:08:58,620 --> 00:09:01,373
‫أصفر ٨٠، أصفر ٨٠‬

131
00:09:02,207 --> 00:09:03,584
‫آسف‬

132
00:09:04,001 --> 00:09:06,336
‫لم يكن ثمة فريق لكرة القدم في مركز الرعاية‬

133
00:09:06,462 --> 00:09:08,714
‫ماذا قلت لك؟ أنا مخادع‬
‫والآن المدرسة بأكملها سترى ذلك‬

134
00:09:08,839 --> 00:09:13,594
‫- هذه كارثة كاملة‬
‫- وقلت لك إنني بارعة بالاعتناء بالناس‬

135
00:09:14,219 --> 00:09:15,596
‫- سنتخطى الأمر‬
‫- كيف؟‬

136
00:09:15,721 --> 00:09:18,265
‫- لا يمكنني رمي الكرة حتى‬
‫- بل يمكنك‬

137
00:09:18,390 --> 00:09:20,309
‫إلا أنك تحتاج إلى مساعدة صغيرة‬

138
00:09:25,689 --> 00:09:27,066
‫(فيريبس)‬

139
00:09:29,026 --> 00:09:30,736
‫ماذا فعلت تواً؟‬

140
00:09:32,654 --> 00:09:34,323
‫انظر بنفسك‬

141
00:09:49,630 --> 00:09:51,173
‫(تريف)...‬

142
00:09:54,551 --> 00:09:55,928
‫بئساً‬

143
00:09:57,304 --> 00:09:58,889
‫هذا قائد الفريق!‬

144
00:10:02,518 --> 00:10:04,978
‫"كن حذراً"‬

145
00:10:21,370 --> 00:10:24,581
‫- هل تعرف هذه الفتاة؟‬
‫- ليس تماماً‬

146
00:10:25,582 --> 00:10:30,003
‫قمنا... تشاركنا مخفوق الحليب مرة‬

147
00:10:31,130 --> 00:10:32,881
‫دعنا ننتهي من الأمر‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

148
00:10:33,006 --> 00:10:36,051
‫هذا يناسبني، لا أشعر‬
‫براحة هنا أكثر منك‬

149
00:10:36,510 --> 00:10:37,886
‫(ريك)!‬

150
00:10:39,304 --> 00:10:41,431
‫يجب أن ترى شيئاً‬

151
00:10:46,520 --> 00:10:50,774
‫دعونا نبدأ بالطقس السنوي‬
‫من الفائض الأمريكي‬

152
00:10:50,899 --> 00:10:54,820
‫لكن على عكس السنة الماضية‬
‫لا أتوقع أعمال عنف مشينة‬

153
00:10:54,945 --> 00:10:59,950
‫على كل فريق أن يلعب‬
‫مستخدماً كل قواه‬

154
00:11:00,075 --> 00:11:01,493
‫هل تفهمون؟‬

155
00:11:02,119 --> 00:11:04,496
‫(تيمبروولف)، من (ميستك فولز)‬

156
00:11:04,621 --> 00:11:09,334
‫يمكنكم، كما أعتقد أنهم يقولون‬
‫الاختيار أثناء رميها‬

157
00:11:10,919 --> 00:11:12,296
‫صورة‬

158
00:11:17,134 --> 00:11:18,969
‫- النقش لا يفشل أبداً‬
‫- سنأخذ الكرة‬

159
00:11:19,094 --> 00:11:20,470
‫لتبدأ المباراة‬

160
00:11:21,889 --> 00:11:23,265
‫تصافحوا‬

161
00:11:30,856 --> 00:11:32,941
‫إنها لحظة أخرى‬
‫لتناول مخفوق الحليب‬

162
00:11:34,067 --> 00:11:35,444
‫آسفة‬

163
00:11:56,548 --> 00:11:59,801
‫وجدناه يسير في الغابة‬
‫وهو فاقد صوابه تقريباً‬

164
00:11:59,927 --> 00:12:01,970
‫لم يجلس إلا عندما أجبرناه‬

165
00:12:06,433 --> 00:12:09,895
‫- هل يذكر أي شيء؟‬
‫- أخبره بما رأيته يا (دينيس)‬

166
00:12:11,230 --> 00:12:16,401
‫حيوان من نوع ما‬
‫أشبه بالضبع والذئب معاً‬

167
00:12:16,526 --> 00:12:19,529
‫مع مخالب ضخمة‬
‫لقد أمسك بي‬

168
00:12:19,655 --> 00:12:21,323
‫اعتقدت أنه سيأكلني‬

169
00:12:22,532 --> 00:12:24,493
‫إلا أنه رماني‬

170
00:12:26,245 --> 00:12:28,163
‫هل يذكرك هذا بأي شيء؟‬

171
00:12:28,288 --> 00:12:32,042
‫أقرب شيء تمكنت من إيجاده‬
‫هو (شونكا واراكين)‬

172
00:12:32,167 --> 00:12:34,419
‫حتى هذا الصباح‬
‫كان أسطورة عند الأمريكيين الأصليين‬

173
00:12:34,544 --> 00:12:37,422
‫ومعناه "حمل الكلاب"‬

174
00:12:38,215 --> 00:12:41,176
‫لحسن حظ (دينيس)‬
‫وبالاستناد إلى أسطورة (آيوي)‬

175
00:12:41,301 --> 00:12:43,136
‫لا يأكل سوى المستذئبين‬

176
00:12:45,931 --> 00:12:48,183
‫وجد (دوريان) الولد المفقود‬
‫ولحسن الحظ أنه بخير‬

177
00:12:48,308 --> 00:12:51,103
‫لكن بالتأكيد لدينا وحش آخر‬
‫يجوب الغابة‬

178
00:12:51,728 --> 00:12:54,481
‫(دوريان) يقوم بالأبحاث‬
‫لكنه يعتقد أنه (شونكا)‬

179
00:12:54,606 --> 00:12:56,817
‫وقبل أن تسألي ماذا يكون‬
‫إنه مخلوق آكل للحوم‬

180
00:12:56,942 --> 00:13:01,029
‫- لا يتغذى سوى على المستذئبين‬
‫- لحسن الحظ أن القمر ليس بدراً‬

181
00:13:01,154 --> 00:13:04,283
‫أجل، لكن (راف) عالق في هيئة‬
‫المستذئب منذ رحيلك‬

182
00:13:04,408 --> 00:13:07,452
‫- (راف)؟ لم أعرف أنه تحوّل‬
‫- أجل‬

183
00:13:07,577 --> 00:13:09,746
‫كان يقاتل الثالوث ولم يتمكن من التحوّل‬
‫مجدداً منذ ذلك الحين‬

184
00:13:09,871 --> 00:13:12,207
‫بالتأكيد لا يمكنه التحوّل‬
‫أنا الوحيدة القادرة على إعادته‬

185
00:13:12,332 --> 00:13:14,668
‫أنا من منحته خاتم القمر‬
‫على شكل هلال‬

186
00:13:14,793 --> 00:13:17,629
‫حسناً، يجب أن أذهب للعثور عليه‬

187
00:13:17,754 --> 00:13:19,756
‫قبل أن يجده الـ(شونكا) أولاً‬

188
00:13:45,623 --> 00:13:47,249
‫سأمسك بها‬

189
00:13:54,757 --> 00:13:56,133
‫ماذا؟‬

190
00:14:09,063 --> 00:14:10,522
‫"(سالفاتور ستاليونز)"‬

191
00:14:12,358 --> 00:14:14,068
‫يجب أن أرحل من هنا‬
‫والعثور على (راف)‬

192
00:14:14,193 --> 00:14:16,987
‫أوافقك الرأي‬
‫لكن نحتاج إلى خطة لترك المباراة‬

193
00:14:17,112 --> 00:14:19,073
‫لا، (رافاييل) من مسؤوليتي‬

194
00:14:19,198 --> 00:14:21,492
‫يجب أن تبقى هنا‬
‫وتراقب مدير المدرسة الجديد‬

195
00:14:21,617 --> 00:14:24,244
‫- لماذا؟‬
‫- لأنه استخدم السحر للغش‬

196
00:14:24,370 --> 00:14:25,746
‫إنه يخطط لشيء ما‬

197
00:14:25,954 --> 00:14:30,501
‫اختارت (كارولاين) بديلي بنفسها‬
‫يستحيل أن تعيّن...‬

198
00:14:33,545 --> 00:14:35,547
‫غريب أطوار مع مظلة‬

199
00:14:36,340 --> 00:14:38,092
‫- حسناً، سأفعل هذا‬
‫- حسناً‬

200
00:14:38,217 --> 00:14:39,760
‫الآن يجب أن أخطط لهروبي‬
‫تمنّ لي الحظ‬

201
00:14:39,885 --> 00:14:41,261
‫حظاً موفقاً‬

202
00:14:41,387 --> 00:14:42,930
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

203
00:14:43,055 --> 00:14:45,015
‫اعتقدت أنني أمسكت بها‬
‫أفترض أنها خدعتني‬

204
00:14:45,140 --> 00:14:49,103
‫- لا تملكين فكرة، انتهى أمرنا‬
‫- إنه مجرد هدف واحد‬

205
00:14:49,228 --> 00:14:52,231
‫الآن ستقوديننا في الملعب‬
‫وتحققي لنا التعادل‬

206
00:14:52,356 --> 00:14:54,233
‫ماذا تعنين؟‬
‫شقيقك هو قائد الفريق‬

207
00:14:54,358 --> 00:14:57,903
‫لا، ليس اليوم، لا يمكنه أن يخاطر‬
‫بأذية ركبته في مباراة ودية‬

208
00:14:58,028 --> 00:15:00,739
‫لذا نحن نعتمد جميعنا عليك‬

209
00:15:02,950 --> 00:15:05,285
‫هيا، يمكنك النجاح‬

210
00:15:06,787 --> 00:15:10,457
‫هل رأيت هذا الحجب؟‬
‫لقد فتحت الخط ورميت الكرة‬

211
00:15:10,582 --> 00:15:14,420
‫- بطريقة محترمة‬
‫- آسفة‬

212
00:15:14,545 --> 00:15:17,923
‫أنا منشغلة جداً بمعرفة‬
‫إن كنت مغرمة بـ(يتي)‬

213
00:15:18,048 --> 00:15:21,009
‫- وماذا وجدت؟‬
‫- غير حاسم‬

214
00:15:21,135 --> 00:15:23,387
‫- يُفترض بك أن تساعدني‬
‫- حسناً‬

215
00:15:23,512 --> 00:15:25,514
‫سأخرج من الملعب‬
‫في المرحلة التالية وأبحث معك‬

216
00:15:34,690 --> 00:15:36,150
‫أنت رائع حقاً‬

217
00:15:38,527 --> 00:15:40,738
‫أنت رائع جداً يا (إم جي)‬

218
00:15:43,157 --> 00:15:44,908
‫لا أعرف ماذا أفعل من دونك‬

219
00:15:46,952 --> 00:15:49,580
‫لنعرف ما الذي سنفعله‬
‫بـ(سيباستيان) أولاً‬

220
00:15:49,705 --> 00:15:51,081
‫ثم يمكنك التفكير فيّ‬

221
00:15:58,547 --> 00:16:01,383
‫حسناً يا رفاق‬
‫دعونا ننجز الأمر‬

222
00:16:01,508 --> 00:16:04,845
‫ماذا سنفعل؟ أنت القائدة يا (هوب)‬
‫أنت من يخطط للعب‬

223
00:16:06,722 --> 00:16:09,099
‫- الجميع يسددون تسديدات طويلة؟‬
‫- هذا يناسبني‬

224
00:16:09,224 --> 00:16:11,018
‫(تيمبروولف)، عند العد لـ٣‬

225
00:16:11,477 --> 00:16:14,146
‫- ١، ٢، ٣‬
‫- (تيمبروولف)‬

226
00:16:24,865 --> 00:16:27,326
‫- ستقوم بهجوم خاطف عند الرمي‬
‫- جميل‬

227
00:16:28,368 --> 00:16:30,704
‫- ماذا يعني كلامك بالتحديد؟‬
‫- هذا يعني أنه حالما تمسك بالكرة‬

228
00:16:30,829 --> 00:16:33,123
‫تصرف بالهجوم ويجب أن تعيق صاحبة‬
‫مخفوق الحليب‬

229
00:16:34,166 --> 00:16:37,419
‫- هذا عنيف‬
‫- هل لديك مشكلة بضربها أو ما شابه؟‬

230
00:16:37,544 --> 00:16:41,673
‫- ليست لديها مشكلة في التقرب منك‬
‫- تأكدي من أنني سأهجم عليها‬

231
00:16:47,095 --> 00:16:48,555
‫هذا عنيف‬

232
00:16:53,185 --> 00:16:54,686
‫(لاندن)!‬

233
00:16:54,895 --> 00:16:56,271
‫هجوم!‬

234
00:17:01,944 --> 00:17:03,320
‫سأمسك بها‬

235
00:17:06,323 --> 00:17:07,741
‫ما هذا؟‬

236
00:17:23,549 --> 00:17:25,676
‫رمية جيدة يا (جوني يوتا)‬

237
00:17:28,053 --> 00:17:29,429
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

238
00:17:29,555 --> 00:17:32,307
‫- أنا آسف جداً‬
‫- لا بأس‬

239
00:17:32,683 --> 00:17:35,519
‫أجل، أعتقد أنها التوت فحسب، أجل‬

240
00:17:35,644 --> 00:17:38,814
‫يوجد مكتب للممرضة في المدرسة‬
‫في الطابق الأول‬

241
00:17:38,939 --> 00:17:41,024
‫- عند اليمين...‬
‫- حسناً‬

242
00:17:41,149 --> 00:17:42,860
‫- سترينه‬
‫- حسناً‬

243
00:17:42,985 --> 00:17:45,028
‫أعتقد أنني سأجده، شكراً لك‬

244
00:17:51,410 --> 00:17:55,247
‫- يبدو أنك تحتاج إلى قائد جديد‬
‫- صيداً سعيداً‬

245
00:17:56,081 --> 00:17:59,501
‫- ما كان هذا؟‬
‫- (جوزي)، لقد آذيتها‬

246
00:17:59,626 --> 00:18:02,254
‫لا، لم تفعل، إنها بخير‬
‫من الواضح أنها كانت تتظاهر‬

247
00:18:02,921 --> 00:18:06,216
‫- لماذا قد تتظاهر بذلك؟‬
‫- لماذا تقف إلى جانبها؟‬

248
00:18:06,341 --> 00:18:08,677
‫الأمر ليس كذلك‬
‫أتصرف كإنسان نبيل‬

249
00:18:08,802 --> 00:18:12,723
‫لست إنساناً، أنت عنقاء‬
‫وهذه مباراة فيها خصوم‬

250
00:18:12,848 --> 00:18:14,892
‫اسمعني، ثمة أمر مريب بشأنها‬
‫لا أعرف ما هو‬

251
00:18:15,017 --> 00:18:18,186
‫- إلا أنه ثمة شيء‬
‫- أجل، ليست الوحيدة كذلك‬

252
00:19:13,659 --> 00:19:16,578
‫توقفي، توقفي، توقفي‬
‫أنت هنا لسبب محدد‬

253
00:19:50,028 --> 00:19:52,072
‫ماذا تفعلين في غرفتي؟‬

254
00:19:59,145 --> 00:20:03,524
‫- اسمع، أعرف أن هذا يبدو سيئاً‬
‫- لا، يبدو سحراً‬

255
00:20:07,904 --> 00:20:10,072
‫(كوربوريس إمبتيس)‬

256
00:20:12,325 --> 00:20:14,619
‫بدأت أعتقد أنك لست‬
‫فتاة عادية‬

257
00:20:14,744 --> 00:20:18,247
‫اسمع، اسمي (هوب)، مفهوم؟‬
‫أنا ساحرة‬

258
00:20:18,372 --> 00:20:21,876
‫أعمل مع د.(سالتزمان) وطلب مني أن‬
‫ألقي تعويذة تحديد مكان لأجد (رافاييل)‬

259
00:20:22,001 --> 00:20:23,502
‫لماذا لا يطلب هذا من ابنتيه؟‬

260
00:20:23,628 --> 00:20:26,464
‫لأنهما لا تعرفان‬
‫عن قبيلة ذئاب الهلال، ليس بقدري‬

261
00:20:26,589 --> 00:20:29,884
‫سبق وأن قرأت هذا‬
‫هل هذا يعني أنه يمكنك تحويل (راف)؟‬

262
00:20:31,344 --> 00:20:32,720
‫(سايكلوم)‬

263
00:20:34,680 --> 00:20:38,309
‫يوجد وحش في الغابة‬
‫وهو يتغذى على المستذئبين‬

264
00:20:38,476 --> 00:20:41,103
‫- إذاً سآتي معك‬
‫- آسفة، إلا أنني أعمل منفردة‬

265
00:20:43,064 --> 00:20:45,816
‫- إنه صديقي المقرب‬
‫- تدرك أنه يمكنني أن أجمدك مجدداً، صحيح؟‬

266
00:20:46,275 --> 00:20:47,985
‫هل ستدوم التعويذة إلى الأبد؟‬

267
00:20:55,242 --> 00:20:57,161
‫حاول أن تجاريني فحسب‬

268
00:20:58,704 --> 00:21:01,290
‫حسناً يا (ستاليون)‬
‫هذا ما كنت أتكلم عنه‬

269
00:21:01,415 --> 00:21:03,960
‫- عودة جيدة يا رفاق‬
‫- مراقبة جيدة‬

270
00:21:04,085 --> 00:21:08,047
‫الآن يمكنكم أن ترتاحوا‬
‫انتهت المباراة وبفارق شاسع‬

271
00:21:08,422 --> 00:21:10,257
‫لا، ليست كذلك‬
‫يجب أن نسدد المزيد من النقاط‬

272
00:21:10,383 --> 00:21:13,386
‫النتيجة ٣٧ مقابل ٧ يا (جو)‬
‫لا داعي لزيادة الأمر سوءاً عليهم‬

273
00:21:13,886 --> 00:21:16,389
‫كان الأمر ظريفاً‬
‫أن نسلب اللقب من سكان البلدة‬

274
00:21:16,806 --> 00:21:18,432
‫لكن الآن يبدو الأمر خاطئاً‬

275
00:21:18,557 --> 00:21:20,434
‫لا أعتقد أنه علينا استخدام قوانا‬
‫في النصف الثاني‬

276
00:21:20,559 --> 00:21:22,228
‫ماذا؟ لمَ لا؟‬

277
00:21:22,687 --> 00:21:25,356
‫لأن والدك كان محقاً‬
‫بشأن طريقة اللعب في المباراة‬

278
00:21:25,481 --> 00:21:28,859
‫إنه محق بشأن أمور كثيرة‬
‫لكنك تعرفين رأيي بالموضوع‬

279
00:21:30,277 --> 00:21:32,655
‫أفترض أنك لا تريد‬
‫أن تكون اللاعب الظهيري؟‬

280
00:21:34,782 --> 00:21:40,329
‫لأنني لا أعتقد أن (لاندن) سيعود‬
‫على أحدكم التقدم‬

281
00:21:43,040 --> 00:21:44,542
‫سأفعل ذلك‬

282
00:21:45,418 --> 00:21:49,338
‫لا أقصد الإهانة يا (وايد)‬
‫لكن لا‬

283
00:21:51,507 --> 00:21:55,302
‫إن كان سنمتنع عن استخدام قوانا‬
‫نحتاج إلى استعادة السحر القديم‬

284
00:21:58,097 --> 00:22:01,017
‫- سأفوّت هذا‬
‫- يكفي راحة‬

285
00:22:01,142 --> 00:22:04,562
‫اخرجوا واعرضوا تفوقكم‬

286
00:22:07,148 --> 00:22:09,275
‫- أبي؟‬
‫- مرحباً أيتها الفتاتان‬

287
00:22:09,400 --> 00:22:12,903
‫أود التكلم مع مدير مدرستكما‬

288
00:22:18,325 --> 00:22:21,245
‫- ما الأمر أيها المدرب؟‬
‫- أنا المدير (سالتزمان)‬

289
00:22:21,370 --> 00:22:23,414
‫أعرف من تكون يا د.(سالتزمان)‬

290
00:22:23,539 --> 00:22:27,877
‫في الحقيقة كونك كذلك‬
‫هو سبب حصولي على وظيفتك القديمة‬

291
00:22:28,878 --> 00:22:33,049
‫أعرف ما الذي تفعله، أنت تحرج‬
‫تلاميذي لذا تمهل في النصف الثاني‬

292
00:22:33,174 --> 00:22:36,635
‫ألم يخطر لك أن تلاميذي‬
‫يتفوقون على تلاميذك؟‬

293
00:22:36,761 --> 00:22:41,515
‫بالتأكيد هم كذلك ومن الواضح‬
‫أنهم يستخدمون السحر وهذا ليس عادلاً‬

294
00:22:41,640 --> 00:22:45,227
‫من يرى هذا الأمر بوضوح‬
‫هما أنا وأنت فحسب‬

295
00:22:45,352 --> 00:22:50,107
‫لذا لا أرى أين المشكلة‬
‫ولأكون واضحاً، الأمر غير العادل‬

296
00:22:50,232 --> 00:22:54,779
‫- هو تقييدك لقواهم كل هذه السنوات‬
‫- كنت أحاول حمايتهم‬

297
00:22:54,904 --> 00:22:56,489
‫وكيف سار الأمر؟‬

298
00:22:58,657 --> 00:23:02,453
‫ما هي مشكلتك؟‬
‫انس أمر كرة القدم‬

299
00:23:02,578 --> 00:23:07,416
‫- ما هي اللعبة التي تمارسها حقاً؟‬
‫- حظاً موفقاً أيها المدرب‬

300
00:23:08,793 --> 00:23:11,045
‫أفترض أنك بحاجة إليه‬

301
00:23:19,678 --> 00:23:21,597
‫هل من أخبار جيدة يا (دوريان)؟‬

302
00:23:21,722 --> 00:23:25,267
‫ربما السنة المقبلة يمكنني أن أكون‬
‫حكم المباراة وأنت تبحث عن الوحش‬

303
00:23:25,392 --> 00:23:27,728
‫في الوقت الراهن‬
‫إليك الأخبار الجيدة التي طلبتها‬

304
00:23:27,853 --> 00:23:30,648
‫قتل الـ(شونكا) هو مثل قتل‬
‫أي شيء آخر‬

305
00:23:30,773 --> 00:23:33,192
‫يجب أن تصوب نحو القلب‬
‫أو العنق أو الدماغ‬

306
00:23:33,317 --> 00:23:36,320
‫- "يبدو سهلاً جداً"‬
‫- نوعاً ما، إنه أكبر مما ظننت‬

307
00:23:36,904 --> 00:23:39,990
‫- كبير إلى أي حد؟‬
‫- بحجم شاحنتك‬

308
00:23:40,116 --> 00:23:44,036
‫كما أنه يختبئ جيداً‬
‫لذا من الأفضل إصابته من الخلف‬

309
00:23:44,161 --> 00:23:46,455
‫من الجيد معرفة ذلك‬
‫هل من شيء آخر؟‬

310
00:23:46,580 --> 00:23:50,668
‫أجل، وجدت مصدراً‬
‫يقول إنه يبكي مثل الرجال‬

311
00:23:51,377 --> 00:23:55,089
‫- لست واثقاً من معنى ذلك‬
‫- آمل أن ينفق قبل أن نكتشف ذلك‬

312
00:23:55,756 --> 00:23:57,466
‫سأعلم (هوب)‬

313
00:23:57,591 --> 00:23:59,677
‫يجب أن يكون (راف) في الأمام‬

314
00:24:00,261 --> 00:24:02,763
‫- جميل‬
‫- تقصد العكس؟‬

315
00:24:02,888 --> 00:24:06,976
‫آسف، لكن هذا... لا شيء‬

316
00:24:07,685 --> 00:24:09,436
‫وهذا يعني أنك تقصد شيئاً‬

317
00:24:10,479 --> 00:24:13,607
‫إنه أمر غبي، عندما علق (راف)‬
‫في هيئة الذئب للمرة الأولى‬

318
00:24:13,732 --> 00:24:18,821
‫كان يتسكع معي دائماً‬
‫ثم توقف عن هذا وكأنه نسي ومضى قدماً‬

319
00:24:19,947 --> 00:24:22,992
‫وأنت قلق من أن يشعر بالأمر عينه‬
‫عندما يتحوّل لإنسان مجدداً‬

320
00:24:23,117 --> 00:24:24,785
‫قلت لك إنه أمر غبي‬

321
00:24:25,452 --> 00:24:27,204
‫لا أظن أنه غبي‬

322
00:24:28,914 --> 00:24:31,375
‫من المؤلم أن تخسر شخصاً تحبه‬

323
00:24:32,209 --> 00:24:37,173
‫أجل، أعرف هذا‬
‫ترعرعت في دور الرعاية‬

324
00:24:37,339 --> 00:24:40,634
‫انتقالي من عائلة إلى أخرى‬
‫دفعني لإبعاد الجميع عني‬

325
00:24:40,759 --> 00:24:43,846
‫إلى أن أدركت أن الحياة أصعب‬
‫عندما لا يوجد من يدعمك‬

326
00:24:45,764 --> 00:24:49,018
‫ثق بي يا (لاندن)‬
‫لا داعي لأن تقلق من أن ينساك أحد‬

327
00:24:50,853 --> 00:24:56,233
‫ساعدوني! ساعدوني! ‬
‫ليساعدني أحد‬

328
00:24:56,358 --> 00:24:59,486
‫انتظر يا (لاندن)‬
‫ابق بالخلف، لا تعرف ما يوجد هناك‬

329
00:25:05,576 --> 00:25:07,411
‫إلا أنه يمكنني الافتراض‬

330
00:25:09,622 --> 00:25:11,415
‫طلبت منك التراجع‬
‫النار!‬

331
00:25:14,835 --> 00:25:17,046
‫هل توجد خطة بديلة؟‬
‫أرجوك قولي لي إنك تملكين خطة بديلة‬

332
00:25:17,171 --> 00:25:18,547
‫- استدر‬
‫- لماذا؟‬

333
00:25:18,672 --> 00:25:20,549
‫لأن الخطة التالية‬
‫تتطلب مني خلع ثيابي‬

334
00:25:20,674 --> 00:25:23,344
‫- ماذا؟‬
‫- يجب أن أبعده عنك‬

335
00:25:23,469 --> 00:25:27,264
‫- ولماذا يتطلب هذا خلع ثيابك؟‬
‫- لأن هذا الوحش يتغذى على المستذئبين‬

336
00:25:27,389 --> 00:25:30,809
‫لكنك ساحرة، ساحرة كاذبة‬

337
00:25:33,270 --> 00:25:35,272
‫- ساحرة كاذبة ومن دون ثياب‬
‫- اسمع، أنا أكثر من ذلك‬

338
00:25:35,397 --> 00:25:37,650
‫وأتمنى لو كان بإمكاني إخبارك بكل شيء‬
‫لكن لا يمكنني‬

339
00:25:37,775 --> 00:25:40,861
‫لذا عندما أبعد هذا الشيء عنك‬
‫أريدك أن تعثر على د.(سالتزمان) و(راف)‬

340
00:25:40,986 --> 00:25:42,905
‫لماذا سيلاحقك؟‬

341
00:25:48,035 --> 00:25:51,455
‫أنت ساحرة متحولة لذئب‬
‫يا للهول!‬

342
00:25:55,542 --> 00:25:58,462
‫لست من تبحث عنه‬
‫لذا ارحل من فضلك‬

343
00:26:04,383 --> 00:26:08,262
‫ماذا تفعلون؟ النصف الثاني‬
‫على وشك أن يبدأ ونريد لاعباً ظهيرياً‬

344
00:26:08,553 --> 00:26:09,930
‫هل تريدين رمي الكرة‬
‫والتليين قليلاً؟‬

345
00:26:10,055 --> 00:26:13,517
‫أفضّل الرحيل الآن‬
‫يستحيل أن أكون اللاعبة الظهيرية‬

346
00:26:13,642 --> 00:26:15,894
‫جميل، كنت أفكر‬
‫في أن أكون أنا كذلك‬

347
00:26:17,229 --> 00:26:18,814
‫اعتقدت أنك قلق من أن تُصاب‬

348
00:26:20,399 --> 00:26:22,776
‫على فريق (ستاليون) أن يقلق‬

349
00:26:23,902 --> 00:26:26,738
‫لأننا سنأخذ الكرة‬
‫ونسدد بها النقاط‬

350
00:26:26,863 --> 00:26:29,074
‫أجل!‬

351
00:26:47,301 --> 00:26:48,677
‫لا تطلب حتى‬

352
00:26:48,802 --> 00:26:51,763
‫حسناً، (توم برايدي) المراهق‬
‫يقضي علينا‬

353
00:26:51,888 --> 00:26:56,435
‫لذا ادخلي للعب، أنت اللاعبة الظهيرية‬
‫وأنا أتلقى الكرة جيداً‬

354
00:26:57,269 --> 00:26:59,896
‫لذا شاركي معنا‬
‫بروح رياضية بحتة‬

355
00:27:00,022 --> 00:27:02,357
‫هل أبدو جميلة عندما ألعب‬
‫بمركز اللاعب الظهيري؟‬

356
00:27:03,108 --> 00:27:06,653
‫هل تمزحين معي؟‬
‫أنت أجمل شيء رأيته‬

357
00:27:08,822 --> 00:27:10,782
‫إذاً دعني أشترك أيها المدرب‬

358
00:27:13,285 --> 00:27:17,331
‫بما أنكم غير قادرين على إيقاف‬
‫(كابتن أمريكا) أو إفلات الكرة‬

359
00:27:17,456 --> 00:27:22,169
‫انطلاقتنا سيئة جداً‬
‫لكن لا تخشوا شيئاً لأنني سأصلح الوضع‬

360
00:27:22,294 --> 00:27:25,881
‫- وما معنى ذلك؟‬
‫- يعني أننا سنهجم كلنا‬

361
00:27:26,006 --> 00:27:30,552
‫نحن الـ٩، رمي الكرة نحو اليسار‬
‫ثم نمررها في الوسط‬

362
00:27:30,677 --> 00:27:33,388
‫لتكون الرمية نحو اليمين‬
‫هذا جانبي الجيد‬

363
00:27:33,513 --> 00:27:36,767
‫- لا يهم، طالما أننا نلعب بنزاهة‬
‫- وماذا سأفعل أنا؟‬

364
00:27:36,892 --> 00:27:40,062
‫أنت ابتعد يا (واين)‬
‫ابتعد كثيراً‬

365
00:27:40,187 --> 00:27:41,938
‫- اسمي (وايد) في الحقيقة‬
‫- مع ذلك ابتعد‬

366
00:27:42,064 --> 00:27:43,440
‫حسناً‬

367
00:27:43,565 --> 00:27:46,068
‫- هل أنتم مستعدون؟‬
‫- تفرقوا‬

368
00:27:46,193 --> 00:27:48,320
‫حاولي الإمساك بالكرة‬
‫هذه المرة‬

369
00:27:50,822 --> 00:27:53,784
‫(إيثان)، ادخل إلى العمق‬
‫وابق متيقظاً‬

370
00:28:02,834 --> 00:28:04,336
‫مستعدون؟‬

371
00:28:04,461 --> 00:28:06,088
‫هيا‬

372
00:28:29,236 --> 00:28:33,198
‫أجل! هيا، هيا، هيا‬

373
00:28:34,199 --> 00:28:37,536
‫(جوزي)، ماذا قلت لك تواً؟‬

374
00:28:37,661 --> 00:28:41,540
‫ماذا؟ هل تعتقدين أنني فعلت ذلك عمداً؟‬
‫أحاول أن أهزمهم أيضاً‬

375
00:28:45,001 --> 00:28:49,214
‫- لا يهم، هذا ليس مهماً‬
‫- إلى أين أنت ذاهبة يا (ليزي)؟‬

376
00:28:51,425 --> 00:28:53,760
‫- سألحق بها‬
‫- لا يا (إم جي)، انتظر‬

377
00:28:59,474 --> 00:29:00,934
‫(لاندن)‬

378
00:29:01,601 --> 00:29:02,978
‫(لاندن)!‬

379
00:29:04,396 --> 00:29:05,897
‫(لاندن)‬

380
00:29:07,107 --> 00:29:10,694
‫اسمع، ما كان يجب أن أتركك‬
‫لم أعرف أنه يلاحقك‬

381
00:29:16,074 --> 00:29:17,451
‫(راف)‬

382
00:29:17,826 --> 00:29:23,165
‫اسمع، أعرف أنك لا تذكرني‬
‫لكن هذا بسببي‬

383
00:29:23,290 --> 00:29:26,418
‫ما كنت لأسمح بحدوث هذا‬
‫لك أو لـ(لاندن)‬

384
00:29:27,627 --> 00:29:30,547
‫مهلاً يا (راف)، مهلاً‬
‫لا ترحل من فضلك‬

385
00:29:31,006 --> 00:29:34,342
‫يمكنني مساعدتك‬
‫أنا أحتاج إليك‬

386
00:29:37,053 --> 00:29:38,889
‫(لاندن) بحاجة إليك‬

387
00:29:39,014 --> 00:29:41,975
‫يجب أن نفعل شيئاً، هذا محرج‬

388
00:29:43,685 --> 00:29:47,481
‫- لماذا توقفت عن استخدام سحرك؟‬
‫- لأن (كايلب) قال...‬

389
00:29:48,064 --> 00:29:51,902
‫- كما قال أبي...‬
‫- لم يعد والدك مدير المدرسة‬

390
00:29:52,027 --> 00:29:55,947
‫أنا كذلك وعلى عكسه‬
‫لم أخسر ثقتك‬

391
00:29:56,072 --> 00:30:00,619
‫لذا ربما يمكنك أن تأخذي كلامي‬
‫بعين الاعتبار‬

392
00:30:00,744 --> 00:30:04,956
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟‬
‫- تسديدة واحدة بعد واستمروا بالعمل الدؤوب‬

393
00:30:12,255 --> 00:30:14,341
‫أخبار رائعة‬

394
00:30:14,966 --> 00:30:17,802
‫ظهر الولد (دينيس)‬
‫يعاني القليل من تأثير ما بعد الثمالة‬

395
00:30:17,928 --> 00:30:23,225
‫إلا أنه سليم وآمن لذا أعتقد أنه عليّ‬
‫العودة للبحث عن الكلاب المفقودة‬

396
00:30:23,350 --> 00:30:27,395
‫أتيت في الوقت المناسب‬
‫ابنك ينتشل الفريق من الخسارة‬

397
00:30:27,521 --> 00:30:31,233
‫- لم أعتقد أن (إيثان) سيلعب‬
‫- هيا!‬

398
00:30:38,365 --> 00:30:41,660
‫حسناً، ٤١‬

399
00:30:41,952 --> 00:30:43,912
‫هيا يا ٤٨‬

400
00:31:03,515 --> 00:31:05,392
‫(تينيبرس لابسس)‬

401
00:31:10,272 --> 00:31:11,982
‫يا للهول!‬

402
00:31:12,399 --> 00:31:16,278
‫لا بأس، تنفس يا عزيزي‬

403
00:31:19,197 --> 00:31:21,032
‫أحضروا المسعفين‬

404
00:31:31,607 --> 00:31:33,734
‫أمستعد؟‬

405
00:31:38,181 --> 00:31:42,852
‫- ماذا فعلت بحقك؟‬
‫- هل تلومني على حادث مؤسف؟‬

406
00:31:43,478 --> 00:31:45,980
‫ليس خطأي أن الجسم البشري‬
‫ضعيف جداً‬

407
00:31:46,106 --> 00:31:49,943
‫توقف، توقف عن التظاهر‬
‫أن لا علاقة لك بالأمر يا (غاري بوبنز)‬

408
00:31:50,318 --> 00:31:52,987
‫رأيتك تعطي (جوزي) شيئاً‬
‫إن وجدت أن لك علاقة بهذا...‬

409
00:31:53,113 --> 00:31:56,658
‫ستخبرك، أليس كذلك؟‬
‫إنها ابنتك في النهاية‬

410
00:31:56,783 --> 00:31:59,369
‫هذا صحيح، ولا تنس هذا‬

411
00:32:00,286 --> 00:32:02,705
‫إن كان على أحد نسيان شيء‬
‫فستكون هي‬

412
00:32:02,831 --> 00:32:04,916
‫وكل تلاميذك السابقين‬

413
00:32:05,125 --> 00:32:09,754
‫لا بد من أنه أمر صادم أن يعاملهم‬
‫مديرهم مثل الحيوانات في الحديقة‬

414
00:32:09,879 --> 00:32:12,340
‫- ليس هذا ما حصل‬
‫- حقاً؟‬

415
00:32:12,966 --> 00:32:19,013
‫أخشى أن الفجوة بين أفكارنا‬
‫لا يمكن تجاوزها أيها المدير (سالتزمان)‬

416
00:32:19,139 --> 00:32:22,559
‫لذا سأطلب منك عدم القدوم‬
‫إلى حرم الكلية مجدداً‬

417
00:32:22,684 --> 00:32:24,644
‫من أجل التلاميذ‬
‫الذين يقبعون تحت حمايتي‬

418
00:32:24,769 --> 00:32:27,730
‫ابنتاي ترتادان الكلية‬
‫لا يمكنك فعل هذا‬

419
00:32:27,856 --> 00:32:29,357
‫فعلت ذلك تواً‬

420
00:32:29,524 --> 00:32:33,153
‫بالتأكيد يمكنك دائماً‬
‫أن تضعهما في مدرسة عامة‬

421
00:32:33,361 --> 00:32:37,365
‫لكن لو كنت صريحاً مع نفسك‬
‫لعرفت أن المكان الأفضل لهما هو هنا‬

422
00:32:37,490 --> 00:32:40,034
‫معي وبعيداً عنك‬

423
00:32:43,705 --> 00:32:45,290
‫نل منه!‬

424
00:32:46,791 --> 00:32:48,751
‫ليس مجدداً‬

425
00:32:49,252 --> 00:32:50,670
‫تفرقوا!‬

426
00:32:54,466 --> 00:32:55,842
‫(سيباستيان)؟‬

427
00:32:59,971 --> 00:33:01,347
‫(سيباستيان)؟‬

428
00:33:02,932 --> 00:33:05,518
‫(إليزابيت)، هل تتبعينني؟‬

429
00:33:05,643 --> 00:33:09,105
‫قلت لك إن معظم الناس‬
‫ينادونني (ليزي)‬

430
00:33:09,230 --> 00:33:11,649
‫لست مثل معظم الناس‬

431
00:33:11,774 --> 00:33:14,861
‫لهذا قلت لك إنه لا يمكننا‬
‫أن نسلك هذا المسار‬

432
00:33:14,986 --> 00:33:17,071
‫لكنك لم تشرح السبب قط‬

433
00:33:17,614 --> 00:33:22,785
‫ثم ظهرت في المباراة‬
‫وآسفة، هذا تصرف نموذجي للشبان‬

434
00:33:22,911 --> 00:33:24,746
‫كان يجب أن أراك مجدداً‬

435
00:33:25,330 --> 00:33:27,957
‫أنت تذكرينني بشخص كنت أعرفه‬

436
00:33:28,082 --> 00:33:33,546
‫- لست متأكدة، أنا فريدة من نوعي‬
‫- أجل، وهي كذلك‬

437
00:33:34,088 --> 00:33:39,427
‫اعتقدت مرة أنها أجمل شابة‬
‫يمكن أن أراها‬

438
00:33:40,470 --> 00:33:42,305
‫هل يجب أن تؤثر هذه الجملة بي؟‬

439
00:33:42,430 --> 00:33:44,724
‫على أي حال‬
‫لا يمكننا تجاوز هذا الأمر‬

440
00:33:44,849 --> 00:33:50,939
‫- لمَ لا؟ ومن دون ألغاز هذه المرة‬
‫- لأنك سحرتني يا (إليزابيث)‬

441
00:33:51,606 --> 00:33:54,234
‫بالتأكيد، أنا ساحرة‬

442
00:33:59,614 --> 00:34:03,326
‫- هل أنت وحش؟‬
‫- أجل‬

443
00:34:06,287 --> 00:34:12,835
‫أنا مصاص دماء، مخلوق الليل‬

444
00:34:13,545 --> 00:34:15,171
‫لحسن الحظ‬

445
00:34:15,755 --> 00:34:20,593
‫- أنا مرتبك قليلاً‬
‫- وكذلك أنا‬

446
00:34:20,718 --> 00:34:24,180
‫اعتقدت أنك (كراكن) أو ما شابه‬
‫لكن هذا ليس مهماً‬

447
00:34:24,305 --> 00:34:31,229
‫- بعض أصدقائي هم مصاصو دماء‬
‫- هل سنبقى صديقين إذاً؟‬

448
00:34:31,354 --> 00:34:34,732
‫لا، لأن الأصدقاء‬
‫لا يمكنهم فعل هذا‬

449
00:35:07,265 --> 00:35:10,143
‫(هوب)؟ لا!‬

450
00:35:25,950 --> 00:35:28,953
‫- (راف)‬
‫- (لان)، لم ينته الأمر‬

451
00:36:07,325 --> 00:36:09,202
‫اعتقدت أنك رحلت‬

452
00:36:09,327 --> 00:36:11,663
‫يمكنك التوقف عن التفكير في ذلك‬
‫يا صديقي لأنني عدت‬

453
00:36:13,414 --> 00:36:16,709
‫- بفضلك يا رجل‬
‫- لا، بل هي من...‬

454
00:36:18,211 --> 00:36:20,046
‫أنقذتنا كلانا‬

455
00:36:21,255 --> 00:36:23,132
‫من كانت هذه الفتاة؟‬

456
00:36:33,226 --> 00:36:36,688
‫"مشكلة البقاء بمفردنا‬
‫هي أنها لا تدوم"‬

457
00:36:37,355 --> 00:36:39,857
‫أبي! أبي!‬

458
00:36:42,944 --> 00:36:46,656
‫"في مرحلة ما علينا جميعنا اللجوء‬
‫لشخص ليريحنا"‬

459
00:36:46,781 --> 00:36:53,204
‫"نبدأ بما نعرفه، الناس والأماكن‬
‫وكيف كانت الأمور في السابق"‬

460
00:37:22,191 --> 00:37:25,111
‫على رسلك، لا بأس‬

461
00:37:30,616 --> 00:37:35,872
‫"لكن الأمور تتغيّر‬
‫ومهما فعلت لن تبقى كما كانت"‬

462
00:37:35,997 --> 00:37:41,669
‫"لذا يصبح السؤال‬
‫إلى أين ستذهب؟ وماذا ستفعل؟"‬

463
00:37:43,254 --> 00:37:44,714
‫(هوب)؟‬

464
00:37:45,631 --> 00:37:48,217
‫- مرحباً‬
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬

465
00:37:48,342 --> 00:37:52,054
‫أردت أن أطمئن على حال (إيثان)‬
‫بعد المباراة‬

466
00:37:52,180 --> 00:37:54,932
‫عمل جاهداً من أجل‬
‫المنحة الدراسية هذه‬

467
00:37:56,309 --> 00:38:00,104
‫- والآن انتهت‬
‫- مهلاً‬

468
00:38:00,229 --> 00:38:03,191
‫"ربما لا يهم‬
‫طالما أنك ستصل إلى مكان ما"‬

469
00:38:07,403 --> 00:38:09,530
‫مرحباً، كيف حال (راف)؟‬

470
00:38:12,992 --> 00:38:15,077
‫يتأقلم‬

471
00:38:16,287 --> 00:38:21,626
‫هذا أكثر ما يمكنني قوله‬
‫لا أعرف لماذا أتصرف هكذا‬

472
00:38:21,751 --> 00:38:26,172
‫أشعر بأن شيئاً بداخلي‬
‫ليس جيداً‬

473
00:38:30,468 --> 00:38:32,053
‫يبدو أن كلانا واجهنا يوماً صعباً‬

474
00:38:34,597 --> 00:38:36,182
‫هل تريدين التكلم أولاً‬
‫أم أبدأ أنا؟‬

475
00:38:38,684 --> 00:38:40,770
‫بعد أن تركت المباراة‬

476
00:38:42,730 --> 00:38:44,941
‫فعلت أمراً فظيعاً‬

477
00:38:47,360 --> 00:38:49,111
‫آذيت أحدهم‬

478
00:38:50,947 --> 00:38:52,657
‫وأعتقد أنني رغبت في ذلك‬

479
00:39:02,083 --> 00:39:06,671
‫مهما كان ما فعلته‬
‫لما حدث لو أصغيت إليك‬

480
00:39:09,298 --> 00:39:11,259
‫كنت محقة بشأن (هوب)‬

481
00:39:12,343 --> 00:39:14,178
‫الفتاة من مباراة كرة القدم‬

482
00:39:15,638 --> 00:39:19,183
‫- إنها بالتأكيد ليست من تدعي‬
‫- من تكون؟‬

483
00:39:19,851 --> 00:39:22,270
‫كنت آمل أن تساعديني‬
‫في اكتشاف الأمر‬

484
00:39:22,395 --> 00:39:25,648
‫- بالإضافة إلى عدة أمور أخرى‬
‫- مثل ماذا؟‬

485
00:39:27,483 --> 00:39:29,151
‫الوحوش قد عادت‬

486
00:39:31,529 --> 00:39:35,157
‫لا أعرف كيف أو لماذا‬
‫أو إن كانت ستتوقف‬

487
00:39:35,283 --> 00:39:37,910
‫كل ما أعرفه هو أن ما فعلته‬
‫لأهزم (ماليفور) لم ينجح‬

488
00:39:38,035 --> 00:39:41,247
‫والآن أعتقد أن الوحوش تلاحقني‬
‫وكذلك...‬

489
00:39:47,587 --> 00:39:51,299
‫لكن رؤيتك هي الأمر الوحيد‬
‫الذي يشعرني بالراحة في خضم هذا‬

490
00:39:51,924 --> 00:39:53,801
‫أود أن أقبّلك الآن‬

491
00:40:02,310 --> 00:40:07,940
‫(لاندن)، أي وحوش تلاحقك‬
‫من (ماليفور)‬

492
00:40:08,065 --> 00:40:13,571
‫عليها أن تتجاوز أولاً ساحرة قوية لديها‬
‫على ما يبدو مشكلة في ضبط غضبها‬

493
00:40:14,405 --> 00:40:16,908
‫لن أسمح لها بالنيل منك‬

494
00:40:17,199 --> 00:40:18,868
‫أعدك بهذا‬

495
00:41:09,744 --> 00:41:13,744
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

