﻿1
00:00:17,643 --> 00:00:19,562
‫"آرون"، هل أنت بخير؟

2
00:00:56,557 --> 00:00:57,974
‫يا إلهي!

3
00:00:58,851 --> 00:01:00,519
‫"كيت"

4
00:01:03,897 --> 00:01:05,189
‫ما الذي حدث؟

5
00:01:07,108 --> 00:01:07,943
‫ما الذي حدث؟

6
00:01:10,070 --> 00:01:11,905
‫- أبي ما الذي حدث؟
‫- لا أعلم

7
00:01:21,916 --> 00:01:25,418
‫"إريك"، يا بني،
‫ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

8
00:01:28,129 --> 00:01:29,673
‫الشرطة هنا

9
00:01:31,090 --> 00:01:32,842
‫تريد البقاء مع "كيت"، لا بأس في ذلك

10
00:01:32,927 --> 00:01:36,221
‫- ليتراجع الجميع خلف الحاجز
‫- ماذا يمكننا أن نفعل لأجلك يا بني؟

11
00:01:39,724 --> 00:01:41,643
‫سيدي، يجب أن تتراجع

12
00:01:46,857 --> 00:01:49,817
‫"إريك"، أنا متأسف جدًا

13
00:01:50,735 --> 00:01:53,155
‫- "إريك"
‫- ما الذي حدث؟

14
00:01:53,237 --> 00:01:56,074
‫- من يستطيع فعل هذا؟
‫- هل قفزت؟

15
00:01:56,699 --> 00:01:58,826
‫سيدي، أريدك أن تتنحى جانبًا

16
00:01:58,911 --> 00:02:01,580
‫سنكون هنا يا بني، لن نذهب إلى أي مكان

17
00:02:15,718 --> 00:02:17,345
‫تراجع

18
00:02:19,639 --> 00:02:22,518
‫من سمح لهذا الزوج الحزين
‫بأن يفسد مسرح الجريمة؟

19
00:02:23,226 --> 00:02:25,061
‫أخرج الفضوليون هواتفهم

20
00:02:25,478 --> 00:02:28,147
‫إذا كنت تخشى القيام بوظائفك
‫فأنصحك بأن تبحث عن عمل اخر

21
00:02:28,232 --> 00:02:30,316
‫أرجوك أخبرني بأن السطح مؤمن

22
00:02:30,400 --> 00:02:32,026
‫أجل يا سيدتي

23
00:02:41,829 --> 00:02:43,371
‫هل رأيت شيئًا؟

24
00:02:45,665 --> 00:02:47,334
‫سيد "وارنر"؟

25
00:02:50,336 --> 00:02:51,671
‫سيد "وارنر"؟

26
00:02:52,213 --> 00:02:54,174
‫أنا المحققة "أندريا كورنيل"

27
00:02:55,884 --> 00:02:58,052
‫أعلم أن هذا صعب جدًا

28
00:02:59,346 --> 00:03:02,391
‫لكن من فضلك هل يمكنك أن تترك الضحية؟

29
00:03:04,642 --> 00:03:06,144
‫إنها زوجتي

30
00:03:07,146 --> 00:03:08,771
‫وهي ضحيتي أيضًا

31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
‫أنا آسفة جدًا لخسارتك

32
00:03:13,485 --> 00:03:15,862
‫لكن أريد أن أعرف ما الذي حدث لها

33
00:03:16,905 --> 00:03:18,824
‫يمكننا أن نذهب إلى البهو ونتحدث

34
00:03:32,879 --> 00:03:35,465
‫{\an8}"أماندا"،
‫أعلم أنكما كنتما مقربتين من بعضكما بعضًا

35
00:03:35,548 --> 00:03:37,633
‫{\an8}- لا تقتربي
‫- أنا آسفة

36
00:03:37,717 --> 00:03:40,011
‫- كنت أحاول المساعدة
‫- اهدئي يا عزيزتي

37
00:03:41,763 --> 00:03:42,597
‫{\an8}لا بأس

38
00:03:47,436 --> 00:03:48,978
‫هل ستكونين على ما يرام؟

39
00:03:59,947 --> 00:04:02,241
‫أعلم أن هذا صعب جدًا

40
00:04:03,367 --> 00:04:07,998
‫{\an8}لكن علي أن أطرح عليكم بعض الأسئلة
‫بينما لا تزالون تذكرون المعلومات

41
00:04:11,375 --> 00:04:13,294
‫كيف حدث هذا؟

42
00:04:13,377 --> 00:04:15,004
‫هذا ما سأكتشفه

43
00:04:16,381 --> 00:04:19,425
‫أعلم أنه كانت هناك حفلة
‫في الطابق العلوي في شركتك؟

44
00:04:26,849 --> 00:04:29,811
‫{\an8}مرحبًا، ها هو رجل الساعة

45
00:04:30,561 --> 00:04:33,481
‫- تهانينا يا "إريك"
‫- شكرًا لك يا "فيل"

46
00:04:34,357 --> 00:04:37,026
‫- تهانينا يا "إريك"
‫- شكرًا لك

47
00:04:38,736 --> 00:04:41,072
‫{\an8}- مرحبًا
‫- مرحبًا يا عزيزتي

48
00:04:44,659 --> 00:04:46,410
‫أبي، لا يمكنني أن أشكرك بشكل كاف

49
00:04:46,494 --> 00:04:49,455
‫على ماذا؟ أنا لم أعطك الشركة فحسب

50
00:04:49,539 --> 00:04:53,417
‫{\an8}- أنت استحقيتها
‫- أرجو أن تشرح له أنه ليس رئيسي؟

51
00:04:53,501 --> 00:04:56,003
‫{\an8}أخشى أنني لا أستطيع،
‫كنت تبقينني بعيدًا عن المشكلات

52
00:04:56,088 --> 00:04:58,464
‫{\an8}والآن حان دوره، حظًا موققًا

53
00:05:01,134 --> 00:05:03,261
‫{\an8}- إذًا أين زوجك؟
‫- في غرفة العمليات

54
00:05:03,344 --> 00:05:06,765
‫{\an8}لأنه عبقري وموهوب ومهاراته مطلوبة

55
00:05:07,557 --> 00:05:09,601
‫{\an8}- تهانينا يا صديقي
‫- شكرًا لك

56
00:05:09,684 --> 00:05:11,145
‫مرحبًا يا "كيت"

57
00:05:11,686 --> 00:05:13,354
‫{\an8}مرحبًا

58
00:05:14,189 --> 00:05:16,440
‫{\an8}يا إلهي، تبدين فاتنة

59
00:05:16,524 --> 00:05:18,442
‫{\an8}الزواج يناسبني

60
00:05:18,526 --> 00:05:21,946
‫في الواقع، أنا مسرورة لأنك ذكرت ذلك
‫لأنني أنا من عرفتك إلى أخي

61
00:05:22,029 --> 00:05:25,116
‫وحتى الآن لم أتلق هدية أو مبلغًا ماليًا

62
00:05:25,199 --> 00:05:26,909
‫تفقدي بريدك الإلكتروني

63
00:05:27,577 --> 00:05:29,662
‫{\an8}- هل بإمكاني رؤية البطاقات، من فضلك؟
‫- كلا

64
00:05:29,745 --> 00:05:31,831
‫يا بني، أعتقد أن خطابك بعد عدة ساعات

65
00:05:31,915 --> 00:05:34,418
‫اعتقد أنه ربما فقط لهذه الليلة…

66
00:05:34,500 --> 00:05:37,003
‫{\an8}يجب أن تجرب أن تكون مثل أخيك

67
00:05:40,006 --> 00:05:42,341
‫يعرف "باتريك" كيف يحظى بأوقات رائعة

68
00:05:42,426 --> 00:05:43,760
‫أنت

69
00:05:46,095 --> 00:05:47,638
‫لماذا تقاعدت؟

70
00:05:47,722 --> 00:05:50,016
‫حان الوقت ليتولى "إريك" المسؤولية

71
00:05:50,516 --> 00:05:52,519
‫{\an8}هل يوجد من لا يشعر بالرضى حيال هذا؟

72
00:05:52,602 --> 00:05:54,687
‫كلا، كنا جميعًا متحمسين

73
00:05:55,980 --> 00:05:57,815
‫هل كانت "كيت" تشرب الليلة؟

74
00:05:57,899 --> 00:05:59,650
‫ربما أكثر قليلًا من المعتاد؟

75
00:06:00,318 --> 00:06:01,986
‫كلا، لم تكن تشرب

76
00:06:05,198 --> 00:06:06,657
‫ماذا عن حالتها العقلية؟

77
00:06:07,200 --> 00:06:09,744
‫هل لاحظت أي تغير في تصرفاتها؟

78
00:06:10,286 --> 00:06:11,913
‫هل تلمحين إلى أن "كيت" قد قفزت؟

79
00:06:11,996 --> 00:06:13,331
‫- ماذا؟
‫- كلا

80
00:06:13,414 --> 00:06:15,208
‫كانت حادثة، صحيح؟

81
00:06:15,291 --> 00:06:17,210
‫إنه أمر مستبعد

82
00:06:18,127 --> 00:06:19,670
‫سقطت "كيت" عن السطح

83
00:06:19,754 --> 00:06:22,673
‫أريد أن أعرف إذا كنت أحقق في جريمة قتل

84
00:06:22,757 --> 00:06:25,719
‫- أم أنه انتحار
‫- لم تقتل زوجتي نفسها

85
00:06:27,220 --> 00:06:28,596
‫كيف لك أن تكون متأكدًا؟

86
00:06:33,226 --> 00:06:34,435
‫لأنها كانت حاملًا

87
00:06:39,816 --> 00:06:41,317
‫عرفت بذلك اليوم

88
00:06:44,904 --> 00:06:46,530
‫إنه طفلنا الأول

89
00:06:47,949 --> 00:06:48,784
‫هل أنت مستعدة؟

90
00:06:54,288 --> 00:06:56,332
‫هل هناك ما تودين قوله لي؟

91
00:07:00,503 --> 00:07:02,088
‫أنا أعرف

92
00:07:02,964 --> 00:07:03,798
‫كيف؟

93
00:07:16,018 --> 00:07:17,436
‫وجدتها

94
00:07:17,520 --> 00:07:19,438
‫لا تجيدين التسلل

95
00:07:20,982 --> 00:07:23,609
‫{\an8}هذا ما أردت قوله لي، صحيح؟

96
00:07:23,694 --> 00:07:26,028
‫{\an8}بأنني أنا الرجل؟ أعني…

97
00:07:27,196 --> 00:07:28,864
‫{\an8}انظري إلى ما فعلته

98
00:07:30,408 --> 00:07:33,244
‫{\an8}- بإمكانك قولها
‫- أنت هو الرجل

99
00:07:33,327 --> 00:07:35,621
‫أريد المزيد من الإقناع

100
00:07:38,207 --> 00:07:39,959
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

101
00:07:40,042 --> 00:07:43,004
‫إنها الهرمونات فحسب، أنا عاطفية

102
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
‫لم نخبر أحدًا حتى الآن

103
00:07:51,762 --> 00:07:53,681
‫يا إلهي!

104
00:07:53,764 --> 00:07:54,724
‫"باتريك"

105
00:08:06,861 --> 00:08:08,612
‫أيتها المحققة…

106
00:08:09,530 --> 00:08:11,907
‫أعلم أنك تقومين بعملك فحسب

107
00:08:12,992 --> 00:08:15,703
‫وسمعتك تسبقك لكن أنا المحامية…

108
00:08:15,786 --> 00:08:17,830
‫أعلم من تكونين أيتها المستشارة

109
00:08:18,497 --> 00:08:20,791
‫أنت تعملين في مكتب المحامي العام

110
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
‫أعلم أن التحقيق يمكن أن ينتظر

111
00:08:30,885 --> 00:08:33,679
‫وعندما تقابلين أخي أريد أن أتواجد معه

112
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
‫بصفتي مستشارته

113
00:08:37,350 --> 00:08:38,392
‫بالطبع

114
00:08:42,104 --> 00:08:44,523
‫مرة أخرى، أنا آسفة جدًا لخسارتك

115
00:08:54,367 --> 00:08:56,118
‫لم أوقفتها؟

116
00:08:57,536 --> 00:09:01,332
‫"إريك"، تلك الشرطية ليست في صفك

117
00:09:01,415 --> 00:09:03,167
‫تعتقد "كورنيل" بأن "كيت" قد قتلت

118
00:09:03,250 --> 00:09:05,252
‫"ماندي"، ليس هذا ما قالته

119
00:09:05,336 --> 00:09:08,130
‫انا لا أكترث بما قالته، اتفقنا؟

120
00:09:08,214 --> 00:09:10,716
‫استمعوا إلي، أرجوكم

121
00:09:12,385 --> 00:09:15,971
‫إنهم يحققون في هذا على أنه جريمة قتل

122
00:09:18,557 --> 00:09:20,059
‫عندما تقتل زوجة…

123
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
‫في تسع مرات من أصل عشرة
‫يكون الزوج هو الفاعل

124
00:09:24,604 --> 00:09:26,065
‫لقد توفيت "كيت"

125
00:09:26,941 --> 00:09:28,526
‫وأنت هو الزوج

126
00:09:28,608 --> 00:09:30,486
‫أنت المشتبه به الرئيسي

127
00:09:40,996 --> 00:09:42,415
‫أخي

128
00:09:43,207 --> 00:09:44,667
‫أيًا كان ما تريده

129
00:09:45,167 --> 00:09:46,836
‫أنا متأسفة جدًا يا "إريك"

130
00:09:47,628 --> 00:09:51,881
‫يا بني، لا أستطيع أن أتخيل ألمك

131
00:09:54,009 --> 00:09:55,594
‫نحن نحبك جميعًا

132
00:10:00,224 --> 00:10:04,937
‫لا أريد أن أفعل ذلك الآن
‫لكن الشرطة لن تعطينا وقتًا للحزن

133
00:10:05,020 --> 00:10:07,189
‫لذا، يجب أن نكون مستعدين جميعًا

134
00:10:08,274 --> 00:10:11,068
‫لن ترتاح المحققة "كورنيل"
‫حتى تضع شخصًا ما خلف القضبان

135
00:10:11,151 --> 00:10:12,695
‫هذا شيء جيد، أليس كذلك؟

136
00:10:13,904 --> 00:10:17,240
‫إلا إذا كان "إريك"
‫هو من تريد وضعه خلف تلك القضبان

137
00:10:17,824 --> 00:10:19,952
‫هل أنت متأكدة من أن هذا ما تريده؟

138
00:10:20,411 --> 00:10:22,079
‫إن هذا هو عملي

139
00:10:22,663 --> 00:10:24,999
‫إنهم لا يعرفون ما حدث بعد، أعني…

140
00:10:25,082 --> 00:10:27,084
‫هل تعرفين بما حدث؟

141
00:10:27,167 --> 00:10:29,211
‫هل يعلم أحدكم؟

142
00:10:29,753 --> 00:10:32,798
‫يجب أن تتعامل الشرطة
‫مع هذا على أنه جريمة قتل حتى يثبتوا العكس

143
00:10:32,881 --> 00:10:35,593
‫ولهذا سيصبح "إريك" المشتبه به الرئيسي

144
00:10:35,676 --> 00:10:39,513
‫لكن كل شخص في الحفلة مشتبه به

145
00:10:40,347 --> 00:10:43,517
‫وبخاصة الأشخاص الذين كانوا على السطح
‫عند وفاة "كيت"

146
00:10:48,647 --> 00:10:51,734
‫لكن أرجوك يا "إريك"
‫لا تتحدث إليها دون مستشار

147
00:10:52,818 --> 00:10:56,905
‫قد يعكسون كل ما تقوله
‫ويستخدمونه ضدك، وسيفعلون

148
00:10:56,989 --> 00:11:00,493
‫ما زال الوقت مبكرًا
‫لإطلاق الإنذار يا "ماندي"

149
00:11:00,576 --> 00:11:03,370
‫لا بأس، يمكنك سؤال شخص أو فريق محامين

150
00:11:03,454 --> 00:11:07,041
‫- وسيقولون لكم هذا وربما تصدقونهم
‫- كلا، نحن نفهم ذلك

151
00:11:10,251 --> 00:11:11,754
‫هل انتهينا؟

152
00:11:13,047 --> 00:11:15,215
‫- أنا ذاهب إلى المنزل
‫- "إريك"

153
00:11:15,925 --> 00:11:17,635
‫مهلًا يا "إريك"

154
00:11:18,259 --> 00:11:19,887
‫هذه ليست فكرة جيدة

155
00:11:19,970 --> 00:11:22,556
‫لا يمكنك أن تعود إلى الشقة
‫ويجب ألا تكون وحيدًا

156
00:11:22,640 --> 00:11:24,390
‫"ميلاني" محقة

157
00:11:24,475 --> 00:11:26,267
‫لمَ لا نبقى في منزل والدي؟

158
00:11:28,479 --> 00:11:29,855
‫أبي؟

159
00:11:29,939 --> 00:11:32,023
‫لم لا تبقى أنت مع "إريك" في المنزل؟
‫ما رأيك؟

160
00:11:32,107 --> 00:11:34,401
‫كلا، علي أن أحضر أغراضي

161
00:11:36,320 --> 00:11:38,989
‫- أنا سأحضرها لك
‫- حسنًا، اتفقنا

162
00:11:53,796 --> 00:11:56,131
‫لا يوجد شيء دون سبب أيتها المحققة

163
00:12:09,144 --> 00:12:10,813
‫أيتها المستشارة

164
00:12:10,895 --> 00:12:13,107
‫سيتبع الشرطي أخاك إلى المنزل

165
00:12:13,189 --> 00:12:16,193
‫ليأخذ ملابسه من أجل التحقيق

166
00:12:16,276 --> 00:12:18,070
‫سنكون في منزل والدي

167
00:12:18,571 --> 00:12:19,905
‫أنا آسفة على الإزعاج

168
00:12:19,989 --> 00:12:22,156
‫يجب أن نجري اختبارات الطب الشرعي صباحًا

169
00:12:22,241 --> 00:12:25,369
‫لذا،
‫أقترح أن تبقي أنت وعائلتك بعيدين عن المكتب

170
00:12:53,522 --> 00:12:54,732
‫هل أنت بخير؟

171
00:12:56,942 --> 00:12:58,277
‫كلا

172
00:12:58,985 --> 00:13:00,529
‫لماذا تتعرقين؟

173
00:13:01,488 --> 00:13:02,865
‫الجو حر وكأنه الجحيم هنا

174
00:13:02,948 --> 00:13:04,450
‫كلا، ليس كذلك

175
00:13:05,409 --> 00:13:07,328
‫- هل أنت مريضة؟
‫- كلا

176
00:13:11,123 --> 00:13:12,707
‫لا تستطيعين النوم أيضًا، صحيح؟

177
00:13:15,336 --> 00:13:16,754
‫لدي شيء

178
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
‫إنه لا يجدي نفعًا معي، لكن…

179
00:13:23,469 --> 00:13:25,303
‫يؤكد الجميع على أنه جيد

180
00:13:30,309 --> 00:13:33,144
‫إنها مشكلات المرأة فحسب

181
00:13:45,490 --> 00:13:47,368
‫لا أصدق أنها ماتت

182
00:13:57,044 --> 00:13:59,380
‫قبل بضع ساعات كل شيء كان…

183
00:14:03,466 --> 00:14:04,927
‫ما الذي حدث؟

184
00:14:06,511 --> 00:14:08,971
‫- أتمنى لو أن بإمكاني أن أخبرك
‫- عزيزتي

185
00:14:15,688 --> 00:14:17,188
‫أنا آسف يا بني

186
00:14:20,901 --> 00:14:22,444
‫كانت "كيت" مميزة

187
00:14:26,322 --> 00:14:28,449
‫أنا آسف لأننا احتفلنا مبكرًا الليلة

188
00:14:28,534 --> 00:14:30,786
‫في الواقع نسيت أن عيد الشكر يوم الخميس

189
00:14:30,868 --> 00:14:32,329
‫دعيه وشأنه

190
00:14:32,412 --> 00:14:34,289
‫انا أفضل ذلك أكثر تغضب أمي كثيرًا

191
00:14:34,372 --> 00:14:35,958
‫إذا لم نتواجد في الأعياد الرسمية

192
00:14:36,040 --> 00:14:38,210
‫أو تغضب من دون سبب على الإطلاق

193
00:14:38,293 --> 00:14:39,586
‫ماذا؟ سأخبرها بأنك قلت هذا

194
00:14:39,669 --> 00:14:42,089
‫- يجب عليك فعل ذلك
‫- أيمكنني الحصول على المزيد، عزيزتي؟

195
00:14:42,171 --> 00:14:46,260
‫- البطاطا سيئة جدًا
‫- كلا، لم تختلط جيدًا مع الشراب

196
00:14:46,342 --> 00:14:47,845
‫هذا ليس ماء؟

197
00:14:47,928 --> 00:14:50,346
‫ما الفائدة من أن تكون ثريًا…

198
00:14:50,431 --> 00:14:52,098
‫إذا لم تحصل على مساعدة أثناء الأعياد؟

199
00:14:52,182 --> 00:14:53,892
‫- هل أنت جادة؟
‫- أنا آسف

200
00:14:53,975 --> 00:14:55,936
‫- لست جديدة هنا
‫- بالفعل أنا جادة

201
00:14:56,019 --> 00:14:58,230
‫كنت مع "باتريك" منذ ثلاث سنوات

202
00:14:58,313 --> 00:15:00,106
‫اعتقدت أنها خمس سنوات

203
00:15:00,190 --> 00:15:02,067
‫شكرًا يا "كيت"، إنها خمس سنوات

204
00:15:02,150 --> 00:15:03,901
‫هل أنت متأكدة؟ أشعر بأنها أطول بكثير

205
00:15:04,570 --> 00:15:07,614
‫"ميلاني"،
‫حاولت دائمًا أن أعلم أولادي أن يعملوا بجد

206
00:15:07,697 --> 00:15:10,284
‫ويردوا الجميل
‫ولا يأخذون كل أمر على أنه مسلم به

207
00:15:10,366 --> 00:15:12,369
‫وأن يكونوا أذكياء طبعًا

208
00:15:14,913 --> 00:15:16,415
‫حسنًا

209
00:15:18,125 --> 00:15:21,336
‫أتمنى لو كانت أمكم معنا

210
00:15:21,419 --> 00:15:24,214
‫لتحتفل معنا بهذه النعم

211
00:15:26,048 --> 00:15:28,301
‫كما أود أيضًا أن أرحب بـ"كيت"

212
00:15:29,051 --> 00:15:32,181
‫- أتيت هنا عدة مرات
‫- تنعزلين في غرفة مع "أماندا"

213
00:15:32,264 --> 00:15:34,933
‫وتدرسان لدخول النقابة،
‫لكنك الليلة هنا بصفتك ضيفة "إريك"

214
00:15:35,016 --> 00:15:37,101
‫- خطوة جيدة بالتأكيد
‫- أنا متفائل

215
00:15:37,186 --> 00:15:38,978
‫أتعلمين أنه لم يستضف أحدًا في المنزل قبلًا؟

216
00:15:39,062 --> 00:15:41,190
‫هذا لأنكم مجانين

217
00:15:42,191 --> 00:15:44,358
‫أنتما الاثنان ستتزوجان خلال سنة

218
00:15:44,443 --> 00:15:48,197
‫- كلا، بدأنا نتواعد توًا
‫- عندما يحين الوقت يكون قد حان

219
00:16:03,879 --> 00:16:06,590
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى العمل

220
00:16:07,341 --> 00:16:10,051
‫"إريك"، يمكنني أن أتولى مهامك

221
00:16:10,135 --> 00:16:11,761
‫وسيساعدني كل من "نيل" و"باتريك"

222
00:16:11,845 --> 00:16:13,679
‫يجب أن تبقى بالمنزل

223
00:16:14,305 --> 00:16:15,973
‫أجل، بإمكاننا البقاء معًا

224
00:16:16,058 --> 00:16:17,517
‫وماذا سنفعل؟

225
00:16:20,144 --> 00:16:22,356
‫لا يمكنني البقاء هنا
‫والتفكير فيها طوال اليوم

226
00:16:25,067 --> 00:16:27,860
‫- أريد أن أذهب إلى المكتب
‫- حسنًا، لا بأس

227
00:16:27,945 --> 00:16:29,529
‫سنذهب معك

228
00:16:37,287 --> 00:16:39,581
‫- إنذار احمر، لا تسقطها
‫- "إريك"

229
00:16:39,664 --> 00:16:42,251
‫اعتقد بأنني أوضحت لكم
‫بأن تبتعدوا عن مسرح الجريمة

230
00:17:04,981 --> 00:17:07,609
‫- "إريك"، هيا، عد إلى المنزل
‫- أرجوكما، دعاني وشأني

231
00:17:07,692 --> 00:17:10,612
‫- نريد المساعدة فحسب
‫- وكيف ستساعدانني؟

232
00:17:10,695 --> 00:17:12,446
‫استمع إلي يا بني

233
00:17:12,989 --> 00:17:14,949
‫أتفهم شعورك

234
00:17:15,367 --> 00:17:18,160
‫- عندما كانت أمك…
‫- الحادثتان مختلفتان

235
00:17:18,245 --> 00:17:20,079
‫توقف عن محاولة تهدئتي

236
00:17:24,709 --> 00:17:27,753
‫سأجري استجوابًا لبعض الموظفين…

237
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
‫في قاعة المؤتمرات إن كنت لا تمانع؟

238
00:17:30,381 --> 00:17:32,342
‫لا أعلم كم شخصًا حضر، أعطيناهم حرية الحضور

239
00:17:32,425 --> 00:17:34,343
‫هناك تسعة أشخاص لم يحضروا فقط

240
00:17:34,427 --> 00:17:36,304
‫لا بد من أن موظفيك مخلصون جدًا

241
00:17:36,972 --> 00:17:38,598
‫نحن نعتبرهم جزء من العائلة

242
00:17:38,682 --> 00:17:41,225
‫سيستغرق الاستجواب بضعة أيام

243
00:17:41,310 --> 00:17:43,437
‫بما أن "كيت" رئيسة قسم الإدارة التنظيمية

244
00:17:43,519 --> 00:17:45,646
‫- سيكون مفيدًا لو…
‫- لا يمكنك تفقد بريدها

245
00:17:46,481 --> 00:17:48,316
‫كانت "كيت" تصل إلى جميع اتصالات الشركة

246
00:17:48,400 --> 00:17:50,943
‫ومعظمها مسجلة الملكية

247
00:17:52,029 --> 00:17:53,696
‫هل تريدين استجوابي أولًا؟

248
00:17:54,531 --> 00:17:56,408
‫أنا متاحة أيضًا

249
00:17:56,992 --> 00:17:59,702
‫- لن يكون ضروريًا
‫- لن يتم استجواب أخي من دون محام

250
00:17:59,785 --> 00:18:02,413
‫ليست لدي أسئلة للسيد "وارنر" حاليًا

251
00:18:33,612 --> 00:18:36,448
‫لا أصدق أنكم فعلتم ذلك يا رفاق

252
00:18:36,530 --> 00:18:38,784
‫نعلم أنك لا تريدين أي زخرفة لكن…

253
00:18:38,866 --> 00:18:40,952
‫يجب أن يكون يوم العروس مميزًا

254
00:18:41,036 --> 00:18:43,454
‫أهلًا بك في العائلة، رسميًا

255
00:18:43,538 --> 00:18:45,457
‫إنها رائعة، شكرًا لكم

256
00:18:45,539 --> 00:18:47,125
‫شكرًا لك

257
00:18:47,208 --> 00:18:50,711
‫الآن، يجب على "إريك"
‫أن يعدني بأن يحبني ويبقى معي للأبد

258
00:18:50,796 --> 00:18:52,255
‫انتظري، ماذا؟

259
00:18:53,005 --> 00:18:55,884
‫- فات الأوان يا رجل
‫- سأقولها

260
00:18:56,885 --> 00:18:57,844
‫أعدك

261
00:18:57,927 --> 00:19:00,305
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

262
00:19:00,388 --> 00:19:01,848
‫هيا

263
00:19:05,184 --> 00:19:07,771
‫حسنًا، هل نبدأ؟

264
00:19:08,938 --> 00:19:12,901
‫- أعتقد أننا بحاجة إلى رجل دين
‫- أنت تنظرين إلى واحد يا عزيزتي

265
00:19:13,819 --> 00:19:16,278
‫حصلت على شهادة عن طريق الإنترنت

266
00:19:18,280 --> 00:19:20,366
‫- رائع
‫- لا يمكن أن يكون هذا قانونيًا

267
00:19:20,449 --> 00:19:22,118
‫- إنه قانوني
‫- قانوني؟

268
00:19:22,201 --> 00:19:23,828
‫- إنه قانوني
‫- أهو كذلك؟

269
00:19:25,037 --> 00:19:26,747
‫- لنعقد قرانهما
‫- لنذهب

270
00:19:26,832 --> 00:19:29,000
‫حسنًا أيتها العائلة، لنجتمع

271
00:19:29,084 --> 00:19:31,043
‫- لنحصل على زواج؟
‫- يا للعجب!

272
00:19:31,127 --> 00:19:33,796
‫فيم كنت أفكر؟ حسنًا

273
00:19:34,588 --> 00:19:36,298
‫أعطني ذلك، أنا آسفة جدًا

274
00:19:36,382 --> 00:19:37,758
‫شكرًا عزيزتي

275
00:19:37,842 --> 00:19:39,885
‫أنا أحبها يا رجل، إنها الفضلى

276
00:19:40,428 --> 00:19:42,848
‫- تفضلوا بالجلوس جميعًا
‫- حسنًا

277
00:19:44,182 --> 00:19:47,394
‫أيها الأحباء نجتمع هنا اليوم، من أجل…

278
00:19:48,227 --> 00:19:49,854
‫هيا، توقفا

279
00:19:49,937 --> 00:19:52,774
‫توقفا، لقد قلت كلمتين فقط

280
00:19:53,441 --> 00:19:55,276
‫- أجل
‫- هل هذا كل شيء؟ انتهينا؟

281
00:19:55,359 --> 00:19:57,653
‫- أعتقد ذلك
‫- لست رجل دين جيدًا يا عزيزي

282
00:19:57,738 --> 00:19:59,905
‫سيطر على مراسمك

283
00:20:00,322 --> 00:20:03,743
‫سوف أدعو لكليكما لأنه، كما تعلمان…

284
00:20:41,822 --> 00:20:43,365
‫هل تحتاج إلى عناق؟

285
00:20:44,826 --> 00:20:46,660
‫أجل، لم أتوقع ذلك

286
00:20:48,662 --> 00:20:50,873
‫لست متأكدًا من كيفية فعل هذا

287
00:20:52,250 --> 00:20:54,001
‫حسنًا، إذًا…

288
00:20:54,085 --> 00:20:55,670
‫اسمع، لن أسألك عن حالك

289
00:20:55,753 --> 00:20:57,214
‫- لأن ذلك مزعج
‫- أقدر لك ذلك

290
00:20:57,296 --> 00:20:59,757
‫أعلم أنك أحببت "كيت" وقد رحلت الآن

291
00:20:59,840 --> 00:21:02,761
‫إذًا حياتك انتهت تقريبًا وهذا سيىء جدًا

292
00:21:02,843 --> 00:21:05,554
‫لذا، إن أردت أن تذهب لتثمل أو تلكم أحدهم

293
00:21:06,097 --> 00:21:07,640
‫يمكنني أن أستدعي "باتريك"

294
00:21:16,649 --> 00:21:18,442
‫ماذا تسأل الجميع؟

295
00:21:18,984 --> 00:21:20,069
‫استجوبتني عندما دخلت

296
00:21:20,152 --> 00:21:22,863
‫تحاول أن تعرف أين كنا في الحفل ومتى

297
00:21:22,948 --> 00:21:25,324
‫تريد أن تنشئ خطًا زمنيًا

298
00:21:27,118 --> 00:21:29,537
‫تقول "ماندي" إن الشرطة تعتقد أنني الفاعل

299
00:21:30,121 --> 00:21:31,997
‫دائمًا ما يكون الزوج هو المتهم

300
00:21:32,414 --> 00:21:33,874
‫باستثناء هذه المرة

301
00:21:34,875 --> 00:21:36,794
‫"فورينزيك فايلز"، إنها…

302
00:21:36,878 --> 00:21:38,087
‫أنت تشاهد التلفاز كثيرًا

303
00:21:39,004 --> 00:21:40,631
‫بخلاف زوجاتي

304
00:21:40,715 --> 00:21:42,592
‫التلفاز لا يفرغ حساباتي المصرفية

305
00:21:43,300 --> 00:21:46,137
‫لو قتلت إحدى زوجاتي الثلاث السابقات
‫فسأصبح مشتبهًا به

306
00:21:46,221 --> 00:21:48,764
‫لكنك لم تقتل "كيت"، اتفقنا؟

307
00:21:48,848 --> 00:21:51,350
‫أنت يا صديقي لست بقاتل

308
00:21:51,433 --> 00:21:53,018
‫لذا لا يوجد ما تكتشفه

309
00:21:54,478 --> 00:21:55,938
‫ولكنها حاولت

310
00:21:56,021 --> 00:21:58,732
‫لقد سألت من تكون وقلت لها الحقيقة

311
00:21:59,358 --> 00:22:00,360
‫وهي…؟

312
00:22:01,569 --> 00:22:04,196
‫حسنًا، بينما أنا لا أستحق ذلك

313
00:22:05,030 --> 00:22:06,991
‫أنت على الأرجح صديقي المفضل

314
00:22:08,033 --> 00:22:09,494
‫أنت شخص وفي

315
00:22:10,453 --> 00:22:11,954
‫وكنت دائمًا

316
00:22:16,041 --> 00:22:17,376
‫أجل

317
00:22:18,127 --> 00:22:19,670
‫اسمع، سأذهب وأتظاهر بأنني أعمل

318
00:22:21,338 --> 00:22:23,215
‫أتريدني أن أتصل بأي مستثمر أو…؟

319
00:22:28,637 --> 00:22:30,014
‫"نيل"

320
00:22:31,182 --> 00:22:32,600
‫شكرًا لك

321
00:22:42,110 --> 00:22:43,820
‫سيكون بخير…

322
00:22:45,696 --> 00:22:47,114
‫شكرًا لكما

323
00:22:54,580 --> 00:22:57,458
‫حقيقة أن هذا العدد من الناس حضروا اليوم…

324
00:22:57,875 --> 00:22:59,960
‫هذا يعد دليل على حبهم لعائلتك

325
00:23:00,045 --> 00:23:01,962
‫أو ربما حبهم للدراما

326
00:23:03,881 --> 00:23:06,175
‫أريد التقديرات المالية الجديدة

327
00:23:06,258 --> 00:23:07,384
‫كلا

328
00:23:09,511 --> 00:23:12,097
‫هل تدركين أنك تعملين لدي؟

329
00:23:16,894 --> 00:23:20,022
‫لدي بعض الأشياء التي تحتاج إلى موافقتك

330
00:23:21,315 --> 00:23:23,525
‫لقد صغت إعلانًا للخدمة

331
00:23:23,609 --> 00:23:25,110
‫اخترت تابوتًا

332
00:23:25,903 --> 00:23:28,155
‫أعلم أن التوليب
‫كانت الزهرة المفضلة لدى "كيت"

333
00:23:30,741 --> 00:23:32,661
‫لا يوجد وقت مناسب

334
00:23:43,087 --> 00:23:44,713
‫لن تعمل في يوم الأحد

335
00:23:45,381 --> 00:23:47,299
‫هذا ليس عملًا

336
00:23:47,800 --> 00:23:49,343
‫حسنًا، يبدو كأنه عمل

337
00:23:50,594 --> 00:23:54,598
‫كلا،
‫أحاول الاهتمام ببعض الوثائق قبل زواجنا

338
00:23:58,185 --> 00:24:00,104
‫أتريدني أن أوقع اتفاقية ما قبل الزواج؟

339
00:24:00,896 --> 00:24:04,358
‫ما المضحك في الأمر؟
‫يبدو منطقيًا لحماية عائلتك

340
00:24:04,441 --> 00:24:07,278
‫- كما أن "ميلاني" وقعت واحدًا
‫- أنت لست "ميلاني"

341
00:24:07,987 --> 00:24:09,905
‫إنها ليست بذلك السوء

342
00:24:09,989 --> 00:24:11,740
‫أعتقد أنها فقط…

343
00:24:11,824 --> 00:24:13,492
‫تشعر بأنها مهملة

344
00:24:16,745 --> 00:24:18,038
‫لم أنت لطيفة جدًا؟

345
00:24:19,373 --> 00:24:21,166
‫ليس بالأمر الكبير حقًا

346
00:24:21,750 --> 00:24:23,794
‫أنت وأنا علاقتنا راسخة

347
00:24:24,586 --> 00:24:27,047
‫وإن تركتني سآتي معك

348
00:24:32,052 --> 00:24:33,846
‫ليس في هذه الحالة

349
00:24:35,097 --> 00:24:37,141
‫في كل الأحوال

350
00:24:42,604 --> 00:24:45,733
‫على أي حال، سأموت أولًا

351
00:24:48,193 --> 00:24:49,570
‫بقدر ما هو مؤلم

352
00:24:50,821 --> 00:24:53,115
‫تأجيل الأشياء التي لا مفر منها
‫لن يعيدها إلى الحياة

353
00:25:00,497 --> 00:25:02,207
‫لم ترد "كيت" أن تدفن

354
00:25:02,291 --> 00:25:04,376
‫وفضلت حرق جثتها

355
00:25:04,918 --> 00:25:07,171
‫أعلم أننا نحتاج فعل شيء في المنزل

356
00:25:07,254 --> 00:25:09,840
‫لنجعل الموعد قريبًا قدر المستطاع
‫وننهي الأمر، اتفقنا؟

357
00:25:32,488 --> 00:25:34,031
‫حضرة المحققة

358
00:25:39,703 --> 00:25:41,955
‫أنا لا أعلم ماذا يخبرك الجميع

359
00:25:43,248 --> 00:25:44,875
‫ولكنني أحببت زوجتي

360
00:25:47,252 --> 00:25:48,754
‫هل كنت على السطح؟

361
00:25:53,092 --> 00:25:54,635
‫أنا لم أقتل "كيت"

362
00:25:54,718 --> 00:25:56,678
‫هذا ليس ما سألتك عنه

363
00:25:59,098 --> 00:26:00,766
‫سأكتشف الأمر على أي حال

364
00:26:01,350 --> 00:26:03,143
‫بمساعدتك أو من دونها

365
00:26:39,888 --> 00:26:41,181
‫أنت لا تعتقد أنها…

366
00:26:43,225 --> 00:26:46,145
‫- من غير الممكن أن…
‫- كلا، ليس هذا من شيم "كيت"

367
00:26:46,811 --> 00:26:49,231
‫- لم تكن معجبًا بها
‫- غير صحيح

368
00:26:50,357 --> 00:26:53,318
‫اسمع، أنت صديقي، ولأسباب واضحة

369
00:26:53,860 --> 00:26:55,404
‫أنا لا أثق بالنساء

370
00:26:56,280 --> 00:26:58,448
‫لقد كانت مذعنة، إنها مثل الشؤون الداخلية

371
00:26:58,532 --> 00:27:00,075
‫لا أحد يحبهم

372
00:27:00,158 --> 00:27:01,868
‫لا يوجد لديها ما تخفيه

373
00:27:01,952 --> 00:27:03,620
‫مرة أخرى… غير صحيح

374
00:27:04,913 --> 00:27:07,499
‫أتعلم كيف تقود
‫عندما لا تكون تحت تأثير الشراب؟

375
00:27:07,583 --> 00:27:11,210
‫تراقب حدود السرعة،
‫وفجأة ترى شرطيًا في مرآتك الخلفية

376
00:27:11,794 --> 00:27:14,173
‫فتشعر بالتوتر، تضع يديك على عجلة القيادة

377
00:27:14,256 --> 00:27:16,717
‫- ونفسك يتوقف
‫- أنت تدرك أنني أسود، صحيح؟

378
00:27:18,051 --> 00:27:21,346
‫ما أقوله هو أنه من الطبيعي
‫أن تكون غير مرتاح

379
00:27:21,430 --> 00:27:25,141
‫كونك تتلقى أحكامًا من السلطة
‫وبخاصة من قبل امرأة

380
00:27:25,225 --> 00:27:28,312
‫الجدير بالملاحظة أن أيًا من زيجاتك لم تنجح

381
00:27:33,692 --> 00:27:35,569
‫"كيت" لم تنه حياتها

382
00:27:36,069 --> 00:27:37,488
‫بل قتلها شخص ما

383
00:27:37,571 --> 00:27:39,907
‫أنا لا أعلم كيف حدث هذا

384
00:27:40,365 --> 00:27:43,118
‫كانت الحفلة مقتصرة على العائلة
‫والموظفين والمستثمرين

385
00:27:43,202 --> 00:27:45,245
‫نعرفهم جميعًا ونعرف مرافقينهم

386
00:27:47,247 --> 00:27:48,789
‫من…

387
00:27:50,292 --> 00:27:52,085
‫من دفع زوجتي من على السطح؟

388
00:28:16,442 --> 00:28:18,361
‫- صباح الخير
‫- مرحبًا

389
00:28:27,371 --> 00:28:31,123
‫اسمعي، عندما عينتك
‫كنت فقط صديقة أختي من كلية الحقوق

390
00:28:31,208 --> 00:28:33,251
‫- لم أعتقد أبدًا…
‫- وهل تظن أنني فعلت؟

391
00:28:34,168 --> 00:28:35,754
‫ماذا سيقولون باعتقادك؟

392
00:28:35,837 --> 00:28:37,756
‫أنت المدير، وأنا "تلك المرأة"

393
00:28:37,839 --> 00:28:40,425
‫- لا أحد سيقول هذا أبدًا
‫- كلا، ليس أمامي

394
00:28:40,509 --> 00:28:42,261
‫اضطررت إلى أن أقاتل لأجل كل شيء

395
00:28:42,344 --> 00:28:44,054
‫وبضربة واحدة سيختفي كل ذلك

396
00:28:44,137 --> 00:28:46,848
‫- لأنك تريد الإعلان عن هذا
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟

397
00:28:46,932 --> 00:28:49,518
‫تريدين أن نتخفى خلال الثلاثين سنة القادمة

398
00:28:49,601 --> 00:28:51,436
‫حسنًا، لا بأس، هناك شيء واحد نستطيع فعله

399
00:28:51,520 --> 00:28:53,564
‫سأذهب وأحصل على وظيفة أخرى

400
00:28:53,646 --> 00:28:55,524
‫هذه سخافة، إنها شركة والدك

401
00:28:55,607 --> 00:28:57,943
‫أنا لن أتخلى عنك

402
00:28:58,025 --> 00:28:59,987
‫ولن أبقي علاقتنا في الخفاء بعد الآن

403
00:29:00,070 --> 00:29:01,445
‫اسمع

404
00:29:02,155 --> 00:29:03,948
‫سأوفر عليكما بعض الوقت

405
00:29:04,699 --> 00:29:05,951
‫لمعلوماتكما

406
00:29:06,993 --> 00:29:08,494
‫جميعنا نعلم

407
00:29:08,579 --> 00:29:12,498
‫لذا أنتما لا تخدعان أحدًا باستثناء…
‫نفسيكما ربما

408
00:29:15,544 --> 00:29:17,254
‫تجاوزا الأمر، اتفقنا؟

409
00:30:03,257 --> 00:30:06,970
‫"شركة (يو موف)، صندوق بريد رقم 32111،
‫لديك طرد للحصول عليه، رقم 85787،6"

410
00:30:07,053 --> 00:30:10,390
‫"أدخل كلمة المرور"

411
00:30:22,069 --> 00:30:23,236
‫شخص ما كان هنا

412
00:30:23,320 --> 00:30:25,280
‫لا يبدو أن هناك شيء قد تم أخذه

413
00:30:25,363 --> 00:30:26,906
‫هل علينا أن نخبر الشرطة بشأن هذا؟

414
00:30:26,990 --> 00:30:29,950
‫حسنًا،
‫سيبحثون عن بصمات وسيعودون ببصمات كثيرة

415
00:30:30,035 --> 00:30:31,661
‫لـ"كيت" ومساعدتها

416
00:30:32,287 --> 00:30:33,163
‫ولك

417
00:30:38,418 --> 00:30:40,671
‫- هل هذا لك؟
‫- إنه لـ"كيت"

418
00:30:40,754 --> 00:30:42,631
‫جهاز "كيت" أبيض اللون

419
00:30:42,713 --> 00:30:44,007
‫كنت معها عندما اشترته

420
00:30:44,090 --> 00:30:45,509
‫أظن أنها كانت تملك جهازين

421
00:30:47,177 --> 00:30:48,970
‫هل كنت تعلمين أن لديها صندوقًا بريديًا؟

422
00:30:49,387 --> 00:30:52,098
‫- ماذا؟
‫- لقد تلقت رسالة نصية بشأن طرد

423
00:30:52,182 --> 00:30:55,185
‫لم أكن أعلم أن لديها صندوقًا بريديًا

424
00:30:55,268 --> 00:30:56,812
‫لم أكن أعرف

425
00:30:59,313 --> 00:31:00,607
‫اسمع يا "إريك"…

426
00:31:02,234 --> 00:31:03,985
‫لقد انتهى التشريح

427
00:31:04,485 --> 00:31:06,905
‫سأذهب للمشرحة مع أبي للحصول على النتائج

428
00:31:10,158 --> 00:31:13,244
‫- سأقابلك في الأسفل
‫- "إريك"، سيكون هذا صعبًا

429
00:31:14,663 --> 00:31:16,122
‫حسنًا

430
00:31:17,165 --> 00:31:18,667
‫عندما تكون مستعدًا

431
00:31:23,921 --> 00:31:25,631
‫سمعت أنك تحدثت إلى "كورنيل" في وقت سابق؟

432
00:31:25,716 --> 00:31:27,383
‫ألا يوجد شيء خاص؟

433
00:31:27,467 --> 00:31:30,470
‫- ليس إن حدث في الردهة
‫- وليس بعد الآن

434
00:31:30,554 --> 00:31:31,971
‫ماذا قلت لها؟

435
00:31:37,519 --> 00:31:39,813
‫- لماذا أنتم هنا؟
‫- لأجل نتائج التشريح

436
00:31:40,272 --> 00:31:42,899
‫لم أخبر أحدًا أن يعلمك بانتهائها

437
00:31:43,900 --> 00:31:45,736
‫لدي أصدقاء، حضرة المحققة

438
00:31:48,655 --> 00:31:51,283
‫"كيت وارنر"، أنثى، 36 عامًا

439
00:31:51,365 --> 00:31:53,410
‫ماتت جراء السقوط من الدور الثاني عشر

440
00:31:53,492 --> 00:31:57,247
‫أثر الاصطدام على عامودها الفقري
‫في عنق الرحم والمناطق الصدرية

441
00:31:57,329 --> 00:32:01,709
‫كان هناك كدمات قبل الوفاة على عضديها
‫مما يشير إلى مقاومة

442
00:32:01,793 --> 00:32:04,212
‫بناء على هذا وعلى الموضع النهائي للجسم

443
00:32:04,296 --> 00:32:06,464
‫هذه جريمة قتل

444
00:32:07,798 --> 00:32:11,260
‫أشارت الفحوصات الى أنه لا يوجد كحول
‫أو ممنوعات في جسمها

445
00:32:11,344 --> 00:32:13,179
‫ولكننا ننتظر فحص السموم النهائي

446
00:32:13,263 --> 00:32:15,806
‫كانت الضحية حاملًا في أسبوعها الثامن تقريبًا

447
00:32:18,143 --> 00:32:20,603
‫بالنسبة إلى تشوهات الهيكل العظمي
‫التي سبقت الوفاة…

448
00:32:20,687 --> 00:32:23,647
‫كان هناك كسر في مشط القدم الخامس وقد شفي

449
00:32:23,732 --> 00:32:26,650
‫ودليل على انفصال في حزام الحوض

450
00:32:27,610 --> 00:32:29,029
‫أكان هناك؟

451
00:32:31,114 --> 00:32:33,574
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- هذا يعني أن…

452
00:32:35,535 --> 00:32:39,246
‫- كان لدى "كيت" طفل
‫- كلا، كانت ستحظى بطفل

453
00:32:39,331 --> 00:32:41,957
‫- كان طفلنا
‫- أجل، كانت زوجتك حاملًا

454
00:32:43,210 --> 00:32:47,087
‫ولكن جسدها يظهر أنها وضعت جنينًا ناضجًا

455
00:32:50,090 --> 00:32:51,467
‫سيد "وارنر"…

456
00:32:51,551 --> 00:32:54,221
‫لم تكن تعلم أن زوجتك لديها طفل من رجل آخر

457
00:33:13,281 --> 00:33:15,742
‫- "إريك"، بشأن النتائج…
‫- لا أريد التحدث في الأمر

458
00:33:21,289 --> 00:33:22,999
‫أعلم أنك قلق بشأني ولكن لا تقلق

459
00:33:24,000 --> 00:33:25,626
‫إنه واجبي

460
00:33:35,135 --> 00:33:36,930
‫أيمكنني البقاء معك؟

461
00:33:37,012 --> 00:33:38,515
‫أنا لا أريدك أن تبقى بمفردك

462
00:33:41,184 --> 00:33:42,519
‫يجدر بك العودة إلى زوجك

463
00:33:48,649 --> 00:33:51,944
‫أعلم أنك تحبينني وتريدين المساعدة
‫ولكن علي فعل هذا بمفردي

464
00:33:52,736 --> 00:33:53,780
‫اتفقنا؟

465
00:33:54,989 --> 00:33:55,824
‫حسنًا

466
00:34:42,746 --> 00:34:45,497
‫ماذا؟ إنه مريح جدًا

467
00:34:46,207 --> 00:34:47,625
‫ووردي جدًا

468
00:34:51,880 --> 00:34:53,423
‫إذا حصلنا على منزل أكبر

469
00:34:54,007 --> 00:34:56,050
‫يمكنك أن تحصلي على مكتب وتضعينه هناك

470
00:34:56,134 --> 00:34:58,053
‫لا نحتاج إلى منزل أكبر

471
00:34:58,469 --> 00:35:01,305
‫بل نحتاج إن كنت مضطرًا إلى العيش
‫مع ذلك الكرسي

472
00:35:09,856 --> 00:35:14,693
‫"أدخل كلمة المرور"

473
00:35:21,533 --> 00:35:24,329
‫لم تكن تعلم أن زوجتك لديها طفل من رجل آخر؟

474
00:35:43,263 --> 00:35:44,431
‫هل أنا الرجل؟

475
00:35:47,101 --> 00:35:48,519
‫انظري إلام فعلت

476
00:36:12,210 --> 00:36:14,087
‫- "إريك"
‫- مرحبًا

477
00:36:16,255 --> 00:36:18,007
‫أنا آسفة جدًا

478
00:36:18,091 --> 00:36:19,967
‫كانت "كيت" الفضلى

479
00:36:20,051 --> 00:36:22,303
‫جعلتني أشعر بأني موضع ترحيب منذ يومي الأول

480
00:36:23,303 --> 00:36:25,724
‫- شكرًا لك يا "أليسون"
‫- هذا مريع

481
00:36:27,391 --> 00:36:29,143
‫أجل، يا "بوب"

482
00:36:29,226 --> 00:36:30,687
‫حقًا

483
00:36:31,646 --> 00:36:33,105
‫مريع

484
00:36:35,650 --> 00:36:38,319
‫لا أستطيع أن أخبرك كم من المرات
‫أوقفت "كارين" السيارة

485
00:36:38,402 --> 00:36:39,820
‫اسمها "كيت"

486
00:36:40,279 --> 00:36:45,284
‫أوقفت "كيت" السيارة فقط لتسأل عن حالي

487
00:36:45,368 --> 00:36:46,827
‫لم يعد أحد يفعل ذلك الآن

488
00:36:46,911 --> 00:36:48,621
‫كانت تحبك جدًا يا "مارجوري"

489
00:36:48,704 --> 00:36:51,875
‫على الأرجح
‫هي تلعب النرد مع "إيرف" في السماء

490
00:36:53,418 --> 00:36:55,002
‫أنا واثق من أنها تفعل ذلك

491
00:36:57,422 --> 00:36:59,507
‫كيف يتحمل والدي "كيت" الوضع؟

492
00:36:59,590 --> 00:37:02,385
‫خسارة ابنة… لا بد من أنهما محطمان

493
00:37:03,927 --> 00:37:05,679
‫لقد ماتا قبل لقائنا

494
00:37:05,763 --> 00:37:07,806
‫حقًا؟ ألديها إخوة؟

495
00:37:09,225 --> 00:37:11,060
‫هلا عذرتني للحظة من فضلك؟

496
00:37:15,606 --> 00:37:17,483
‫هذا لا يحتمل

497
00:37:20,360 --> 00:37:22,863
‫من الذي نال منك؟ "مارجوري"؟

498
00:37:23,864 --> 00:37:25,324
‫دعت "كيت" بـ"كارين"

499
00:37:28,202 --> 00:37:29,703
‫أجل، و"بوب"

500
00:37:29,787 --> 00:37:31,413
‫كلا

501
00:37:32,290 --> 00:37:34,917
‫"بوب" هو أكثر رجل ممل على الإطلاق

502
00:37:35,543 --> 00:37:38,504
‫"جانيس" و"فاليري" و"يوجين"

503
00:37:38,588 --> 00:37:40,422
‫من هي المرأة التي ترتدي وشاحًا بنفسجيًا؟

504
00:37:40,507 --> 00:37:42,716
‫ليس لدي أي فكرة لكنها عانقتني

505
00:37:42,801 --> 00:37:45,344
‫- هل تظن أنها اقتحمت الجنازة؟
‫- كانت تعرف اسم "كيت"

506
00:37:46,054 --> 00:37:47,679
‫هل تريدني أن أجعلها ترحل؟

507
00:37:47,764 --> 00:37:50,182
‫- ستكون هذه وقاحة
‫- ستفعل "ميلاني" ذلك

508
00:37:51,100 --> 00:37:52,643
‫لن يستغرق هذا وقتًا طويلًا

509
00:37:52,727 --> 00:37:56,313
‫يمكنك أن تبقى هنا
‫وتختبئ معنا إلى أن ينتهي الأمر

510
00:37:58,066 --> 00:37:59,733
‫هذه الأشياء تكون متشابهة دائمًا

511
00:38:04,780 --> 00:38:06,490
‫حسنًا، أنا…

512
00:38:07,491 --> 00:38:09,409
‫سأشير إلى الحقيقة الواضحة

513
00:38:10,327 --> 00:38:12,163
‫هل زار أحد منكم أمي؟

514
00:38:12,747 --> 00:38:16,625
‫- أجل، بمجرد أن أنتهي من سلخ جلدي
‫- ما المغزى من الزيارة يا "باتريك"؟

515
00:38:21,797 --> 00:38:22,923
‫لم تمت

516
00:38:28,179 --> 00:38:29,054
‫مرحبًا

517
00:38:30,347 --> 00:38:32,141
‫اسمعوا، أعلم أن هذا…

518
00:38:34,309 --> 00:38:37,604
‫حسنًا، إنه ما هو عليه
‫ولكن لدينا بيت مليء بالضيوف…

519
00:38:37,688 --> 00:38:39,314
‫الذين أتوا الى هنا ليروننا جميعًا

520
00:38:39,398 --> 00:38:41,525
‫- جميعنا؟
‫- جميعنا

521
00:38:55,205 --> 00:38:56,915
‫أين كنتم تختبئون؟

522
00:39:13,265 --> 00:39:15,392
‫- هل تحتاج شيئًا؟
‫- كلا

523
00:39:15,976 --> 00:39:18,730
‫أعلم، أشعر أنه يجب علي الاستمرار بالسؤال

524
00:39:19,271 --> 00:39:20,355
‫ما خطبهما؟

525
00:39:20,439 --> 00:39:22,358
‫على الأرجح أنها غاضبة
‫لأنه لم يظهر خلال الأحداث

526
00:39:29,948 --> 00:39:31,992
‫آسف، أتمنى أن أبقى ولكن لدي مناوبة

527
00:39:32,076 --> 00:39:34,786
‫- أجل، شكرًا لقدومك
‫- حسنًا، أراك لاحقًا

528
00:39:34,870 --> 00:39:38,123
‫- ماذا تظنين أنك تفعلين؟
‫- أنا أحاول القيام بعملي

529
00:39:38,207 --> 00:39:41,628
‫هل تظنين أن هذا هو الوقت والزمن المناسبين
‫لتجري تحقيقاتك في جريمة قتل؟

530
00:39:41,710 --> 00:39:44,421
‫حسنًا، كان هناك أكثر من مائة شخص في الحفلة

531
00:39:44,504 --> 00:39:45,839
‫معظمهم متواجدين هنا الآن

532
00:39:45,923 --> 00:39:48,800
‫- لذا كلما أسرعت في أخذ إفاداتهم
‫- يجدر بك الرحيل

533
00:39:49,218 --> 00:39:50,970
‫ابني في حداد

534
00:39:51,553 --> 00:39:53,263
‫- أنا لا أستجوبه
‫- اعذرني

535
00:39:53,347 --> 00:39:55,724
‫لماذا؟ لكونه المشتبه به الرئيسي؟

536
00:39:55,807 --> 00:39:58,227
‫في الواقع،
‫إلى أن تتم تبرئتكم فالكل مشتبه بهم

537
00:39:58,310 --> 00:40:00,103
‫قالت "أماندا" إنك ستفعلين هذا

538
00:40:00,729 --> 00:40:03,106
‫- أفعل ماذا بالضبط؟
‫- "إريك"، لا تتحدث

539
00:40:03,190 --> 00:40:06,568
‫- ماذا تريدين؟
‫- أرجوك، توقف عن التحدث إليها

540
00:40:06,652 --> 00:40:08,278
‫أنت محاميتي، أليس كذلك؟

541
00:40:08,362 --> 00:40:09,821
‫لننه هذا الأمر

542
00:40:10,405 --> 00:40:12,449
‫تريدين أن تعلمي إن كنت على السطح؟

543
00:40:12,532 --> 00:40:15,702
‫أعلم هذا بالفعل، نوافذ المكتب لا تفتح

544
00:40:15,786 --> 00:40:18,789
‫وجثة "كيت" كانت قريبة جدًا من المبنى،
‫لتنظر للخارج وتراها

545
00:40:18,872 --> 00:40:22,501
‫لذا الطريقة الوحيدة التي تجعلك تعلم
‫أن زوجتك كانت على الأرض…

546
00:40:22,584 --> 00:40:23,752
‫هي أن تكون على السطح

547
00:40:23,835 --> 00:40:27,130
‫و إن تحدثت معي
‫بدلًا من التحدث مع الآخرين بشأني

548
00:40:27,214 --> 00:40:30,008
‫- ستعلمين أنه كان لدي تفسير
‫- أنا متأكدة من هذا

549
00:40:30,092 --> 00:40:31,635
‫"إريك"، كانت تتجاهلك لجعلك تفعل هذا

550
00:40:31,718 --> 00:40:33,887
‫أنا لم أقتل زوجتي

551
00:40:36,265 --> 00:40:38,100
‫وماذا عن "ستيفن بورتر"؟

552
00:40:43,063 --> 00:40:46,900
‫أنا أعلم أنك كنت محتجزًا في سجن الأحداث
‫لمدة ستة أشهر

553
00:40:47,484 --> 00:40:48,902
‫لدي أصدقاء أيضًا

554
00:40:51,905 --> 00:40:54,157
‫أنت تدعي أنك لم تقتل زوجتك

555
00:40:56,243 --> 00:40:57,995
‫ماذا عن "ستيفن بورتر"؟

556
00:41:03,041 --> 00:41:04,668
‫لم أتعمد أن أقتله

557
00:41:15,304 --> 00:41:17,306
‫ترجمة "راوية المدني"

