﻿1
00:00:01,533 --> 00:00:03,413
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,213 --> 00:00:08,133
‫سأشتري نصف ساعة على كل المحطات
‫التلفزيونية المهمة، خطاب مباشر

3
00:00:08,253 --> 00:00:10,493
‫طلب تعليقات صريحات من موظفيك

4
00:00:10,613 --> 00:00:13,293
‫أستعملها لإثراء الخطاب

5
00:00:13,413 --> 00:00:15,773
‫يدخل لإلقاء الخطاب بثقة
‫ويخرج مبدعاً

6
00:00:15,973 --> 00:00:17,533
‫قيل لي إنه يجب أن ألتقيك

7
00:00:17,653 --> 00:00:19,973
‫عندما تريد (ويندي) شيئاً
‫هي مقنعة جداً

8
00:00:20,093 --> 00:00:21,613
‫ولهذا السبب اتصلت بها

9
00:00:21,733 --> 00:00:24,453
‫إن أدار (برادفورد) التعليقات
‫ستكون مفيدة

10
00:00:24,573 --> 00:00:27,813
‫إذاً، تريدين أن نعيد الكرة
‫ونبحث عن تعليقات سلبية؟

11
00:00:27,933 --> 00:00:29,813
‫قد يؤثر ذلك على (مايكل برينس كابيتال)

12
00:00:29,933 --> 00:00:32,253
‫وعلى الحملة وعلى وظائفنا

13
00:00:32,453 --> 00:00:34,493
‫سأعتبر الأمر خدمة شخصية

14
00:00:35,773 --> 00:00:39,493
‫سنفعل شيئاً صعباً جداً

15
00:00:39,613 --> 00:00:41,693
‫متى أصبحت مثل الشرير (ليكس لوثر)؟

16
00:00:42,333 --> 00:00:44,813
‫العدول عن الشيء لا يعني الاستسلام

17
00:00:45,693 --> 00:00:48,613
‫إذاً، يجب ألا أقلق
‫بالبحث عن الحب الحقيقي؟

18
00:00:48,733 --> 00:00:50,693
‫أقول إن الطريقة للوصول إلى ذلك
‫هي بأن تكون فائزاً

19
00:00:50,813 --> 00:00:52,133
‫شكراً...

20
00:00:52,453 --> 00:00:57,173
‫لأنك لم تتركيني في منطقتي الآمنة
‫القدر هو بداخلي

21
00:00:58,533 --> 00:01:00,013
‫ساعدته على لملمت شتاته

22
00:01:00,133 --> 00:01:02,773
‫بعد أن حطمته تماماً

23
00:01:02,893 --> 00:01:04,213
‫أنا (مايك برينس)

24
00:01:04,533 --> 00:01:06,413
‫أخبار (مايك) تتصدر كل المنصات

25
00:01:07,013 --> 00:01:08,333
‫لقد أتممت ذلك

26
00:01:08,733 --> 00:01:09,613
‫رأيت ذلك

27
00:01:09,733 --> 00:01:12,693
‫في يوم من الأيام
‫وهذا اليوم سيأتي حتماً

28
00:01:12,813 --> 00:01:16,013
‫سأدعوك إلى تسديد هذا الدين

29
00:01:46,879 --> 00:01:48,439
‫هذا مذهل تماماً

30
00:01:49,693 --> 00:01:51,893
{\an8}‫هذه طريقة عملي هدفي الإذهال

31
00:01:52,013 --> 00:01:54,293
‫نجحت في فعل ذلك
‫خلت أن الأمر هو نموذج نظري

32
00:01:54,699 --> 00:01:56,699
{\an8}‫كان كذلك عندما كنت
‫في (ستانفورد كاردينال)

33
00:01:57,093 --> 00:01:58,133
{\an8}‫إنه قابل للتطبيق الآن

34
00:01:58,253 --> 00:02:00,571
{\an8}‫وما هي قوة الضغط
‫التي تمكنت من الوصول إليها؟

35
00:02:00,893 --> 00:02:04,133
{\an8}‫كما تعلم، الآلات العادية تقيس ما بين
‫3000 و5000 رطل في البوصة المربعة

36
00:02:04,253 --> 00:02:05,813
{\an8}‫آلتي العزيزة تقيس تقريباً 6000

37
00:02:05,933 --> 00:02:07,893
{\an8}‫- يا للروعة
‫- إضافة إلى أنه عندما تتشقق

38
00:02:08,013 --> 00:02:10,013
{\an8}‫تعمل البكتريا على توليد الإصلاح الذاتي

39
00:02:10,133 --> 00:02:12,573
{\an8}‫إنه تقليد عضوي من التقنية العالية
‫لطبقات الكلس

40
00:02:12,693 --> 00:02:15,413
{\an8}‫والرماد البركاني
‫من الخرسانة الرومانية القديمة

41
00:02:15,533 --> 00:02:17,613
‫جعلت هذه المباني قائمة
‫لآلاف السنين

42
00:02:17,733 --> 00:02:19,013
{\an8}‫- هذا جميل
‫- نعم

43
00:02:19,133 --> 00:02:22,493
{\an8}‫إنها تقنية جاهزة تقريباً لدخول السوق
‫وسنقدمها إلى نقابات عمال البناء

44
00:02:22,993 --> 00:02:25,073
{\an8}‫لهذا السبب نقلت المختبر
‫إلى هنا منذ مدة قصيرة

45
00:02:25,413 --> 00:02:26,587
{\an8}‫قبل أن تفعل ذلك

46
00:02:26,773 --> 00:02:28,493
{\an8}‫يجب أن تسمح لي
‫بأن أعرفك إلى رجلي

47
00:02:56,173 --> 00:02:58,333
{\an8}‫حسناً، سيتوجب عليك إذاً

48
00:02:58,453 --> 00:03:01,293
{\an8}‫التدرب على الانطلاق والتوقف والإشارات

49
00:03:01,413 --> 00:03:04,013
‫وعلى اندماجك على الطريق
‫قبل اختبار القيادة التالي

50
00:03:04,173 --> 00:03:07,093
{\an8}‫كي لا تضطر إلى خوض هذا الاختبار
‫العظيم للمرة الثالثة

51
00:03:07,933 --> 00:03:09,813
‫إذاً، أنا حتماً فشلت

52
00:03:10,293 --> 00:03:11,733
‫بشكل كبير فعلاً

53
00:03:13,333 --> 00:03:14,803
‫وعندما تصبح مستعداً
‫لخوض الاختبار مجدداً

54
00:03:14,893 --> 00:03:17,573
{\an8}‫يمكنك دخول الموقع الإلكتروني
‫وحجز اختبار آخر

55
00:03:17,693 --> 00:03:20,973
{\an8}‫حسناً، بما أننا نعرف
‫أنه سيجتاز الاختبار التالي

56
00:03:22,013 --> 00:03:24,493
{\an8}‫ما رأيك أن نوفر
‫على الجميع تكبد عناء ذلك؟

57
00:03:24,893 --> 00:03:30,213
{\an8}‫لقد كاد ينجح هذه المرة لا بد من وجود
‫طريقة لإزالة نقطة أو إضافة نقطة

58
00:03:30,493 --> 00:03:33,213
‫كاد؟ كلا، هذه الكلمة لا تصف الحالة

59
00:03:33,333 --> 00:03:34,653
‫لكن الحافلة كادت أن تفعل

60
00:03:34,773 --> 00:03:36,413
‫أية حافلة؟

61
00:03:36,533 --> 00:03:39,373
‫الحافلة التي كاد أن يصطدم بجانبها
‫هذا الفتى الصغير

62
00:03:39,493 --> 00:03:41,413
‫كما فعل (ريك ماهورن) بـ(ويلكينز) آنذاك

63
00:03:42,973 --> 00:03:46,973
{\an8}‫اختبار صعب... (ريك ماهورن)
‫أنت محب للرياضة

64
00:03:47,562 --> 00:03:50,053
{\an8}‫وعلى عكس الفتى يا سيدي
‫أنت سريع البديهة

65
00:03:50,173 --> 00:03:52,453
{\an8}‫هذا صحيح

66
00:03:52,613 --> 00:03:53,893
{\an8}‫ما اسمك يا سيدي؟

67
00:03:54,166 --> 00:03:56,846
‫(كوين)، (إرن كوين)
‫السيد (كوين)

68
00:03:57,333 --> 00:03:59,093
{\an8}‫يا (إرن)، أظن أن ما يجب فعله

69
00:03:59,213 --> 00:04:03,173
{\an8}‫أن تحصل على تذاكر لمشاهدة المباراة
‫وهو أمر باهظ أعلم ذلك

70
00:04:03,293 --> 00:04:06,693
‫ما أفكر فيه هو أننا سنحقق لك ذلك

71
00:04:09,853 --> 00:04:13,013
‫وأنت ستمنحنا رخصة القيادة

72
00:04:17,613 --> 00:04:19,853
{\an8}‫هذا أمر سخيف

73
00:04:21,213 --> 00:04:23,213
{\an8}‫كنت صديق (روبرت موزيس)

74
00:04:25,173 --> 00:04:27,293
{\an8}‫لا تقل اسم والدك

75
00:04:27,413 --> 00:04:28,693
{\an8}‫سأطلب منهم أن يتصلوا بأمي

76
00:04:28,813 --> 00:04:30,733
‫كلا ستوبخني

77
00:04:30,853 --> 00:04:32,443
‫كان يجب أن يأتي أحدهما معي

78
00:04:32,533 --> 00:04:34,333
‫قسم المركبات الآلية هذا...

79
00:04:34,453 --> 00:04:37,773
‫أقصد قسم البائسين بالمناسبة

80
00:04:39,373 --> 00:04:41,813
{\an8}‫يريدون أن يتقاضوا أجراً أعلى

81
00:04:44,586 --> 00:04:47,986
‫سأتولى الأمر

82
00:04:53,653 --> 00:04:54,973
‫البناء

83
00:04:55,453 --> 00:04:56,853
‫هذا دافع الإنسان

84
00:04:57,613 --> 00:04:59,093
‫إنه دافعي على كل حال

85
00:04:59,573 --> 00:05:02,173
‫ولكن أفضل الهياكل صنعاً
‫كم من الممكن أن تدوم؟

86
00:05:02,893 --> 00:05:07,893
‫ليس لمدة طويلة ولن تستخدم الحضارات
‫المستقبلية الأنقاض كأساسات لأبنيتها

87
00:05:08,013 --> 00:05:09,007
‫حتى الآن

88
00:05:09,413 --> 00:05:11,733
‫الخرسانة الوعائية المستوحاة
‫من المحيط العضوي

89
00:05:12,213 --> 00:05:14,853
‫تتعرف إلى نقاط الضعف
‫في النظام الإسمنتي

90
00:05:15,333 --> 00:05:18,293
‫وهي قادرة على إصلاح ذاتها
‫من خلال الأنزيمات

91
00:05:18,573 --> 00:05:21,493
‫من شأن ذلك إحداث ثورة في البنية
‫التحتية المتداعية للبلد

92
00:05:21,613 --> 00:05:23,413
‫هذه المادة تعيد بناء الماضي

93
00:05:23,533 --> 00:05:26,053
‫تحصن الحاضر وتؤمن المستقبل

94
00:05:26,533 --> 00:05:27,853
‫هذا رائع

95
00:05:28,093 --> 00:05:29,533
‫إنه حقاً كذلك

96
00:05:29,893 --> 00:05:31,693
‫هذا أمر سيغير المعادلة

97
00:05:33,013 --> 00:05:36,293
‫ولكن الطريق من الابتكار إلى السوق
‫محفوف بالمخاطر

98
00:05:36,453 --> 00:05:38,133
‫فالسوق مليء بالمنافسين الشرسين

99
00:05:38,253 --> 00:05:40,253
‫ولا يمكن أن يكون هذا الابتكار
‫من الابتكارات الفاشلة

100
00:05:40,453 --> 00:05:44,093
‫ما هي المخاطر بالتحديد؟

101
00:05:45,773 --> 00:05:49,013
‫المنافسون الأثرياء، المقلدون

102
00:05:49,373 --> 00:05:50,803
‫الحكومات الأجنبية المستعدة لسرقة ذلك

103
00:05:50,893 --> 00:05:54,133
‫كما تعلم هذه الأشياء كلها
‫قد تساهم بتدمير الشركة الناشئة

104
00:05:55,373 --> 00:05:57,853
‫ولكن يمكنني حمايتها وحمايتك

105
00:06:09,653 --> 00:06:12,453
‫كما ترى، دافع الإنسان هو أن يشتري

106
00:06:13,213 --> 00:06:15,613
‫أريد مساندة ذلك بطريقة كبيرة

107
00:06:16,053 --> 00:06:21,013
‫يمكنني تولي التغلب على المنافسين
‫وكذلك الأمور التنفيذية

108
00:06:21,133 --> 00:06:23,573
‫التركيز والتنفيذ سأتولى ذلك
‫لا داعي لأن تقلق بشأنهما

109
00:06:23,693 --> 00:06:26,493
‫هذا أمر سيساعد العالم

110
00:06:27,013 --> 00:06:28,773
‫وسنصبح أثرياء ونحن نفعل ذلك

111
00:06:28,893 --> 00:06:31,533
‫سأطلب من مستشارة هنا الانضمام إلينا

112
00:06:31,933 --> 00:06:34,213
‫كي نتحرك بسرعة وبقوة

113
00:06:34,773 --> 00:06:37,773
‫أنا مستعد لشراء شركتك كلها

114
00:06:37,893 --> 00:06:41,613
‫ووضع جدول زمني أقوى وتنفيذ ذلك
‫خلال الـ14 أشهر القادمة

115
00:06:42,213 --> 00:06:45,053
‫كلا، لا، لن أسلمك زمام الأمور

116
00:06:47,613 --> 00:06:49,293
‫هذا عمل حياتي

117
00:06:50,093 --> 00:06:53,573
‫وستخسر ذلك مهما حدث
‫الآن وقد أعلنت عن ذلك

118
00:06:54,693 --> 00:06:56,213
‫ولكن يمكننا منع ذلك

119
00:06:56,733 --> 00:06:57,693
‫سنمنع ذلك

120
00:06:57,813 --> 00:07:00,453
‫بهذه الطريقة، سنحمي رؤيتك
‫وسندفع لك سعراً عادلاً

121
00:07:00,733 --> 00:07:02,373
‫لا يمكنك شراء شركتي

122
00:07:02,813 --> 00:07:05,093
‫أسست لها في حين أنك كنت
‫تواعد المشجعات الرياضات

123
00:07:05,893 --> 00:07:07,693
‫إنه رفض على طريقة (مو غرين)

124
00:07:09,173 --> 00:07:11,653
‫ماذا حدث لـ(مو) المسكين بعد ذلك؟

125
00:07:19,086 --> 00:07:20,526
‫شكراً لكم جميعاً على وقتكم

126
00:07:21,133 --> 00:07:22,533
‫والكعكات البائسة

127
00:07:25,573 --> 00:07:26,893
‫لن أبيع

128
00:07:42,893 --> 00:07:45,733
‫اسمع، لقد ركز عصارة مسيرته المهنية
‫بأكملها في هذه الشركة

129
00:07:45,853 --> 00:07:48,253
‫لا أظنه توقع حصول هذه الزوبعة

130
00:07:48,373 --> 00:07:49,933
‫حتى أنا لم أتوقعها

131
00:07:50,053 --> 00:07:52,213
‫لعلك يمكنك الذهاب والتحدث إليه

132
00:07:52,333 --> 00:07:54,573
‫يمكنني وسأحاول

133
00:07:54,693 --> 00:07:56,293
‫ولكنه عنيد

134
00:07:56,853 --> 00:07:58,173
‫أعني إنه عنيد جداً

135
00:07:58,373 --> 00:07:59,773
‫نعم، حسناً، افعل ذلك

136
00:07:59,893 --> 00:08:02,653
‫أقنعه بأن ذلك منطقي
‫لأن هذه الطريقة التي سيكسب من خلالها

137
00:08:02,893 --> 00:08:05,643
‫لأنني إن لم أستطع الحصول على شركته
‫بهذه الطريقة، أريد الحصول على تقنيته

138
00:08:05,733 --> 00:08:07,053
‫وسأحصل عليها

139
00:08:08,413 --> 00:08:10,333
‫بطريقة شرعية وقانونية

140
00:08:11,013 --> 00:08:13,293
‫وشرسة، تفهمين ما أقوله يا (كايت)؟

141
00:08:17,413 --> 00:08:21,973
‫سنجني ثروة طائلة وهذا النوع من الأفكار
‫يمكن بناء حملة انتخابية عليه

142
00:08:22,773 --> 00:08:25,933
‫أساس جديد لـ(أميركا)

143
00:08:26,533 --> 00:08:27,893
‫سأعمل على ذلك

144
00:08:44,813 --> 00:08:46,213
‫مرحباً يا بني

145
00:08:47,053 --> 00:08:48,853
‫أبي أنا بخير

146
00:08:49,333 --> 00:08:51,133
‫(كيف) هذا يعني أنك لست بخير

147
00:08:51,853 --> 00:08:53,893
‫لقد أخفقت وقلت اسمك

148
00:08:54,373 --> 00:08:55,693
‫لمن؟

149
00:08:56,093 --> 00:08:59,133
‫وقعت على الشخص الوحيد البائس
‫في قسم المركبات الآلية

150
00:08:59,253 --> 00:09:02,653
‫الذي لا يعرف الفرق بين المكافأة والرشوة

151
00:09:03,573 --> 00:09:06,293
‫لا تتفوها بأي كلمة سأصل قريباً

152
00:09:10,453 --> 00:09:13,093
‫أنوي أن أقول لـ(مايك) إن عليه
‫أن يراهن على تقييم الأداء

153
00:09:13,213 --> 00:09:15,093
‫أحقاً كنت تنوي فعل ذلك؟

154
00:09:16,133 --> 00:09:19,573
‫أعني إن أردت فعل ذلك
‫سأتراجع بالطبع...

155
00:09:19,693 --> 00:09:22,093
‫خلتك قلت ذلك بهذه الطريقة
‫لأفعل ذلك من أجلك

156
00:09:22,213 --> 00:09:23,813
‫من أجل (مايك) ومن أجل الشركة

157
00:09:23,973 --> 00:09:25,773
‫هذا أمر لا يمكن المراهنة عليه

158
00:09:26,533 --> 00:09:29,893
‫بعد جلسات المصارحة تلك
‫الموظفون منزعجون

159
00:09:30,013 --> 00:09:31,773
‫أظن أن الموظفين يعلمون أن (مايك)

160
00:09:31,893 --> 00:09:36,853
‫لن يستعمل أبداً تقييم الأداء لينتقم
‫من أشخاص عبروا عن حقيقة مشاعرهم

161
00:09:36,973 --> 00:09:41,093
‫نعم، لكن حقيقة أنك قلت إنهم موظفون

162
00:09:41,253 --> 00:09:43,213
‫يعبر عن الكثير بشأن الحكم عليهم

163
00:09:43,333 --> 00:09:45,973
‫أظنك وضعت اصبعك
‫على الشريان السباتي

164
00:09:46,133 --> 00:09:47,613
‫لا للتخمين

165
00:09:47,733 --> 00:09:49,613
‫هذا كل ما تحدث عنه الجميع
‫في ليلة مشاهدة الأفلام

166
00:09:49,733 --> 00:09:51,853
‫ليلة مشاهدة الأفلام؟
‫أيدل ذلك على شيء؟

167
00:09:52,013 --> 00:09:55,173
‫الفوشار والشاشة الكبيرة
‫تفاجأت لأنك لم تحضر

168
00:09:56,253 --> 00:09:57,693
‫تباً

169
00:09:57,853 --> 00:09:59,253
‫لم أعلم أن هذا يحصل

170
00:10:00,173 --> 00:10:01,333
‫لم أكن مدعواً

171
00:10:01,453 --> 00:10:03,013
‫كان يجب أن أتحقق مرتين من قائمتهم

172
00:10:03,173 --> 00:10:05,013
‫- ولكنني خلت إنهم...
‫- ماذا شاهدتم؟

173
00:10:05,133 --> 00:10:06,573
‫شاهدنا فيلمين طويلين

174
00:10:06,693 --> 00:10:08,093
‫(غلان غاري)
‫و(ذا وولف أوف وال ستريت)

175
00:10:08,493 --> 00:10:09,487
‫طبعاً

176
00:10:09,613 --> 00:10:11,373
‫أيعرفون ما الذي يقوله (وولف) فعلاً؟

177
00:10:11,493 --> 00:10:12,613
‫(فيكتور) يعرف

178
00:10:12,733 --> 00:10:15,213
‫(ساكر)، طبعاً و(راين)

179
00:10:15,413 --> 00:10:18,893
‫الباقون، يعتقدون أنهم يجب أن يعرفوا
‫كيفية بيع قلم بشكل أفضل

180
00:10:19,453 --> 00:10:21,253
‫- ستأتي في المرة القادمة
‫- كلا

181
00:10:21,373 --> 00:10:23,413
‫أنت المحبوب من الشعب
‫سأبقى حيث أنتمي

182
00:10:23,533 --> 00:10:25,653
‫في مكان أرقى من الموظفين قليلاً

183
00:10:25,773 --> 00:10:27,333
‫أنت قلت ذلك، ليس أنا

184
00:10:32,653 --> 00:10:33,733
‫(سكوتر) راسلني تواً

185
00:10:33,933 --> 00:10:36,133
‫أفهم المخاوف من تقييم الأداء

186
00:10:36,373 --> 00:10:39,363
‫- متى فعلت ذلك؟
‫- هنا يجب أن تقوم بمهام متعددة

187
00:10:39,453 --> 00:10:41,173
‫كإعدادك لجرعة مزدوجة
‫من مشروب (ميختر)

188
00:10:41,293 --> 00:10:44,013
‫بينما تعيد أفضل مشهد لديك
‫من علاقة (نيكي دايل) و(روكو سيفريدي)

189
00:10:44,333 --> 00:10:45,653
‫من هما؟

190
00:10:45,893 --> 00:10:47,213
‫من الأفضل ألا تعرف

191
00:10:47,573 --> 00:10:48,567
‫حسناً

192
00:10:48,893 --> 00:10:50,973
‫سأعفي نفسي من عملية التقييم

193
00:10:51,293 --> 00:10:52,773
‫كنت أنوي فعل ذلك على كل حال

194
00:10:52,973 --> 00:10:55,693
‫لا يمكنني مكافأة أو معاقبة
‫أي شخص من الفريق

195
00:10:55,813 --> 00:10:57,573
‫فريق وليس موظفين ها أنت ذا

196
00:10:57,693 --> 00:10:59,653
‫لأنهم قالوا أشياء جيدة أو سيئة عني

197
00:10:59,773 --> 00:11:00,923
‫ولكن، يجب أن نفعل ذلك

198
00:11:01,013 --> 00:11:03,293
‫لا يمكننا المضي قدماً
‫من دون أن ننظر بتمعن

199
00:11:03,413 --> 00:11:07,013
‫وتقييم فعلي لتوجهات طرق التداول
‫والعادات وكل ذلك

200
00:11:07,453 --> 00:11:09,333
‫كيف سيعمل ذلك من دون أن تتدخل؟

201
00:11:09,453 --> 00:11:10,773
‫أنتما ستديران ذلك

202
00:11:10,973 --> 00:11:12,533
‫أنا مسرور لترك الأمر لكما أيها البارعان

203
00:11:21,813 --> 00:11:23,613
‫يجب أن أدخل، شكراً

204
00:11:26,813 --> 00:11:28,413
‫أبي، يا (كيفين)، ماذا يحصل؟

205
00:11:28,533 --> 00:11:31,173
‫إنه مجرد شجار بيروقراطي

206
00:11:31,293 --> 00:11:33,853
‫محاولة هذا الرجل المسن
‫لرشوتي باءت بالفشل

207
00:11:33,973 --> 00:11:36,933
‫تماماً كما فشل هذا الشاب
‫في اختبار القيادة

208
00:11:37,813 --> 00:11:40,053
‫- اتصل بالشرطة
‫- اتصلت بالشرطة؟

209
00:11:40,373 --> 00:11:41,693
‫اتصلت بالشرطة

210
00:11:42,013 --> 00:11:45,933
‫إن تم التداول بالمال سنضطر إلى توقيفه
‫وتوجيه الاتهامات إليه

211
00:11:47,653 --> 00:11:49,413
‫لا تدعيني أطرح السؤال

212
00:11:50,813 --> 00:11:52,293
‫ما هو هذا السؤال؟

213
00:11:52,493 --> 00:11:53,813
‫من فضلك

214
00:11:55,333 --> 00:11:57,293
‫نعم، أعرف من تكون

215
00:11:57,493 --> 00:11:58,933
‫ولكن الوضع صعب هنا

216
00:11:59,533 --> 00:12:01,453
‫هل يمكنني التحدث
‫إلى والدي على انفراد؟

217
00:12:11,013 --> 00:12:12,613
‫(تشارلز)، لماذا أتيت إلى هنا؟

218
00:12:13,013 --> 00:12:14,453
‫وماذا ظننت أنك تفعل؟

219
00:12:14,573 --> 00:12:15,933
‫أحرص على حسن سير الأمور

220
00:12:16,053 --> 00:12:18,733
‫هذا العامل البائس
‫كان عاقد العزم على أذية (كيفين)

221
00:12:18,853 --> 00:12:21,173
‫ما إن رأى سيارة الـ(جاغوار)
‫أخافه ذلك

222
00:12:23,493 --> 00:12:27,293
‫وكما قلت عجز عن التمييز
‫بين الرشوة والبقشيش

223
00:12:27,413 --> 00:12:28,733
‫سمعت ذلك

224
00:12:30,213 --> 00:12:31,533
‫ستزج في السجن

225
00:12:31,653 --> 00:12:36,773
‫وسيتم منع (رودز كيفين) من الحصول
‫على رخصة قيادة في ولاية (نيويورك)

226
00:12:36,893 --> 00:12:38,253
‫يا للهول!

227
00:12:42,013 --> 00:12:44,453
‫أدرك تماماً أن محاولة الرشوة

228
00:12:44,573 --> 00:12:46,813
‫إن أمكن أن يبرهن المرء
‫أن هذا ما حصل هنا

229
00:12:46,933 --> 00:12:48,533
‫هو جريمة خطيرة

230
00:12:49,013 --> 00:12:50,853
‫أستطيع أن أضمن مثوله أمام المحكمة

231
00:12:50,973 --> 00:12:52,613
‫ولكن إن أسديتني خدمة

232
00:12:52,973 --> 00:12:56,373
‫وأطلقت سراحه وأحلت الأمر
‫إلى مكتب المدعي العام للتحقيق

233
00:12:56,533 --> 00:12:58,013
‫سأكون شاكراً

234
00:12:59,013 --> 00:13:01,533
‫يجب أن أتحقق من الأمر مع رؤسائي

235
00:13:03,133 --> 00:13:05,213
‫حسناً، تحققي من مفوض الشرطة

236
00:13:05,573 --> 00:13:08,213
‫لدي رقم (راوول غوميز)
‫ضمن أرقامي المفضلة

237
00:13:09,093 --> 00:13:10,413
‫شكراً

238
00:13:11,813 --> 00:13:14,493
‫قسم المركبات الآلية ليس ملعباً

239
00:13:14,613 --> 00:13:16,173
‫ليفعل فيه ما يريده أصحاب
‫العلاقات الجيدة

240
00:13:17,333 --> 00:13:20,173
‫هذه عقلية الموظف

241
00:13:23,093 --> 00:13:26,333
‫وستبقى موظفاً دائماً أيها البائس

242
00:13:26,573 --> 00:13:28,493
‫أبي! هذا لا يفيد

243
00:13:30,213 --> 00:13:35,973
‫أنت تعلم أن الحقيقة المؤسفة هي أننا
‫سنعاني جميعاً الخرف في شيخوختنا

244
00:13:36,213 --> 00:13:37,573
‫هذا هراء

245
00:13:38,253 --> 00:13:40,293
‫أتقول إنه...؟

246
00:13:42,013 --> 00:13:45,013
‫وهناك أكثر من 100 نوع من الخرف

247
00:13:48,493 --> 00:13:52,213
‫سيكون من الصعب توضيح أي نوع نقصده

248
00:13:52,333 --> 00:13:53,893
‫ولكنني أظن أن الأمر واضح الآن

249
00:13:54,133 --> 00:13:58,093
‫فحوصاتي الدورية الأخيرة
‫تشير إلى أن قدراتي الذهنية رائعة

250
00:13:58,613 --> 00:14:00,013
‫هل يمكنك أن تقول الأمر عينه؟

251
00:14:02,773 --> 00:14:05,653
‫لقد وافق المفوض على طلبك وسنحررك

252
00:14:05,773 --> 00:14:08,173
‫ولكنه طبعاً، حول الأمر
‫إلى مكتب المدعي العام

253
00:14:08,293 --> 00:14:10,493
‫هذا رائع وممتاز
‫لن يحصل سوى بهذه الطريقة

254
00:14:10,613 --> 00:14:16,013
‫شكراً أيتها الشرطية وشكراً يا سيدي
‫على إخلاصك لسلامة السيارات

255
00:14:16,973 --> 00:14:19,213
‫لاحظت السخرية، لمعلوماتك

256
00:14:23,813 --> 00:14:26,773
‫تبدي له كل هذا الاحترام؟

257
00:14:26,893 --> 00:14:29,533
‫خلتك تتمتع بالسلطة

258
00:14:29,693 --> 00:14:32,013
‫هل يمكننا مغادرة المكان، رجاء؟

259
00:14:38,413 --> 00:14:40,653
‫حسناً، يجب أن يكون هذا ممتعاً أكثر
‫من ليلة مشاهدة الأفلام

260
00:14:41,213 --> 00:14:42,973
‫لم يظن أحد أنك تريد المجيء

261
00:14:43,093 --> 00:14:43,973
‫وكانوا محقين

262
00:14:44,093 --> 00:14:47,133
‫حسناً، على الشاشة أمامنا توجد ملفات

263
00:14:47,253 --> 00:14:51,933
‫فيها كل الأرباح والخسائر والأنشطة
‫والنتائج والتوجهات لكل العاملين هنا

264
00:14:52,253 --> 00:14:56,093
‫سنجري مقابلات
‫ونعد جلسات تقييمية بعد أن...

265
00:14:56,773 --> 00:14:58,133
‫لم نصل بعد إلى مرحلة النتائج

266
00:14:58,253 --> 00:15:00,093
‫- وها إنكما تدخلان
‫- نعم، كلا، لن نفعل

267
00:15:00,213 --> 00:15:02,173
‫يقول الرجل الحقيقة

268
00:15:03,533 --> 00:15:07,853
‫لا أعرف لماذا عبرت عن هذه الجملة
‫بهذه الطريقة ولكنني فعلت، لذا...

269
00:15:08,213 --> 00:15:12,453
‫لأن ما نقوله هو هائل
‫كما توحي تلك اللغة

270
00:15:13,133 --> 00:15:17,573
‫نعم، لقد تم انتخابنا لنقول لكم إننا
‫جميعنا نرفض عمل هذه اللجنة

271
00:15:17,693 --> 00:15:19,013
‫لتحكم علينا وعلى عملنا

272
00:15:19,253 --> 00:15:21,973
‫- لا يمكن للموظفين الرفض... حتماً
‫- أعضاء الفريق

273
00:15:22,093 --> 00:15:25,613
‫لا يمكن لأعضاء الفريق
‫رفض فكرة تقييم أدائهم

274
00:15:26,173 --> 00:15:29,413
‫حسناً، نحن نرفضكم
‫كلكم بصفتكم مقييمين لعملنا

275
00:15:29,533 --> 00:15:31,973
‫لا يحق لكم أن تختاروا القرارات الإدارية

276
00:15:32,093 --> 00:15:35,333
‫الإدارة تفعل ذلك
‫هكذا تسير الأعمال

277
00:15:35,453 --> 00:15:37,493
‫هكذا كان يحصل سابقاً
‫ولكن ليس الآن

278
00:15:37,693 --> 00:15:40,893
‫هذا صحيح يا (واغز)
‫نحن في عالم جديد غير شجاع

279
00:15:43,693 --> 00:15:46,973
‫لا أقصد الإهانة يا (سكوتر) ولكنك لست
‫على تواصل مع الموظفين العاديين

280
00:15:47,813 --> 00:15:49,123
‫ولا تأتي حتى إلى ليلة مشاهدة الأفلام

281
00:15:49,213 --> 00:15:52,693
‫- لم أكن مدعواً
‫- لأننا علمنا أنك لا تريد ومنعاً للإحراج

282
00:15:54,173 --> 00:15:55,973
‫كما قلت

283
00:15:56,933 --> 00:15:59,653
‫اسمعوا، الوحيد المخول بتقرير مصيرنا

284
00:15:59,773 --> 00:16:01,613
‫هو صاحب القرار الفعلي

285
00:16:01,733 --> 00:16:04,253
‫ولكن قلتم جميعكم إنكم
‫بعد تقييمكم لـ(برينس)

286
00:16:04,373 --> 00:16:07,013
‫لم تكونوا مرتاحين مع إجرائه لهذا التقييم

287
00:16:07,133 --> 00:16:08,893
‫هذا حقيقي وصحيح

288
00:16:09,853 --> 00:16:12,013
‫نعم، ولكنه قرر تغيير كل شيء

289
00:16:12,173 --> 00:16:18,453
‫- لذلك رفضنا كل شيء
‫- ستتغاضون عن ذلك لمدة سنة

290
00:16:18,573 --> 00:16:20,493
‫ما من تقييم للأداء إلى ذلك الحين

291
00:16:20,653 --> 00:16:23,053
‫أو يمكنكم فعل ذلك
‫من دون وجود موظفين تقييمون أداءهم

292
00:16:23,173 --> 00:16:26,933
‫تعرف أن الشركة
‫قائمة على تقييم الأداء

293
00:16:27,053 --> 00:16:28,653
‫كلا، ليس هذا العام

294
00:16:37,693 --> 00:16:39,493
‫حسناً، تباً

295
00:16:40,133 --> 00:16:41,653
‫أنت محق

296
00:16:45,933 --> 00:16:48,533
‫حسناً، لقد أحضرت أهم فريق
‫من أجل هذه القضية

297
00:16:48,653 --> 00:16:52,613
‫المهمة للولاية والأمن والمتعلقة بوالدي

298
00:16:54,893 --> 00:16:56,493
‫هذا ما فعلته يا (تشاك)

299
00:16:56,973 --> 00:17:01,933
‫بوجود الرائع والمذهل (فريدي آيزن) معك

300
00:17:03,293 --> 00:17:05,973
‫دائماً ما يجلب مسدساً
‫إلى معركة بالسلاح الأبيض

301
00:17:06,373 --> 00:17:08,533
‫نعم، إنه مثل تنمق الحكومة

302
00:17:08,653 --> 00:17:11,253
‫نبحث عن فرصة دائماً لتبديد الموارد

303
00:17:12,653 --> 00:17:16,013
‫- لم أقصد الإهانة يا (تشاك)
‫- طبعاً يا (آيزن)

304
00:17:16,133 --> 00:17:21,373
‫حسناً، نعلم جميعنا أن هذا الكم من
‫الانتباه إلى هذه القضية هو بسببي

305
00:17:21,493 --> 00:17:23,293
‫تحاولان ابتزازي هنا

306
00:17:23,413 --> 00:17:25,893
‫ابتزازك؟ لماذا؟

307
00:17:26,013 --> 00:17:28,893
‫لتثبيتي في مكاني لتحديد الكوتا

308
00:17:29,013 --> 00:17:31,573
‫لبعض الشهرة، من يعرف؟

309
00:17:31,693 --> 00:17:35,493
‫هذا هراء! لأننا لم ندخل الصحافة
‫في الموضوع حتى الآن

310
00:17:35,613 --> 00:17:37,333
‫وهذا يثبت أنك مخطئ

311
00:17:37,533 --> 00:17:39,773
‫ولكن هذه جريمة صراحة

312
00:17:40,413 --> 00:17:41,413
‫حسناً، هنا يأتي دوري

313
00:17:41,533 --> 00:17:43,853
‫هذه ترهات

314
00:17:44,413 --> 00:17:48,973
‫سيكون من المستحيل إثبات
‫إنه قدم مكافأة غير قانونية

315
00:17:49,093 --> 00:17:53,173
‫وهي جنحة من الدرجة "أ"
‫وبذلك لن يسجن

316
00:17:53,573 --> 00:17:54,973
‫سيدفع غرامة

317
00:17:55,093 --> 00:17:59,053
‫ولعله سيخضع لدورة

318
00:17:59,253 --> 00:18:02,973
‫ما من دورات تعطى
‫حول عدم كون المرء بائساً

319
00:18:05,253 --> 00:18:08,573
‫لكن في هذه الحالة، لعلنا سنبتكر دورة

320
00:18:12,293 --> 00:18:12,973
‫حسناً

321
00:18:13,093 --> 00:18:15,213
‫ولكننا نتوقع أقصى الغرامات المالية

322
00:18:15,333 --> 00:18:19,413
‫وحتى هذا قد لا يرضي الموظفين
‫في قسم المركبات الآلية

323
00:18:21,013 --> 00:18:22,333
‫نوافق على ذلك

324
00:18:22,533 --> 00:18:24,173
‫حصلت على صفقة جيدة هنا

325
00:18:24,653 --> 00:18:25,973
‫أنت رائع فعلاً

326
00:18:28,373 --> 00:18:29,733
‫أفضل مما تستحق

327
00:18:31,213 --> 00:18:32,533
‫إن قبل موكلي بذلك

328
00:18:34,733 --> 00:18:36,013
‫سأعلمكما

329
00:18:42,453 --> 00:18:44,213
‫حسناً، إن أراد المصرف
‫استرجاع هذا القرض

330
00:18:44,373 --> 00:18:47,813
‫أخبرهم بأنك ستنقل كل الحساب
‫إلى مؤسسة أخرى

331
00:18:47,933 --> 00:18:50,493
‫أبي، لا تنجز أعمالك من هنا

332
00:18:50,613 --> 00:18:52,013
‫يجب أن نحل هذه المسألة

333
00:18:52,173 --> 00:18:54,533
‫هناك من يثرثر هنا
‫ولا يمكنني سماع شيء

334
00:18:54,653 --> 00:18:57,653
‫عاود الاتصال بي
‫وكن حاملاً للأخبار الجيدة

335
00:19:00,373 --> 00:19:04,093
‫ما من شيء لحله بالنسبة إلى قسم
‫المركبات الآلية بنظري

336
00:19:05,773 --> 00:19:07,373
‫حسناً، بصفتي محاميك
‫يجب أن أخالفك الرأي

337
00:19:07,493 --> 00:19:10,173
‫وعلى الأقل، سأقدم إليك الصفقة
‫التي تمكنا...

338
00:19:10,293 --> 00:19:14,333
‫حسناً، بغض النظر عن كم تظن أن هذه
‫الصفقة التي أبرمتها مع زميلتيك جيدة

339
00:19:14,853 --> 00:19:16,213
‫لن أوقع عليها

340
00:19:17,973 --> 00:19:19,493
‫يجب أن يعتذروا مني

341
00:19:20,213 --> 00:19:21,533
‫ومن (كيفين)

342
00:19:21,973 --> 00:19:24,013
‫شكراً لجهودك يا (فريدي)

343
00:19:28,533 --> 00:19:31,133
‫اخترت الرجل الخاطئ
‫وحاولت رشوته يا أبي

344
00:19:31,253 --> 00:19:32,247
‫والآن يجب أن...

345
00:19:32,373 --> 00:19:35,653
‫هذا الفاحص كان رجلاً مهووساً بالسلطة

346
00:19:35,813 --> 00:19:38,733
‫كان يجب أن يجعل (كيفين) ينجح
‫في الاختبار من باب المبدأ وحسب

347
00:19:43,613 --> 00:19:44,933
‫ما هو هذا المبدأ؟

348
00:19:45,373 --> 00:19:50,173
‫أن عائلة (رودز) قد ساهمت في هذه
‫المدينة وهذه الولاية أكثر من...

349
00:19:50,293 --> 00:19:51,813
‫قل ذلك لسائق الحافلة

350
00:19:51,933 --> 00:19:52,973
‫كلا، لا

351
00:19:53,133 --> 00:19:54,653
‫على الرغم من أننا أوشكنا على ذلك

352
00:19:54,773 --> 00:19:57,213
‫ولكن (كيفين) تجنب الحافلة

353
00:19:57,333 --> 00:19:58,773
‫وهذا كل ما يهم

354
00:19:58,893 --> 00:20:00,253
‫هذه حقيقة الحياة

355
00:20:00,653 --> 00:20:02,813
‫فيها الاصطدامات والكوارث

356
00:20:03,693 --> 00:20:06,373
‫وهنا تظهر همة الفرد
‫والفتى يملك ذلك

357
00:20:07,013 --> 00:20:09,253
‫يظهر ذلك أنه يملك المهارات

358
00:20:09,973 --> 00:20:13,093
‫ولكن هذا كله لا يبرر محاولة الرشوة

359
00:20:14,293 --> 00:20:19,013
‫يا بني، إن تحملت مسؤولية
‫مكافأة غير قانونية

360
00:20:19,693 --> 00:20:22,973
‫يجب القبض على البائس من نقسم
‫المركبات الآلية لقبولها

361
00:20:24,533 --> 00:20:26,133
‫لم يقبلها

362
00:20:26,253 --> 00:20:29,133
‫سمح لك بإكمال العمل الإجرامي
‫لإلقاء القبض عليك

363
00:20:29,253 --> 00:20:30,453
‫لا تكن أحمق

364
00:20:33,573 --> 00:20:37,333
‫لو رأيت النظرة على وجه (كيفين)
‫عندما سمع أنه فشل

365
00:20:39,373 --> 00:20:40,693
‫لكنت فعلت الأمر عينه

366
00:20:42,133 --> 00:20:43,453
‫وهذا اسمه حب

367
00:20:47,333 --> 00:20:49,413
‫نعم ولكنني لم أرها

368
00:20:51,853 --> 00:20:53,213
‫لأنني لم أكن هناك

369
00:20:56,533 --> 00:20:59,093
‫هذا صحيح

370
00:20:59,733 --> 00:21:02,173
‫لقد طلب منك أن تصطحبه

371
00:21:03,173 --> 00:21:05,373
‫ولم يطلب مني أو من (ويندي)

372
00:21:07,653 --> 00:21:14,733
‫لقد تغلبت عليّ فكرة موقفك مع الفاحص

373
00:21:15,653 --> 00:21:19,493
‫- لم أتوقف لبرهة للتفكير
‫- حسناً، حان الوقت لتفعل ذلك

374
00:21:21,173 --> 00:21:25,213
‫لقد تواصل مع شخصية أبوية
‫ولكنه لم يكن فعلاً

375
00:21:27,293 --> 00:21:28,613
‫والده

376
00:21:30,333 --> 00:21:33,133
‫لعله علم أنني سأخاطر
‫بكل شيء من أجله

377
00:21:34,693 --> 00:21:36,533
‫لعله اعتمد على ذلك

378
00:21:37,213 --> 00:21:41,053
‫لعله علم أنني الوحيد

379
00:21:47,773 --> 00:21:49,533
‫من هو الأحمق الآن؟

380
00:21:54,773 --> 00:21:58,533
‫من هو الأحمق...

381
00:21:59,093 --> 00:22:00,413
‫الآن؟

382
00:22:21,733 --> 00:22:23,253
‫ما الذي فعلته بي؟

383
00:22:25,253 --> 00:22:26,573
‫بك أو من أجلك؟

384
00:22:26,933 --> 00:22:29,093
‫لقد راجعت عرضه وهو يحتوي
‫على الكثير من الإيجابيات

385
00:22:29,333 --> 00:22:31,653
‫وما قاله عن العثرات
‫التي تواجه الشركات الناشئة

386
00:22:31,773 --> 00:22:33,733
‫أتعتقد أنني لا أعرف عن العثرات؟

387
00:22:34,573 --> 00:22:38,653
‫لقد أخبرتك وزملائك في المختبر عن الفصل
‫والآية البائسة ذاك اليوم إن كنت تتذكر

388
00:22:39,773 --> 00:22:41,253
‫هذا أمر مختلف

389
00:22:42,013 --> 00:22:45,373
‫إنه لص يقوم
‫بمحاولة شراء لملكية معينة

390
00:22:45,493 --> 00:22:47,333
‫قلت لك إن (مايك برينس)
‫من الناس الصالحين

391
00:22:47,453 --> 00:22:49,773
‫- يا للهول!
‫- هل هو جريء؟

392
00:22:49,893 --> 00:22:52,733
‫طبعاً، يجب أن يكون كذلك
‫وتريده أن يكون كذلك

393
00:22:53,653 --> 00:22:56,693
‫وهذا ما تحتاج إليه
‫ولكنه يضع مصالح الشركة في الاعتبار

394
00:22:57,613 --> 00:22:59,733
‫ألهذا السبب شن هجوماً؟

395
00:23:02,133 --> 00:23:04,613
‫الرجل الصالح (برينس)

396
00:23:05,253 --> 00:23:07,693
‫بدأ بشراء براءات الاختراع المنافسة

397
00:23:08,613 --> 00:23:11,853
‫حتى تلك المرتبطة بشكل سطحي
‫لما تفعله عمليتي

398
00:23:12,573 --> 00:23:15,013
‫مما يمنحه القدرة على مقاضاتي
‫بتهمة الانتهاك

399
00:23:15,413 --> 00:23:19,173
‫مما سيمنع عملي بسبب أمر قضائي
‫على الأرجح لسنوات

400
00:23:19,933 --> 00:23:22,173
‫اسم هذا الفعل "الاستيلاء"
‫على براءات الاختراع

401
00:23:22,933 --> 00:23:25,373
‫والصالحون لا يفعلون ذلك

402
00:23:28,973 --> 00:23:30,693
‫بشراسة، تباً

403
00:23:32,013 --> 00:23:33,853
‫نعم، بئساً، اسمع

404
00:23:33,973 --> 00:23:37,773
‫قد لا يكون الأمر كما أردته أن يكون
‫ولكن الأحكام مماثلة

405
00:23:37,893 --> 00:23:40,013
‫لأن بعض التنازلات هو ما سيحصل
‫في الحياة الواقعية

406
00:23:41,373 --> 00:23:43,093
‫بيع الشركة لـ(برينس) من دون نزاع

407
00:23:43,373 --> 00:23:44,693
‫هي أفضل خطوة الآن

408
00:23:44,893 --> 00:23:47,693
‫إن فعلت، سيلين (برينس)
‫وستجنب الشركة كل هذا

409
00:23:48,013 --> 00:23:49,333
‫لن أفعل

410
00:23:50,933 --> 00:23:54,613
‫سينسب إليك الفضل في اختراع
‫الخرسانة ذاتية الإصلاح

411
00:23:54,773 --> 00:23:58,413
‫جائزة (نوبل) لا تذهب إلى صندوق
‫التحوط الذي موّل العملية

412
00:23:58,733 --> 00:24:01,173
‫دعني ألقي نظرة على ذلك
‫في مستقبل مختلف قليلاً

413
00:24:02,653 --> 00:24:03,973
‫مستقبلك

414
00:24:06,253 --> 00:24:08,053
‫أنت يا (فيليب)

415
00:24:09,853 --> 00:24:13,693
‫كنت ببطء، أو ليس ببطء شديد
‫تبيع روحك

416
00:24:14,973 --> 00:24:17,333
‫وقريباً ستخسرها كلها

417
00:24:17,933 --> 00:24:20,453
‫لن تكون سعيداً أبداً
‫في (مايكل برينس كابيتال)

418
00:24:21,253 --> 00:24:24,373
‫لأنه كلما طالت مدة بقائك كلما عرفت
‫المزيد من الأمور عن (مايكل برينس)

419
00:24:25,773 --> 00:24:27,533
‫وسيزيد كرهك لنفسك

420
00:24:33,853 --> 00:24:35,973
‫لقد كنت عالماً ورجل أعمال

421
00:24:36,613 --> 00:24:39,013
‫ورجل أعمال وعالم

422
00:24:39,413 --> 00:24:42,133
‫وعندما يخدم أحدهما الآخر
‫يمكن لذلك أن ينجح

423
00:24:43,453 --> 00:24:49,293
‫أما الطريقة الأخرى، فهي موت بطيء
‫لكل ما تمنيت أن تكونه

424
00:24:49,573 --> 00:24:52,253
‫(مارك) بحقك، ما زالت فرصتك كبيرة
‫للربح كثيراً من ذلك

425
00:24:53,013 --> 00:24:55,293
‫يجب أن تكون مرناً قليلاً فحسب

426
00:24:56,693 --> 00:24:59,853
‫إنه لأمر مدهش أنني وصلت إلى هذا
‫المنصب من دون مشورتك

427
00:25:33,573 --> 00:25:36,213
‫في كتاب (ويل غادارا)
‫عن (ريزنوبال هوسبيتاليتي)

428
00:25:36,333 --> 00:25:39,893
‫يخبر قصة عن تفويت الشخص لبعض
‫الاجتماعات أو وصوله متأخراً

429
00:25:40,013 --> 00:25:43,493
‫الغريزة تقوم على مواجهتهم
‫وإخبارهم بترهات حول هذا الموضوع

430
00:25:44,653 --> 00:25:48,573
‫عوضاً عن ذلك، يقول (ويل) إنه يجب
‫التحقق من رفاهيتهم أولاً

431
00:25:48,933 --> 00:25:50,533
‫أنا بخير، بحالة رائعة جداً

432
00:25:51,093 --> 00:25:53,293
‫اسمعي، يجب أن أتولى أموراً معينة
‫أموراً تتعلق بالعمل

433
00:25:53,413 --> 00:25:55,453
‫كلا، أو نعم ولكن...

434
00:25:55,573 --> 00:25:57,973
‫ما يجول في خاطرك ويلهيك عن عملك

435
00:25:58,093 --> 00:26:01,373
‫لأنك قمت بتفويت اجتماعيين
‫وغطيت عنك طبعاً

436
00:26:01,493 --> 00:26:03,493
‫كلا، أنا جاد
‫كنت أتولى أموراً في العمل

437
00:26:03,733 --> 00:26:05,133
‫موضوع (رولوف)

438
00:26:06,933 --> 00:26:08,413
‫يجب أن تتحدث إلى (ويندي)

439
00:26:08,693 --> 00:26:10,853
‫تنفسك وإيقاعك ونبرة صوتك

440
00:26:10,973 --> 00:26:13,613
‫تظهر مشاعر كثيرة مختلطة بالعمل

441
00:26:14,373 --> 00:26:17,173
‫مررت بذلك، مع مبتكر اهتممت بشأنه

442
00:26:17,333 --> 00:26:19,333
‫واعتقدت أنه يجب تحقيق توازن معين

443
00:26:19,733 --> 00:26:20,773
‫وهل كان هناك من توازن؟

444
00:26:20,893 --> 00:26:22,213
‫كلا

445
00:26:22,493 --> 00:26:24,173
‫كان يجب أن أركز على العمل فحسب

446
00:26:24,413 --> 00:26:27,133
‫لأن الجزء المتحكم والتآكلي
‫موجود في المبتكر

447
00:26:27,413 --> 00:26:29,173
‫كما هو حال الطبيب (رولوف)

448
00:26:29,293 --> 00:26:31,453
‫لهذا السبب لا يريد أن يكون شريكاً
‫بل يريد كل شيء

449
00:26:31,573 --> 00:26:32,893
‫أظنك أسأت فهمه

450
00:26:33,693 --> 00:26:35,253
‫ستساعدك (ويندي) على معرفة ذلك

451
00:26:52,653 --> 00:26:53,647
‫لقد أخفقت

452
00:26:54,093 --> 00:26:55,413
‫خطأ كبير

453
00:26:57,093 --> 00:26:59,413
‫كم سيكلف الأمر (برينس) والشركة؟

454
00:26:59,533 --> 00:27:00,527
‫كلا

455
00:27:00,893 --> 00:27:02,573
‫العكس على ما أظن

456
00:27:02,693 --> 00:27:06,373
‫ولكن على الرغم من ذلك
‫إن لم نفعل شيئاً

457
00:27:06,493 --> 00:27:08,733
‫إن لم أفعل شيئاً لتغيير ما سيحدث

458
00:27:09,213 --> 00:27:11,773
‫لا أعرف كيف سأتمكن
‫من العيش مع نفسي

459
00:27:13,333 --> 00:27:15,853
‫حسناً، إذاً من الأفضل أن تجلس

460
00:27:16,173 --> 00:27:17,493
‫وابدأ من البداية

461
00:27:30,453 --> 00:27:33,013
‫أظنني أنقذتك من المشاكل القانونية

462
00:27:33,133 --> 00:27:35,653
‫صديقك في قسم المركبات الآلية
‫سيحصل على ترقية

463
00:27:35,773 --> 00:27:40,173
‫ورئيسه لديه ولد سيحصل
‫على تدريب في وزارة العدل

464
00:27:41,453 --> 00:27:44,533
‫سيقبلون هذه الجنحة بهدوء

465
00:27:45,733 --> 00:27:49,213
‫ولكن ما يجب أن نناقشه الآن

466
00:27:50,013 --> 00:27:52,653
‫هو الخلافة هنا

467
00:27:53,173 --> 00:27:56,653
‫أريد أن يبقى واضحاً أنني بديل صالح

468
00:27:56,773 --> 00:28:00,373
‫إن كنتما غير قادرين
‫على أداء واجباتكما الأبوية

469
00:28:01,013 --> 00:28:03,773
‫هذا صحيح وجيد يا (تشارلز)
‫ولكن يا (كيفين)

470
00:28:04,533 --> 00:28:07,253
‫- يجب أن تعرف
‫- أنني ووالدتك...

471
00:28:07,653 --> 00:28:10,133
‫أول وآخر من يجب أن تتصل بهما

472
00:28:10,293 --> 00:28:11,693
‫ولكنني فعلت

473
00:28:15,813 --> 00:28:19,733
‫"أمي، اختبار القيادة هو صباح الإثنين
‫هل يمكنك اصطحابي؟"

474
00:28:19,853 --> 00:28:23,373
‫"لدي اجتماع، هل سألت والدك؟"

475
00:28:25,613 --> 00:28:27,573
‫"أبي، صباح الإثنين
‫قسم المركبات الآلية؟"

476
00:28:27,693 --> 00:28:30,813
‫"هل من الممكن أخذ موعد آخر؟"

477
00:28:31,293 --> 00:28:33,133
‫لم يكن ذلك ممكناً

478
00:28:34,693 --> 00:28:37,773
‫(كيف)، لو أجبتني بـ"لا"
‫لكنت أوجدت الوقت لذلك

479
00:28:37,933 --> 00:28:40,933
‫كما كنت لأفعل لو علمت أن والدك
‫أجاب بأنه غير قادر

480
00:28:41,653 --> 00:28:44,293
‫يتعلق الأمر بالتعبير عن حاجاتك
‫بشكل مباشر أكثر

481
00:28:44,773 --> 00:28:46,853
‫فعلت ذلك، اتصلت بجدي

482
00:28:47,213 --> 00:28:50,013
‫ومرة جديدة قدمت مساعدتي
‫عندما احتاج إليها

483
00:28:50,413 --> 00:28:53,773
‫أظن أن (كيفين) يملك
‫ما يسميه الأطفال بالإيصالات

484
00:28:56,973 --> 00:28:59,533
‫لا أحد منا تصرف بشكل مثالي هنا

485
00:29:00,453 --> 00:29:01,693
‫بئساً يا (كيف)

486
00:29:01,813 --> 00:29:05,413
‫الجواب المباشر كان يجب أن يكون "نعم"
‫أعرف ذلك

487
00:29:06,133 --> 00:29:07,453
‫لكنني تورطت بشيء

488
00:29:07,933 --> 00:29:09,253
‫كلانا فعل

489
00:29:10,533 --> 00:29:11,853
‫هذا...

490
00:29:13,813 --> 00:29:16,533
‫أنا سعيدة لأن هذا حجم الثمن الذي ندفعه

491
00:29:16,653 --> 00:29:19,893
‫وأن جدك هو الذي حاول
‫دفع رشوة وليس أنت

492
00:29:21,813 --> 00:29:27,573
‫سأذهب لأتمنى ليلة سعيدة لحفيدتي

493
00:29:28,373 --> 00:29:29,773
‫ولعلمكما

494
00:29:30,213 --> 00:29:33,173
‫(كيفين) قاد بشكل رائع الـ(جاغوار)
‫معي أنا

495
00:29:34,973 --> 00:29:41,213
‫يا صغيري، كانت هناك أيام
‫كان فيها المال المفتاح للمدينة

496
00:29:41,973 --> 00:29:45,933
‫خطأي هو أنني لم أحتسب التضخم

497
00:29:50,773 --> 00:29:52,373
‫يا للهول!

498
00:29:52,533 --> 00:29:56,173
‫عندما خلت أننا لم نكن سيئين جداً
‫في مسألة تربية الطفلين

499
00:29:56,293 --> 00:29:59,293
‫نعم، هذا دليل على العكس

500
00:29:59,933 --> 00:30:03,453
‫يجب أن نتحدث أنا وأنت
‫كل يوم عنهما

501
00:30:03,573 --> 00:30:06,493
‫وهنا أخطأنا لأننا لو كنا نتحدث بشكل
‫مباشر، لكان أحدنا...

502
00:30:06,613 --> 00:30:08,373
‫- أنت محقة، أنت محقة
‫- كان...

503
00:30:11,293 --> 00:30:13,093
‫لأن العمل معاً أفضل...

504
00:30:14,653 --> 00:30:16,133
‫أتعهد بالقيام بدوري

505
00:30:17,853 --> 00:30:19,173
‫وأنا أيضاً

506
00:30:26,693 --> 00:30:28,893
‫أجريت حديثاً غريباً اليوم في العمل

507
00:30:33,293 --> 00:30:36,213
‫أظن أن هذه القاعدة هناك

508
00:30:36,333 --> 00:30:37,813
‫إنها وظيفتك

509
00:30:37,933 --> 00:30:40,013
‫نعم ولكن هذا...

510
00:30:41,693 --> 00:30:45,253
‫سأشاركك به بما أنه لم يكن حديثاً خاصاً

511
00:30:45,373 --> 00:30:47,853
‫أجلسته على الأريكة
‫عوضاً عن الكراسي

512
00:30:51,333 --> 00:30:53,013
‫إنه أحد المسؤولين في الشركة

513
00:30:53,133 --> 00:30:55,293
‫شاب اسمه (فيليب شارين)

514
00:30:56,173 --> 00:30:58,573
‫هناك مسألة تجارية حقيقة خارجية

515
00:30:58,693 --> 00:31:02,733
‫والشاب (فيليب)
‫وجد نفسه في مواجهة (برينس)

516
00:31:03,693 --> 00:31:07,973
‫عاطفياً، لأن هذا ليس موقفاً
‫يمكنه أن يتخذه داخل الشركة

517
00:31:10,053 --> 00:31:11,413
‫يبدو الأمر معقداً جداً

518
00:31:13,893 --> 00:31:17,853
‫بدا أنه كان يطلب مني
‫أن أطلعك على الوضع

519
00:31:18,893 --> 00:31:21,173
‫لمتابعة القضية نيابة عنه

520
00:31:23,013 --> 00:31:25,053
‫وإلى ماذا أرجعت ذلك؟

521
00:31:25,973 --> 00:31:28,973
‫تحدثت إليه عن حاجز الدم في الدماغ

522
00:31:29,453 --> 00:31:32,933
‫كيف يحافظ على البكتيريا
‫والفيروسات والفطريات والطفيليات

523
00:31:33,053 --> 00:31:34,973
‫في مجرى الدم خارج الدماغ

524
00:31:35,373 --> 00:31:38,053
‫الصحة الموازية التي تحققت
‫من خلال عدم التلوث المتبادل

525
00:31:39,013 --> 00:31:40,773
‫حسناً، يبدو هذا صحيحاً

526
00:31:41,133 --> 00:31:43,733
‫ويجب أن نبقيه هكذا

527
00:31:45,733 --> 00:31:50,213
‫من أجل صحة العائلة
‫وسلامتنا العقلية الفردية

528
00:31:51,093 --> 00:31:52,493
‫هذا بالضبط ما قلته

529
00:31:56,733 --> 00:31:58,493
‫يا للروعة

530
00:31:58,933 --> 00:32:02,333
‫في هذا المجال
‫لم يشكل التواصل يوماً مشكلة

531
00:32:03,053 --> 00:32:07,373
‫يعرف كل منا ما يعنيه الآخر تماماً
‫بغض النظر عما يقوله

532
00:32:08,893 --> 00:32:10,773
‫إنه أمر مطمئن إلى حد ما...

533
00:32:12,333 --> 00:32:15,733
‫- ومخيف في الوقت عينه
‫- إلى حد بعيد

534
00:32:27,173 --> 00:32:28,493
‫هل أحتاج إلى الاتصال بمحام؟

535
00:32:29,533 --> 00:32:30,853
‫أردت مقابلتي

536
00:32:32,293 --> 00:32:36,213
‫لم تتطلب ذلك بشكل مباشر
‫ولكنك طلبت لقاء، وهو الأمر عينه

537
00:32:37,133 --> 00:32:38,453
‫لا أريد التحدث إليك

538
00:32:39,013 --> 00:32:40,333
‫طبعاً لا تريد

539
00:32:44,013 --> 00:32:46,893
‫فمك جاف، يبدو أنك قطعت
‫بعض الأميال الصعبة

540
00:32:47,013 --> 00:32:48,453
‫تحتاج إلى شرب شيء

541
00:32:53,413 --> 00:32:56,373
‫(مارك رولوف) رجل جيد
‫لا بل رجل رائع

542
00:32:56,493 --> 00:32:59,733
‫وأنا وضعته في مرمى (مايك برينس)
‫أنا الملام لذلك

543
00:32:59,853 --> 00:33:01,573
‫ماذا لو أمكنك تغيير ذلك؟

544
00:33:02,133 --> 00:33:04,373
‫وعثرت على طريقة لإنقاذ
‫شركة (رولوف) من (برينس)؟

545
00:33:05,733 --> 00:33:08,133
‫لا يمكنني، لقد حاولت

546
00:33:08,253 --> 00:33:09,573
‫لعله يمكنني أن أفعل

547
00:33:12,693 --> 00:33:16,533
‫هل يمكنك أن تعطيني شيئاً غير قانوني
‫يمكنني متابعته؟ هذا سبب وجودنا هنا

548
00:33:17,493 --> 00:33:19,573
‫ما من شيء وهذه هي المشكلة

549
00:33:24,573 --> 00:33:25,893
‫ماذا عنك؟

550
00:33:26,733 --> 00:33:29,773
‫أنت الرجل المحب للأفكار الكبيرة
‫وللحركات الكبيرة، صحيح؟

551
00:33:31,933 --> 00:33:34,013
‫أوقف الاستيلاء على براءات الاختراع

552
00:33:34,453 --> 00:33:36,533
‫وهؤلاء يشترون براءات الاختراع كلها

553
00:33:36,653 --> 00:33:39,893
‫التي من الممكن أن ينتهكها المبتكر

554
00:33:40,253 --> 00:33:41,573
‫ليتمكنوا من المقاضاة

555
00:33:42,653 --> 00:33:47,373
‫أتعرف أن هناك بديل للبلازما يمكنه إنقاذ
‫الجنود المصابين في مكان العمليات؟

556
00:33:47,533 --> 00:33:50,613
‫لكن المبتكرة لا يمكنها طرح ذلك
‫لأنها محاطة بالمستولين

557
00:33:52,933 --> 00:33:55,693
‫هذا ظلم كبير

558
00:33:55,813 --> 00:33:57,973
‫ولكن لا أستطيع تغييره

559
00:34:00,333 --> 00:34:05,653
‫ولا يمكنني تغيير الطبيعة الأساسية
‫للشركة الممثلة بـ(مايكل برينس)

560
00:34:05,773 --> 00:34:09,213
‫لأن د. (رولوف) الرجل الرائع
‫الذي تتحدث عنه

561
00:34:10,213 --> 00:34:13,093
‫ما هو سوى لاعب صغير

562
00:34:16,613 --> 00:34:18,453
‫والمستولون سيفعلون ذلك

563
00:34:18,973 --> 00:34:21,733
‫واللاعبون الصغار سيؤدون دورهم

564
00:34:23,893 --> 00:34:26,613
‫هذه هي حقيقة الأمر

565
00:34:32,493 --> 00:34:34,973
‫تجمعوا أيها المتمارضون

566
00:34:35,893 --> 00:34:37,493
‫أولاً، سمعناكم

567
00:34:37,733 --> 00:34:39,933
‫بعد هذه السنة
‫مع كل التغيرات والدراما

568
00:34:40,053 --> 00:34:43,173
‫لن نواصل تقييم الأداء
‫الذي أردنا فعله

569
00:34:43,333 --> 00:34:47,653
‫الأهم هو ألا نحكم على بعضنا البعض
‫بل أن نتوحد، لذلك...

570
00:34:47,973 --> 00:34:53,133
‫سنقيم افتتاح ليلة (مايكل برينس كابيتال
‫كازينو) في قاعة (غوثام)

571
00:34:54,133 --> 00:34:56,013
‫سيكون الجميع هناك

572
00:34:58,933 --> 00:35:01,013
‫لأنه يجب أن تكونوا هناك

573
00:35:02,853 --> 00:35:04,773
‫ولأنكم ستريدون ذلك

574
00:35:04,893 --> 00:35:06,813
‫هذا الفريق سيكون معاً...

575
00:35:06,933 --> 00:35:08,333
‫لا تقل عائلة

576
00:35:08,453 --> 00:35:12,213
‫فكرة أن زملاء العمل هم عائلة
‫تصمك على أنك من جيل الطفرة السكانية

577
00:35:12,333 --> 00:35:14,253
‫- جيل "أكس"
‫- لسنا من جيل الطفرة السكانية

578
00:35:14,373 --> 00:35:16,163
‫أنت بعيدة تماماً
‫قرأنا (دوغ كوبلاند) بكتب بغلاف مقوى

579
00:35:16,253 --> 00:35:17,733
‫أنت فعلت ذلك
‫أنا أصغر سناً منك بكثير

580
00:35:17,853 --> 00:35:22,973
‫- سنذهب معاً...
‫- كعائلة وسنفعل ذلك مهما كلف الأمر

581
00:35:23,093 --> 00:35:25,293
‫(واغز) و(سكوتر)
‫أحتاج إليكما

582
00:35:38,493 --> 00:35:40,853
‫تملك (كايت) وجهة نظر حول موضوع
‫(رولوف) أريد أن تسمعاها

583
00:35:40,973 --> 00:35:42,573
‫قمنا بتفعيل ذلك منذ ساعة

584
00:35:42,693 --> 00:35:44,493
‫(إنزي نوفو) شركة تكنولوجيا حيوية

585
00:35:44,613 --> 00:35:47,813
‫يصنعون الأنزيم البكتيري
‫المستخدم في عملية (رولوف)

586
00:35:47,933 --> 00:35:50,973
‫وهذا الأنزيم هو ملكية خاصة
‫على ما أعتقد

587
00:35:51,293 --> 00:35:53,733
‫براءة خاصة مثل تملك (كارلا فراتشي)
‫لـ(جيزيل)

588
00:35:57,013 --> 00:35:58,893
‫مثل تسديدة (مايكل جوردان) المشهورة

589
00:35:59,013 --> 00:36:00,653
‫نعم، طبعاً، نعم

590
00:36:01,253 --> 00:36:03,813
‫بشراء هذه الشركة
‫وبراءة الاختراع هذه

591
00:36:03,933 --> 00:36:05,693
‫سيتم التخلص من (رولوف)

592
00:36:05,813 --> 00:36:08,533
‫من دون (أنزي نوفو)
‫(رولوف) يصنع الخرسانة العادية

593
00:36:08,653 --> 00:36:11,253
‫سيستغرقه الأمر سنوات لابتكار
‫البكتيريا الخاصة به

594
00:36:11,373 --> 00:36:13,733
‫أريد رؤية وجه (رولوف) عندما يعلم

595
00:36:13,853 --> 00:36:16,213
‫أنه لا يمكنه الحصول
‫على الأساس لخرسانته

596
00:36:16,573 --> 00:36:18,003
‫إذاً، في هذه اللحظة
‫عندما يتلقى الضربة القوية

597
00:36:18,093 --> 00:36:20,653
‫نعود إليه مع آخر وأفضل عرض لدينا؟

598
00:36:21,453 --> 00:36:22,853
‫سيبيع سواء أراد ذلك أم لا

599
00:36:22,973 --> 00:36:24,893
‫سيضطر إلى فعل ذلك
‫لأنه لن يكون أمامه خيار آخر

600
00:36:25,013 --> 00:36:27,533
‫سيكون ممتناً يا (مايك)
‫عندما يرى ماذا فعلت بفكرته

601
00:36:27,653 --> 00:36:28,773
‫كيف فعلت ذلك

602
00:36:28,893 --> 00:36:31,613
‫ويما أنني أعرفك
‫ستحرص على نسب الفضل إليه أيضاً

603
00:36:31,733 --> 00:36:32,733
‫تعرف أنني سأفعل ذلك

604
00:36:33,053 --> 00:36:35,733
‫ولكن كل هذه الأمور الجميلة
‫ستنتظر على الجهة الثانية من الحرب

605
00:36:41,093 --> 00:36:43,333
‫يجب أن أسجل خروجي
‫من يمكنه أن يكون المضيف؟

606
00:36:47,013 --> 00:36:48,693
‫إنه في اجتماع

607
00:36:49,093 --> 00:36:50,653
‫سأخبرك ومحاميتك في الوقت عينه

608
00:36:50,773 --> 00:36:53,493
‫محاولة شراء (أنزي نوفو) واجهت عقبة

609
00:36:53,813 --> 00:36:56,493
‫وهذه العقبة هي هذا الرجل هنا

610
00:36:56,813 --> 00:36:59,173
‫لن أحترم ذلك
‫لو كنت مكانك يا (مايك)

611
00:36:59,813 --> 00:37:01,853
‫لم أسمع إشاعات بحاجة إلى التأكيد

612
00:37:04,013 --> 00:37:06,533
‫أنا في فترة تفاوض حصرية معهم

613
00:37:06,653 --> 00:37:08,923
‫توجب عليهم أن يقولوا لي
‫ما إن وصل عرضك

614
00:37:09,013 --> 00:37:12,453
‫ولكن عندما تنتهي مدتك
‫سأكون موجوداً مع الكثير من المال

615
00:37:12,573 --> 00:37:14,653
‫لن تتفوق عليّ
‫أنا بحاجة إليها أكثر

616
00:37:14,773 --> 00:37:17,213
‫هذا ليس شيئاً تعترف به
‫لرجل يملك موارد غير محدودة

617
00:37:17,333 --> 00:37:19,693
‫لهذا السبب يجب
‫أن تهتم بالشؤون المخبرية

618
00:37:19,813 --> 00:37:22,053
‫وتترك المعاملات والتحويلات المصرفية لي

619
00:37:22,173 --> 00:37:24,493
‫سأركز على علم التغلب عليك

620
00:37:24,613 --> 00:37:26,413
‫تريد دخول معركة شرائية معي؟

621
00:37:26,533 --> 00:37:28,293
‫كأنك تحارب دبابة بمسدس

622
00:37:29,013 --> 00:37:30,453
‫لعلني أملك دبابة أيضاً

623
00:37:31,293 --> 00:37:33,573
‫يمكنك التجول وشراء الأمور المجاورة

624
00:37:33,733 --> 00:37:35,613
‫في هذه الأثناء سأنشر عملي

625
00:37:35,733 --> 00:37:39,093
‫وسيتبع ذلك الإشادة والجوائز
‫واهتمام وسائل الإعلام

626
00:37:39,333 --> 00:37:44,013
‫سيعود الفضل إليّ
‫في بناء العالم من جديد وليس لك

627
00:37:52,653 --> 00:37:53,973
‫(فيليب)

628
00:37:57,373 --> 00:37:59,373
‫إن كان لهذا الرجل نقطة ضعف معينة

629
00:37:59,533 --> 00:38:02,493
‫أو غرابة في شخصيته
‫يمكننا استعمالها ضده

630
00:38:02,613 --> 00:38:04,053
‫الآن هو الوقت المناسب لتخبرنا بشأنها

631
00:38:05,293 --> 00:38:08,453
‫أود المساعدة ولكنني لا أملك
‫الوسيلة لفعل ذلك

632
00:38:08,773 --> 00:38:12,133
‫كنت طالباً معجباً به
‫لم أر هذا الجانب المثير للجدل من قبل

633
00:38:12,733 --> 00:38:14,693
‫عرفته كرجل لطيف وصاحب ضمير

634
00:38:14,813 --> 00:38:17,173
‫لا أعرف كيف أعبث بتفكيره
‫وأغير رأيه

635
00:38:24,253 --> 00:38:26,013
‫إنه رجل العملية

636
00:38:26,373 --> 00:38:31,093
‫كان لديه سيارة (كارمان غيا) 1300 لونها
‫أخضر زمردي موديل 1966، كان يحبها

637
00:38:31,213 --> 00:38:35,133
‫تحدث عن كيفية تصنيع (كارمان غيا)
‫1300 لتكون صالحة للسير

638
00:38:35,733 --> 00:38:37,133
‫لم تكن سيارات متينة

639
00:38:37,773 --> 00:38:39,853
‫لذلك كنت تراها أحياناً في المرائب

640
00:38:40,693 --> 00:38:43,213
‫وهذا كان يزعجه
‫فكرة أن يحصل ذلك لسيارته

641
00:38:43,333 --> 00:38:47,533
‫لذلك، اشترى (كارمان غيا) مختلفة تماماً
‫وأخذ أجزاءها لإنقاذ السيارة الخضراء

642
00:38:47,933 --> 00:38:50,373
‫وشخص من كلية الهندسة
‫طابق الطلاء بشكل مثالي

643
00:38:50,493 --> 00:38:52,093
‫إذاً، إنه مهووس

644
00:38:52,973 --> 00:38:54,613
‫كنت لأصفه بطريقة مختلفة قليلاً

645
00:38:56,173 --> 00:38:58,213
‫إنه رجل يتبع شغفه

646
00:38:58,933 --> 00:39:02,653
‫يبني شيئاً ويعتني به
‫وهذا سبب تصرفه بهذه الطريقة

647
00:39:02,973 --> 00:39:05,013
‫كان يأخذ هذه السيارة إلى التجمعات

648
00:39:05,133 --> 00:39:09,173
‫وكان المقتدرون من مجلس أمناء جامعة
‫(ستانفورد) يحاولون شراءها منه

649
00:39:09,293 --> 00:39:10,613
‫لكنه لم يبعها

650
00:39:11,293 --> 00:39:13,773
‫الابتسامة على وجهه عندما يقود سيارته

651
00:39:14,853 --> 00:39:19,693
‫الفرح البحث لشخص أحب شيئاً ما
‫بدرجة كافية ليعتني بها وتخدمه جيداً

652
00:39:19,973 --> 00:39:21,333
‫جيد، جيد، نعم

653
00:39:21,493 --> 00:39:23,053
‫هذه القصة التي احتجت إلى سماعها

654
00:39:23,173 --> 00:39:27,733
‫(كايت)، أظن أن (رولوف) تقرب من أحد
‫أعضاء مجلس إدارة الجامعة

655
00:39:27,853 --> 00:39:29,453
‫لدعم حربه ضدي

656
00:39:29,573 --> 00:39:30,733
‫ما زلنا بحاجة إلى التغلب عليه

657
00:39:30,973 --> 00:39:32,293
‫ولكن ماذا لو عجزنا عن فعل ذلك؟

658
00:39:32,613 --> 00:39:36,133
‫نعم، إن كان سلاحها أكبر وأقوى
‫قد يكون هذا الحال

659
00:39:36,413 --> 00:39:39,693
‫سنقاضيه لأمر زجري نيابة عن إحدى
‫براءات الاختراع الأخرى لدينا

660
00:39:39,813 --> 00:39:42,093
‫لكننا لن نفوز بذلك
‫وأنت تعرف ذلك طبعاً

661
00:39:42,213 --> 00:39:43,333
‫الفوز لن يهم

662
00:39:43,453 --> 00:39:45,213
‫لأنه كما نرى من قصة (فيليب)

663
00:39:45,333 --> 00:39:49,173
‫سيضحي (رولوف) بأي شيء
‫ما عدا المشروع الأساسي، الفكرة الأساسية

664
00:39:51,293 --> 00:39:54,133
‫كان يفكك سيارة جيدة تماماً
‫ليبقي سيارته صالحة للسير

665
00:39:54,933 --> 00:39:57,013
‫السير بها كان أهم شيء بالنسبة إليه

666
00:39:57,133 --> 00:39:58,453
‫وما زال الأمر كذلك

667
00:39:58,973 --> 00:40:02,253
‫إن تمكنا من إبقائه في المحكمة
‫وجائزته (كارمان غيا) في المرأب

668
00:40:02,373 --> 00:40:05,453
‫سيفقد صوابه كفاية
‫ليشاركنا (كارمان غيا)

669
00:40:05,573 --> 00:40:07,373
‫طالما أنها ستسير

670
00:40:09,933 --> 00:40:11,253
‫هذا المسار المنشود

671
00:40:15,213 --> 00:40:16,533
‫أعرف ما يجب فعله

672
00:40:35,253 --> 00:40:41,213
‫مرحباً بكم جميعاً أيها اللاعبون
‫والرياضيون والمضاربون والمقامرون

673
00:40:41,533 --> 00:40:44,533
‫الليلة، نقدم لكم فرصة اختبار حظكم

674
00:40:44,653 --> 00:40:46,923
‫ومهاراتكم في (الروليت)
‫و(بلاك جاك) و(كرابس)

675
00:40:47,013 --> 00:40:49,333
‫القمار و(تكساس هولدم)

676
00:40:50,013 --> 00:40:53,573
‫المشروب مجاني، وسيبدأ الجميع
‫بشريحة 5000 آلاف دولار

677
00:40:53,693 --> 00:40:56,333
‫مع إمكانية إعادة شراء شرائح
‫غير محدودة على حسابكم الخاص

678
00:40:56,453 --> 00:40:58,373
‫الأرباح ستذهب إلى
‫الجمعيات الخيرية طبعاً

679
00:40:58,613 --> 00:41:00,573
‫ولكن من سيتصدر حمل الشرائح
‫في آخر هذه السهرة

680
00:41:00,853 --> 00:41:02,813
‫سيفوز بجائزة خاصة

681
00:41:03,573 --> 00:41:05,893
‫ويا لها من جائزة

682
00:41:06,013 --> 00:41:09,093
‫رحلة في طائرة خاصة
‫ومدفوعة كل التكاليف إلى (أيرلندا)

683
00:41:09,213 --> 00:41:10,613
‫لتصادف مع الافتتاح

684
00:41:10,813 --> 00:41:14,013
‫وجولات للشخصيات المهمة
‫مع بطل هذا العام

685
00:41:14,133 --> 00:41:18,573
‫في (رويال كاونتي داون) و(بورتروش)
‫و(سلايغو) و(باليبانيون)

686
00:41:18,693 --> 00:41:20,413
‫أطلقوا المتسابقين

687
00:41:32,253 --> 00:41:34,333
‫أرقام فردية فقط

688
00:41:34,453 --> 00:41:38,453
‫24,23,17,7 هيا بنا

689
00:42:03,053 --> 00:42:04,413
‫اقسميها

690
00:42:11,447 --> 00:42:13,087
‫اقسميها

691
00:42:19,807 --> 00:42:21,407
‫مجدداً؟

692
00:42:43,813 --> 00:42:45,133
‫سأزيد الرهان

693
00:42:52,373 --> 00:42:56,413
‫- الرقم 9
‫- وسأضيف الرهان

694
00:42:57,333 --> 00:42:59,533
‫أعطني كل الأرقام المزدوجة

695
00:43:00,533 --> 00:43:01,853
‫وسأزيد الرهان أيضاً

696
00:43:02,413 --> 00:43:04,013
‫أنت تراهنين عكسي بالطريقة الخاطئة

697
00:43:04,133 --> 00:43:06,893
‫مستقبلك بين يديك

698
00:43:07,453 --> 00:43:08,773
‫هذا صحيح

699
00:43:11,293 --> 00:43:12,013
‫سأعيد الشراء

700
00:43:12,173 --> 00:43:13,493
‫بهذه السرعة؟

701
00:43:13,733 --> 00:43:16,013
‫لا تقلق لدي نظام

702
00:43:20,173 --> 00:43:21,493
‫أتقبلون بالدفع من خلال (فينمو)؟

703
00:43:23,413 --> 00:43:24,933
‫ها نحن ذا

704
00:43:27,773 --> 00:43:29,533
‫حسناً، فلنراهن على بعض عواميد الأرقام

705
00:43:37,053 --> 00:43:39,373
‫سبعة

706
00:43:39,493 --> 00:43:43,373
‫- سأحصل على حقيبة جديدة
‫- تباً

707
00:43:44,013 --> 00:43:45,173
‫لقد أزعجتني

708
00:43:45,293 --> 00:43:48,173
‫أحياناً، هذا ما يجب أن تفعله النساء
‫للحصول على الحقيبة الجديدة

709
00:43:50,973 --> 00:43:55,013
‫- هذا صوت النجاح
‫- هذه الليلة ناجحة

710
00:43:56,933 --> 00:43:59,533
‫فيما تفعل ما تريد فعله
‫سأزور الطاولات

711
00:43:59,653 --> 00:44:01,373
‫- القمار؟
‫- أعرف أن الكازينو يفوز دائماً

712
00:44:01,493 --> 00:44:05,133
‫ولكنني أحب ذلك
‫منذ فيلم (كازينو رويال) الأصلي

713
00:44:11,453 --> 00:44:14,013
‫مارتيني (غراي غوس)، مخلوط مع ثلج

714
00:44:14,373 --> 00:44:16,533
‫أو مخفوق مع ثلج لا آبه

715
00:44:16,693 --> 00:44:22,853
‫طبعاً، (شومان دو فير)
‫أو كما يحب السوقيون تسميتها، القمار

716
00:44:22,973 --> 00:44:25,093
‫عادة ألعب بالشرائح
‫ولكن يجب أن تفي هذه بالغرض

717
00:44:29,253 --> 00:44:30,573
‫(بانكو)!

718
00:44:31,853 --> 00:44:33,173
‫(فانيسا)

719
00:44:33,453 --> 00:44:35,573
‫- ماذا لدينا؟
‫- كل شيء

720
00:44:41,373 --> 00:44:43,013
‫غالبية هؤلاء

721
00:44:43,253 --> 00:44:45,773
‫فكرة امتلاك الشرائح
‫بدلاً من البطاقات

722
00:44:45,933 --> 00:44:48,533
‫تجعلهم لا يشعرون بالقيمة فوراً

723
00:44:48,693 --> 00:44:50,133
‫فسري الأمر

724
00:44:50,253 --> 00:44:55,733
‫حسناً، هذا الرجل (فيكتور)
‫إنه هناك يلعب (الروليت)

725
00:44:55,853 --> 00:44:58,093
‫بطريقة عدوانية ولكن ذكية

726
00:44:59,613 --> 00:45:03,093
‫من جهة أخرى، (تاك لال) أعاد شراء
‫الشرائح للمرة الثالثة

727
00:45:03,213 --> 00:45:05,973
‫يظن أن لديه نظاماً معيناً
‫في لعبة (بلاك جاك)

728
00:45:06,293 --> 00:45:07,613
‫لا أعرف

729
00:45:08,413 --> 00:45:09,973
‫صديقه (بين كيم) هناك

730
00:45:11,293 --> 00:45:14,973
‫إنه يضغط على شريحة الـ5000 آلاف
‫الأساسية بقوة ويظن سيحولها إلى الماس

731
00:45:15,453 --> 00:45:17,493
‫ولكن من يخاف لن يفوز الليلة

732
00:45:19,373 --> 00:45:20,413
‫(تايلور مايسون)

733
00:45:20,533 --> 00:45:23,413
‫من الواضح أنها لاعبة بوكر
‫بتفكير رفيع المستوى

734
00:45:23,533 --> 00:45:26,333
‫وتفوز على الجميع في (تكساس هولدم)

735
00:45:26,453 --> 00:45:28,893
‫وهنا، من يسمونه (دولار بيل)

736
00:45:29,013 --> 00:45:31,933
‫إنه عدمي تماماً
‫على طاولة (كرابس)

737
00:45:33,133 --> 00:45:35,533
‫استمري، غوصي في الأعماق

738
00:45:39,013 --> 00:45:42,373
‫وأخبرني بكيف يعكس تصرفهم هنا
‫تصرفهم في العمل

739
00:45:42,933 --> 00:45:47,053
‫إذاً، (رولوف) لن يدع أحداً
‫يستولي على شركته

740
00:45:48,093 --> 00:45:50,853
‫حصل على سلاح دفاعي كبير لحمايته
‫لكن الأمر لم يجد نفعاً

741
00:45:50,973 --> 00:45:55,493
‫أو نفع بشكل كبير لدرجة أن (برينس)
‫لجأ إلى طريقة أخرى لتوجيه ضربة قاضية

742
00:45:55,613 --> 00:45:57,253
‫ماذا فعل؟

743
00:45:57,373 --> 00:45:59,653
‫رفع دعوى لمنع (رولوف)
‫من شراء (أنزي نوفو)

744
00:45:59,773 --> 00:46:02,373
‫في (كاليفورنيا) سينتهي الأمر
‫في محاكم الولاية

745
00:46:02,493 --> 00:46:04,013
‫وستمضي سنوات قبل تسوية الوضع

746
00:46:04,133 --> 00:46:07,413
‫سيكونان مثل (لازاروس أي)
‫و(لازاروس بي) في (ستار تريك)

747
00:46:07,533 --> 00:46:08,893
‫سيتحاربان إلى الأبد

748
00:46:09,613 --> 00:46:11,213
‫لم يعجبني ذلك

749
00:46:11,773 --> 00:46:16,613
‫يجب ألا يمضي أي منهما الوقت
‫محاولاً الفوز مهما كان الثمن

750
00:46:16,973 --> 00:46:19,053
‫إن كان هذا الشيء جيداً للعالم
‫كما يعدان بذلك

751
00:46:19,173 --> 00:46:21,293
‫يجب أن يركزا على طرحه فحسب

752
00:46:22,133 --> 00:46:25,373
‫وأن يقلقا بشأن المال
‫الذي سيكون وفيراً لاحقاً

753
00:46:26,253 --> 00:46:27,093
‫أعني، فكر في الأمر

754
00:46:27,213 --> 00:46:30,613
‫(لويس باستور) أول ما أراده
‫هو القيام بعمل صالح

755
00:46:30,733 --> 00:46:32,373
‫وليس الاستفادة المالية من اكتشافاته

756
00:46:33,013 --> 00:46:34,653
‫كما يفعل هذان اللصان

757
00:46:35,493 --> 00:46:38,773
‫يجب ألا يتحكم شخص واحد بذلك

758
00:46:40,093 --> 00:46:42,653
‫لا بد من وجود طريقة
‫لإبعادهما عن تلك المعادلة

759
00:46:43,973 --> 00:46:46,373
‫إلا إن كان الأمر كله فخاً

760
00:46:48,493 --> 00:46:50,813
‫تأتي (ويندي) لرؤيتك
‫تذهب لرؤية الفتى

761
00:46:50,933 --> 00:46:54,173
‫يدعك تشرب السم
‫وتظن أنه نبيذ فحسب

762
00:46:54,933 --> 00:46:56,083
‫أنا و(ويندي) لا نتعامل بهذه الطريقة

763
00:46:56,173 --> 00:46:59,333
‫ولا نتعامل بهذه الطريقة السيئة
‫مع بعضنا البعض

764
00:46:59,453 --> 00:47:03,653
‫وإن كنا كذلك، أعطني السم الآن
‫ولننته من ذلك

765
00:47:03,773 --> 00:47:04,893
‫أو كن حذراً فحسب

766
00:47:05,133 --> 00:47:07,533
‫لماذا لم يقم بخطوة لإيقاف الأشياء بنفسه؟

767
00:47:07,653 --> 00:47:08,973
‫خطوته كانت الوصول إليّ

768
00:47:09,093 --> 00:47:10,813
‫ماذا يمكنه أن يفعل غير ذلك داخلياً؟

769
00:47:11,253 --> 00:47:12,773
‫حسناً، تحضير ذلك

770
00:47:13,453 --> 00:47:15,293
‫لا تشرب من أي كوب يوضع أمامك

771
00:47:15,413 --> 00:47:17,493
‫وعندها، لن يهم على ماذا يحتوي

772
00:47:17,933 --> 00:47:18,773
‫حسناً، نعم

773
00:47:18,893 --> 00:47:21,173
‫سنمضي قدماً من دون ترك أي ثغرة

774
00:47:21,293 --> 00:47:24,693
‫كما نفعل دائماً
‫ولكن يجب أن نمضي قدماً

775
00:47:25,133 --> 00:47:26,893
‫كيف سنفعل ذلك؟

776
00:47:27,813 --> 00:47:29,453
‫الكلمة الوحيدة التي تتبادر إلى ذهني

777
00:47:31,373 --> 00:47:32,693
‫(سبيلبيرغيان)

778
00:47:35,533 --> 00:47:36,893
‫هل هذه كلمة حتى؟

779
00:47:37,013 --> 00:47:38,333
‫يجب أن تكون كذلك

780
00:47:43,453 --> 00:47:45,533
‫وصلتني تواً رسالة سيئة
‫من (مارك رولوف)

781
00:47:45,653 --> 00:47:46,973
‫هذا لأن الأمر انتهى

782
00:47:47,173 --> 00:47:48,493
‫هل صديته وهزمته؟

783
00:47:48,653 --> 00:47:51,013
‫كلا، ولكن الأمر انتهى على كل حال

784
00:47:51,533 --> 00:47:53,893
‫تدخلت وزارة الدفاع

785
00:47:55,853 --> 00:47:59,493
‫تم تصنيف المشروع سرياً
‫من قبل الحكومة الفيدرالية

786
00:48:01,373 --> 00:48:04,613
‫براءة اختراعك، وكل شيء في هذا المكتب
‫وكل شيء مرتبط بعملك

787
00:48:04,733 --> 00:48:06,653
‫ستتحكم فيه الآن الحكومة الفيدرالية

788
00:48:06,973 --> 00:48:08,973
‫لديك حقوق وهناك عملية

789
00:48:09,093 --> 00:48:12,053
‫ستشرف عليها الآن وزارة الدفاع

790
00:48:13,373 --> 00:48:15,213
‫هل أخبرت الحكومة عن ذلك؟

791
00:48:15,733 --> 00:48:17,213
‫هل يمكن أن يخبرهم عن ذلك بنفسه؟

792
00:48:17,333 --> 00:48:19,003
‫قضى على المشروع
‫عوضاً عن أن يجعلك تحصل عليه؟

793
00:48:19,093 --> 00:48:21,333
‫لا أظن ذلك ولا يهم الآن

794
00:48:21,733 --> 00:48:23,213
‫ستؤخر الحكومة العمل على هذا الاكتشاف

795
00:48:23,333 --> 00:48:25,693
‫كوضعها "تابوت العهد" في المستودع

796
00:48:25,813 --> 00:48:27,413
‫لماذا لا يطرحونه في السوق؟

797
00:48:27,653 --> 00:48:29,093
‫أولاً، إنهم غير قادرين على ذلك

798
00:48:29,653 --> 00:48:30,893
‫ثم، فكر في المصالح الخاصة

799
00:48:31,013 --> 00:48:32,293
‫الاتحادات والصراعات

800
00:48:32,413 --> 00:48:36,493
‫نعم، سيستعملون العوائق الصحية
‫المجهولة أو الهيكلية المحتملة

801
00:48:36,693 --> 00:48:38,083
‫لحث الحكومة على متابعة اختباره

802
00:48:38,173 --> 00:48:39,773
‫إذاً، كلا، لن يتم طرحه في السوق

803
00:48:40,293 --> 00:48:41,013
‫ليس الآن

804
00:48:41,173 --> 00:48:42,493
‫إذاً، لن يستفيد أحد من ذلك

805
00:48:44,093 --> 00:48:47,493
‫الأمر أشبه بقول الجميع
‫"حسناً، اقتلوا الرضيع البائس"

806
00:48:47,773 --> 00:48:50,173
‫ولكن الناحية الإيجابية
‫هو عندما أؤدي اليمين الدستورية

807
00:48:50,293 --> 00:48:53,373
‫وأرفع عنه السرية وأنشره

808
00:48:53,493 --> 00:48:56,493
‫سنبدأ العهد بطريقة جيدة جداً

809
00:48:56,973 --> 00:49:01,573
‫وأفضل بعد، تبقيه سرياً إلى حين
‫إعلان ترشحك لولاية ثانية

810
00:49:01,933 --> 00:49:04,253
‫وهكذا، تضمن 8 سنوات كرئيس

811
00:49:04,693 --> 00:49:06,093
‫أحببت هذه الفكرة كثيراً

812
00:49:06,533 --> 00:49:08,933
‫التمسك به ومن ثم إفشاؤه

813
00:49:13,493 --> 00:49:15,773
‫لعل (رولوف) أسداني خدمة
‫بمحاولة توقيفي عن فعل ذلك

814
00:49:37,533 --> 00:49:40,333
‫دعني أراجع ديونك
‫وأجد لك مخارج من هذا المأزق

815
00:49:40,773 --> 00:49:42,093
‫أظن...

816
00:49:42,493 --> 00:49:45,053
‫كلا، فعلت ما يكفي

817
00:49:46,433 --> 00:49:47,793
‫أكثر مما يجب

818
00:49:48,773 --> 00:49:51,453
‫صداقتنا تنتهي عندما تخرج من هذا الباب

819
00:49:52,373 --> 00:49:54,613
‫قبل أن أفعل، أريدك أن تعرف أن نواياي

820
00:49:54,733 --> 00:49:56,173
‫لقد أخطأت

821
00:49:57,013 --> 00:49:58,693
‫صداقتنا تنتهي الآن

822
00:50:19,453 --> 00:50:21,653
‫نحن هنا لتحديد شروط تقييم الأداء

823
00:50:21,773 --> 00:50:24,333
‫هل يجب أن ننتظر قدوم (فيليب)
‫قبل أن نبدأ؟

824
00:50:24,813 --> 00:50:25,813
‫لن يحضر

825
00:50:25,933 --> 00:50:30,213
‫حسناً، هناك روحية جديدة
‫متناغمة في الطابق

826
00:50:30,573 --> 00:50:33,773
‫نعتقد أن هناك طريقة للتسوية
‫ستجدونها مثمرة

827
00:50:33,893 --> 00:50:35,933
‫هذا غير مهم الآن
‫حصلنا على ما نحتاج إليه

828
00:50:36,413 --> 00:50:37,293
‫كيف؟

829
00:50:37,413 --> 00:50:40,013
‫لم تقولوا شيئاً
‫ولكن أخبرتمونا بكل شيء

830
00:50:41,133 --> 00:50:43,133
‫أخذت أبحاث (فانيسا سلبت) الأولية

831
00:50:43,293 --> 00:50:48,493
‫ووضعتها في لغة تكشف عمليات الشركات
‫المعتادة وأكثر من ذلك بكثير

832
00:50:49,533 --> 00:50:51,333
‫باستخدام نظرية الاحتمال

833
00:50:51,853 --> 00:50:54,893
‫المبنية على بحث (كانيمان) و(تفرسكي)
‫الحائز على جائزة (نوبل)

834
00:50:55,013 --> 00:50:59,213
‫المبرهن للنفور من الخسارة الذي يصب
‫مباشرة في مغالطة التكلفة الغامرة...

835
00:51:01,533 --> 00:51:04,133
‫إضافة إلى مجموعة من الأمراض الأخرى
‫المرتبطة بذلك

836
00:51:04,253 --> 00:51:06,213
‫التي تم الكشف عنها الليلة الماضية

837
00:51:08,253 --> 00:51:10,933
‫مشاركة الموظفين لم تعد مطلوبة

838
00:51:11,053 --> 00:51:12,373
‫تباً

839
00:51:13,213 --> 00:51:16,773
‫ليلة الذهاب إلى الكازينو
‫لم تكن تمريناً لإنشاء فريق

840
00:51:16,893 --> 00:51:18,773
‫بل كانت غرفة مراقبة

841
00:51:20,693 --> 00:51:22,533
‫نعم، نحن نعرف
‫ما نحتاج إلى معرفته

842
00:51:22,653 --> 00:51:24,373
‫لتحديد طريقة الموظفين في تقييم المخاطر

843
00:51:24,493 --> 00:51:27,213
‫النهج الاستراتيجي، النتيجة المتوقعة
‫الأداء بشكل عام

844
00:51:27,333 --> 00:51:28,453
‫شكراً على وقتكما

845
00:51:28,573 --> 00:51:29,773
‫أيها البائس

846
00:51:29,893 --> 00:51:32,333
‫ماذا سنفعل تالياً؟
‫اختبار (ميلغريم)؟

847
00:51:32,573 --> 00:51:35,333
‫هل تريدون رؤية إن كنا سنتعاون
‫لصدم بعضنا البعض؟

848
00:51:38,653 --> 00:51:41,173
‫من فاز بالجائزة الكبرى؟

849
00:51:41,733 --> 00:51:43,253
‫(بيتش) فازت بالجائزة

850
00:51:43,933 --> 00:51:44,733
‫تباً

851
00:51:44,933 --> 00:51:46,813
‫- يا للروعة
‫- هل تلعب الغولف؟

852
00:51:46,933 --> 00:51:50,413
‫سمعت أنها ستقدم الجائزة إلى رئيس
‫شركة أخرى مقابل 300 ألف دولار

853
00:51:55,293 --> 00:51:58,373
‫من المؤسف أنهما غاضبان لأن (فيكتور)
‫و(راين) استعملا أفضل الأساليب

854
00:51:58,653 --> 00:52:00,773
‫على عكس المجموعة الكبيرة
‫من هؤلاء الفاشلين

855
00:52:01,653 --> 00:52:03,133
‫بما في ذلك أنت يا (واغز)

856
00:52:03,573 --> 00:52:07,613
‫كنت متورطاً في ذلك ومع ذلك خسرت
‫4900 دولاراً على لعبة القمار

857
00:52:07,733 --> 00:52:08,727
‫أنا؟

858
00:52:08,893 --> 00:52:11,373
‫خلت أنني من الداخل
‫وأنني معفى من ذلك

859
00:52:12,333 --> 00:52:13,733
‫كلا

860
00:52:14,613 --> 00:52:15,933
‫ما من أحد معفى

861
00:52:16,693 --> 00:52:18,013
‫تباً

862
00:52:18,413 --> 00:52:21,653
‫(سكوتر) لن تتم دعوتك حتماً
‫إلى لعبة الغولف المصغرة الأسبوع المقبل

863
00:52:22,933 --> 00:52:24,333
‫لن أدعو أحداً منكم

864
00:52:28,693 --> 00:52:30,613
‫كل ما فعلته ذهب سدى

865
00:52:31,693 --> 00:52:35,253
‫حاولت إدارة تقييم أداء
‫وتحولت إلى دراسة نفسية

866
00:52:35,853 --> 00:52:37,563
‫حاولت مساعدة الشركة
‫وانتهى بي المطاف بفعل لا شيء

867
00:52:37,653 --> 00:52:40,693
‫حاولت مساعدة معلمي القديم
‫فخسر كل شيء

868
00:52:42,293 --> 00:52:44,133
‫تمنيت تغيير العالم
‫لكن ذلك لم يحصل

869
00:52:44,293 --> 00:52:48,493
‫أنت تحمل نفسك الفضل الكبير
‫في مقدار ما يفترض أن تتحكم به

870
00:52:53,733 --> 00:52:55,053
‫لا، أنت على حق

871
00:52:56,373 --> 00:52:57,693
‫يجب أن تحصلي على بعض هذا الفضل

872
00:53:00,093 --> 00:53:01,973
‫لأنه عندما تحدثت إليك
‫وإلى زوجك السابق

873
00:53:02,093 --> 00:53:04,173
‫هنا بدأت الأمور تسوء وتتدهور

874
00:53:06,773 --> 00:53:09,533
‫بدلاً من الثناء واللوم

875
00:53:10,573 --> 00:53:13,613
‫لماذا لا نتحدث عن تحويل
‫هذه الفوضى إلى عمل؟

876
00:53:15,493 --> 00:53:18,133
‫لأنني رأيتك في مكتبه
‫وأعرف ما الذي تشعر به

877
00:53:18,253 --> 00:53:20,453
‫مهما كانت الخطة التي تفكرين فيها
‫لا تشاركيني بها

878
00:53:21,013 --> 00:53:24,173
‫مهما تفكرين أنت و(تايلور)
‫ولا أعرف من بعد في فعله

879
00:53:28,453 --> 00:53:29,773
‫لا يمكنني...

880
00:53:30,173 --> 00:53:31,853
‫لن أفعل ولا أريد فعل ذلك

881
00:53:32,213 --> 00:53:34,573
‫أحتاج إلى ذلك
‫وسأنكر بالكامل كل شيء

882
00:53:34,853 --> 00:53:36,893
‫من الآن فصاعداً، ما من شيء
‫يمكنني قوله لأي شخص

883
00:53:37,013 --> 00:53:39,853
‫لا شيء يجب أن أقوله لأي أحد
‫وهذا ما أهدف إلى فعله

884
00:53:43,373 --> 00:53:44,693
‫إذاً، افعل ذلك

885
00:54:01,293 --> 00:54:03,253
‫لديك صديق قديم
‫في وزارة الدفاع، أليس كذلك؟

886
00:54:04,893 --> 00:54:06,253
‫هل تحدثت إليه مؤخراً؟

887
00:54:06,813 --> 00:54:11,173
‫لعلك طلبت منه
‫أن يصنف أمراً على أنه سري

888
00:54:11,733 --> 00:54:13,413
‫من شأنه مساعدة البلد

889
00:54:14,013 --> 00:54:15,693
‫لأذية منافسك فحسب؟

890
00:54:17,733 --> 00:54:21,413
‫إن أذت تصرفاتي الرجل فهذا ما حصل

891
00:54:22,093 --> 00:54:26,733
‫أظنه سيرفع السرية عن ذلك
‫إذا وعندما يتولى منصب الرئيس

892
00:54:27,133 --> 00:54:30,133
‫ولكن يمكنني منعه من ذلك الآن

893
00:54:32,093 --> 00:54:33,573
‫لقد نجح ذلك

894
00:54:35,533 --> 00:54:36,853
‫صحيح

895
00:54:38,613 --> 00:54:42,093
‫كان يمكن أن تحصل أمور كثيرة منذ أن
‫جعلتني أتواصل مع (فيليب شارين)

896
00:54:43,293 --> 00:54:45,653
‫ولكنك كنت تعلمين ذلك

897
00:54:48,533 --> 00:54:50,853
‫نعم، أظنني كنت أعرف ذلك

898
00:54:58,213 --> 00:55:00,133
‫حسناً، بعض الأمور سارت بشكل جيد

899
00:55:00,253 --> 00:55:01,573
‫نعم، الكثير من الأمور

900
00:55:09,613 --> 00:55:11,693
‫- أنا فخورة بك
‫- شكراً

901
00:55:12,573 --> 00:55:14,133
‫جيد، أحسنت

902
00:55:18,305 --> 00:55:54,773
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

