1
00:01:27,915 --> 00:01:31,668
‫- آسف، ماذا؟
‫- قلت، هل نشأت هنا يا (بوبي)؟

3
00:01:32,877 --> 00:01:35,462
‫- اسمي هو..
‫- "(باري)"

4
00:01:35,754 --> 00:01:38,964
‫- آسف، (باري)
‫- نشأت في (كليفلاند)

5
00:01:39,215 --> 00:01:41,383
‫لا بد من أن بينكما
‫صفات مشتركة كثيرة

6
00:01:42,592 --> 00:01:45,094
‫(سالي)، رأيناك في برنامج الفضاء ذاك

7
00:01:46,762 --> 00:01:49,555
‫نعم، وردتني أعمال كثيرة مؤخراً

8
00:01:49,681 --> 00:01:52,516
‫عرضت علي أدوار كثيرة
‫كان ذلك من أصغرها، ولكن...

9
00:01:52,766 --> 00:01:54,977
‫حصلت على وكلاء أعمال جدد
‫وهم رائعون حقاً

10
00:01:55,102 --> 00:01:59,062
‫- إنها تقوم بعمل رائع
‫- هذا رائع، أنا فخور بك حقاً

11
00:01:59,354 --> 00:02:02,357
‫- سأدفع أنا، على حسابي
‫- شكراً

12
00:02:02,606 --> 00:02:05,859
‫إذن، (مارك كامبل)
‫إنه يدرب فريق ابني بكرة القدم

13
00:02:05,985 --> 00:02:07,443
‫- عالم صغير
‫- نعم

14
00:02:07,568 --> 00:02:09,529
‫- كم عمر ابنك؟
‫- 5 أعوام

15
00:02:09,736 --> 00:02:11,697
‫- يا للعجب، هذا جنوني
‫- نعم

16
00:02:11,863 --> 00:02:15,908
‫ذكر قبل أيام أنك كلمت (كيت)
‫بشأن مسرحية

17
00:02:16,033 --> 00:02:19,327
‫- نعم، أنا ألعب دور شخصيتك فيها
‫- نعم، لا، إنها نوعاً ما...

18
00:02:19,995 --> 00:02:22,997
‫إنها، لم أظن أن (كيت)
‫ستخبر (مارك) بالأمر

19
00:02:23,122 --> 00:02:25,623
‫- وهي ليست مسرحية فعلياً
‫- لا، بل هي مسرحية

20
00:02:25,873 --> 00:02:29,543
‫أعني، إنه مشهد في مسرحية
‫ألفتها هي، وهو رائع

21
00:02:31,420 --> 00:02:33,296
‫- ألهذا جئت إلى هنا؟
‫- لا

22
00:02:33,421 --> 00:02:36,047
‫كما قلت، كنت متجهاً
‫إلى (سان دييغو) في رحلة عمل

23
00:02:36,172 --> 00:02:38,049
‫- (سان دييغو)، حسناً
‫- نعم

24
00:02:38,633 --> 00:02:42,468
‫لكن بما أني هنا، أيمكنني رؤيتها؟

25
00:02:42,593 --> 00:02:44,387
‫- لا، لن يحدث هذا
‫- لا

26
00:02:44,595 --> 00:02:48,807
‫لأنه ليس عرضاً تماماً
‫ليست مسرحية تماماً، بل أشبه بمشهد

27
00:02:49,016 --> 00:02:53,227
‫- إنه أشبه بتمرين، نعم، تمرين
‫- إنه ليس تمريناً، بل عرضاً

28
00:02:53,393 --> 00:02:56,229
‫- نحن في صف تمثيل معاً
‫- لكنه سيكون عرضاً نؤديه أمام الناس

29
00:02:56,354 --> 00:02:59,064
‫- ونحن نؤدي هذا التمرين
‫- وسيكون... إنه عرض

30
00:02:59,273 --> 00:03:01,399
‫- وهي ألفته
‫- ليست عنك بل عني

31
00:03:01,524 --> 00:03:04,235
‫وعن حياتي
‫فهي حقاً ليست من نوع الأشياء التي...

32
00:03:04,401 --> 00:03:07,112
‫- أظن أنك ستشعر بالملل
‫- ستكون رائعة

33
00:03:08,237 --> 00:03:09,614
‫حسناً

34
00:03:10,823 --> 00:03:13,366
‫على أي حال، سأنطلق يوم الأحد

35
00:03:13,700 --> 00:03:17,453
‫أقيم في فندق (فالي إن آند سويتس)
‫في حي (ستوديو سيتي)

36
00:03:17,703 --> 00:03:21,039
‫من بين كل هذه المدن، صحيح؟
‫لمَ لا يمكن أن تكون (لوس أنجلوس)؟

37
00:03:22,873 --> 00:03:25,459
‫- سررت برؤيتك، (سالي)
‫- نعم

38
00:03:26,250 --> 00:03:27,918
‫وسرني لقاؤك يا صديقي

39
00:03:33,173 --> 00:03:36,717
‫"جميل، أحسنت يا (خازام)"

40
00:03:36,884 --> 00:03:38,676
‫"شكل رائع، نعم"

41
00:03:38,843 --> 00:03:40,719
‫نشّط صميمك، اتفقنا؟

42
00:03:40,844 --> 00:03:42,304
‫هذا عظيم

43
00:03:43,680 --> 00:03:48,475
‫إذن، الحياة في (ستاش هاوس)
‫كانت شديدة جداً يا رجل

44
00:03:48,767 --> 00:03:53,437
‫كما تعلم، نكهتي المفضلة من المثلجات
‫هي (روكي رود)

45
00:03:54,021 --> 00:03:56,731
‫بالأمس، اتجهت إلى آلة المثلجات اللينة

46
00:03:56,898 --> 00:04:00,859
‫وكان (كريستوبال)
‫قد غير نكهتي إلى عجينة الكعك

47
00:04:01,068 --> 00:04:03,486
‫وهي النكهة المفضلة، احزر لمن؟

48
00:04:04,153 --> 00:04:06,446
‫أتعرف كيف يصبح الناس
‫يشبهون كلابنا؟

49
00:04:06,571 --> 00:04:09,949
‫- (إسذر) اختار قصة شعر مثل (كريستوبال)
‫- ما هذا؟

50
00:04:10,115 --> 00:04:11,659
‫و... (باري)؟

51
00:04:13,701 --> 00:04:17,204
‫أتظن الأمر لعبة؟ أتظنها لعبة؟

52
00:04:17,496 --> 00:04:21,457
‫إن فقدت تركيزك، ستمنح الرجل الآخر
‫فرصة إطلاق النار، وستموت

53
00:04:21,958 --> 00:04:25,085
‫"اقتل"، هذه هي الكلمة الوحيدة
‫التي أريدها في عقلك

54
00:04:25,377 --> 00:04:26,753
‫اقتل

55
00:04:38,262 --> 00:04:41,389
‫- نحن نتكلم الإنجليزية
‫- نعرف ما قاله، اذهب أيها الوغد

56
00:04:41,555 --> 00:04:47,351
‫قصتك هي أن والدك تعرض
‫للاختطاف والتبديل من الفضائيين؟

57
00:04:47,685 --> 00:04:49,228
‫هذا ما حدث؟

58
00:04:49,852 --> 00:04:53,189
‫- أواجه صعوبة بسيطة بهذا
‫- تواجه صعوبة بسيطة بهذا؟

59
00:04:53,522 --> 00:04:56,900
‫أنا واجهت صعوبة طوال حياتي
‫بالتعامل مع الأمر، اتفقنا؟

60
00:04:57,024 --> 00:04:59,193
‫- حقاً؟
‫- لا، سأمثل التقيؤ، سأمثله

61
00:04:59,318 --> 00:05:01,653
‫على الأغلب أني لن أراه
‫لأني سأدس رأسي داخل المرحاض

62
00:05:01,778 --> 00:05:03,363
‫فسأسمع فقط هذا الصوت...

63
00:05:03,655 --> 00:05:06,198
‫- هذه الأصوات
‫- يمكنني النجاح بالأمر، فقد فعلتها

64
00:05:06,323 --> 00:05:08,783
‫أظن الأمر سيكون قوياً أكثر
‫إن رأيته أيضاً

65
00:05:08,908 --> 00:05:11,411
‫- أظن الأمر أقوى إن تقيأت
‫- نعم

66
00:05:11,536 --> 00:05:15,080
‫"ضربتني لآخر مرة، (سام)
‫فقد انتهيت من ذلك"

67
00:05:15,329 --> 00:05:18,040
‫"وهكذا سيكون الأمر من الآن فصاعداً
‫أتسمعني؟"

68
00:05:18,332 --> 00:05:21,084
‫"أتريد أن تخنقني؟
‫إذن فلتختنق بهذا"

69
00:05:21,293 --> 00:05:23,377
‫"لقد انتهينا، هل فهمت؟"

70
00:05:26,963 --> 00:05:30,716
‫- هذا دورك، "عزيزتي، أرجوك..."
‫- أعرف، أعرف، أنا...

71
00:05:31,633 --> 00:05:35,136
‫اسمعي، لا أحاول التصرف كوغد
‫أو ما شابه

72
00:05:36,012 --> 00:05:41,223
‫عندما خرجنا لتناول العشاء مع (سام)
‫سألت عن حال ابنه

73
00:05:41,348 --> 00:05:43,434
‫وشكرته على دفع الحساب

74
00:05:43,559 --> 00:05:46,394
‫نعم، وإن يكن؟
‫لا أعرف، تصرفت بأدب فحسب

75
00:05:46,519 --> 00:05:48,770
‫لا، أتفهم الأمر
‫لكني أسألك فحسب

76
00:05:49,771 --> 00:05:54,233
‫حسناً، تقولين في النص
‫"لا أريد رؤيتك ثانية"، صحيح؟

77
00:05:54,567 --> 00:05:59,486
‫لكنه طلب أن نخرج لتناول العشاء معه
‫وبدوت موافقة على ذلك

78
00:05:59,653 --> 00:06:01,697
‫وأنا كنت متفاجئاً

79
00:06:03,156 --> 00:06:05,491
‫لا أريد إزعاجك، اسمعي، ولكن...

80
00:06:05,617 --> 00:06:08,619
‫أنا ببساطة، أتفهمين ما أعنيه؟
‫أنا أحاول...

81
00:06:09,202 --> 00:06:12,788
‫أحاول أن أفهم من أين ينبع هذا

82
00:06:12,997 --> 00:06:15,081
‫مهلاً، (سالي)

83
00:06:15,290 --> 00:06:17,458
‫- يمكنني صنع رأس اصطناعي
‫- نعم!

84
00:06:17,625 --> 00:06:20,002
‫هذا ما تخيلته
‫هذا ما رأيته حرفياً

85
00:06:20,127 --> 00:06:22,128
‫- سنضع فيه أنبوباً وأخرجه كوريد
‫- يا إلهي!

86
00:06:22,253 --> 00:06:25,631
‫- تقيؤ حقيقي
‫- اسمعي، ما الخطب؟

87
00:06:29,592 --> 00:06:31,760
‫أنا لم أواجهه قط

88
00:06:34,387 --> 00:06:38,265
‫أعني، كان يبرحني ضرباً

89
00:06:38,432 --> 00:06:43,018
‫كاد أن يخنقني حتى الموت
‫لكني لم، أعني، أنا لم، أعني...

90
00:06:43,769 --> 00:06:45,854
‫أعني، أظن أني زحفت
‫لمعاشرته بعد ذلك

91
00:06:45,979 --> 00:06:48,231
‫وأظن أني أنا عانقته

92
00:06:48,356 --> 00:06:50,982
‫ولعلي حتى قلت له، "أحبك"، بحقك!

93
00:06:51,107 --> 00:06:53,651
‫لم أخبره بأن يختنق بأي شيء

94
00:06:53,817 --> 00:06:57,153
‫أعني، بالنهاية
‫نعم رحلت، لكني...

95
00:06:57,445 --> 00:06:58,905
‫كان نائماً

96
00:06:59,364 --> 00:07:00,864
‫لكنك رحلت

97
00:07:01,323 --> 00:07:03,408
‫(سالي)، لقد رحلت
‫وهذا هو المهم

98
00:07:03,533 --> 00:07:07,203
‫يا إلهي، في البداية
‫كان لا بأس بالأمر لمدة سنة تقريباً

99
00:07:07,328 --> 00:07:09,454
‫لكن كان عمري 19 سنة
‫أعني، كنت جاهلة

100
00:07:09,579 --> 00:07:14,250
‫لكن بعد ذلك مضت أعوام
‫من الضرب والاعتذار

101
00:07:14,416 --> 00:07:19,169
‫وهذه الدورة الشرسة
‫التي استمرت بالتكرار، لكني...

102
00:07:21,630 --> 00:07:23,506
‫أعني، لقد بقيت

103
00:07:24,757 --> 00:07:28,093
‫أتعرف، ألفت المشهد هكذا
‫لأنه إن لم أفعله بهذا الشكل

104
00:07:28,218 --> 00:07:31,136
‫فكيف سأفسر للناس أني...

105
00:07:33,513 --> 00:07:35,348
‫أني هربت؟

106
00:07:37,849 --> 00:07:39,393
‫ليس عليك ذلك

107
00:07:40,352 --> 00:07:42,436
‫ماذا؟ أتعني أن أكذب؟

108
00:07:43,479 --> 00:07:46,398
‫ليس كذباً
‫قلتها بنفسك، قلت إنك إنسانة قوية

109
00:07:47,107 --> 00:07:48,566
‫نعم، ولكن...

110
00:07:49,942 --> 00:07:52,652
‫أعني، هذا، هذا لم يحدث

111
00:07:52,902 --> 00:07:54,362
‫نعم، ولكن...

112
00:07:55,529 --> 00:07:58,864
‫أحداث (ستار وورز) لم تحدث
‫وهو فيلم ناجح

113
00:08:00,408 --> 00:08:04,286
‫أتعرفين؟ لمجرد كونك في هذا الصف

114
00:08:05,620 --> 00:08:07,496
‫لا يعني أنك لا يمكنك
‫أن يكون لديك أسرار

115
00:08:09,248 --> 00:08:14,001
‫يجب أن تتمكني من أن تكوني
‫الإنسانة التي تصفينها

116
00:08:17,044 --> 00:08:20,590
‫مثلاً، أنا (باري بلوك) وأنا ممثل

117
00:08:22,841 --> 00:08:26,886
‫وأنت (سالي ريد)
‫وقد واجهت (سام)

118
00:08:27,386 --> 00:08:30,346
‫- لكني لم أفعل
‫- بلى، فعلت، لا عليك

119
00:08:35,391 --> 00:08:36,767
‫(سالي)

120
00:08:39,019 --> 00:08:41,980
‫"ألا تظن أن أمور لعبة الجواسيس هذه
‫مبالغ بها؟"

121
00:08:42,105 --> 00:08:45,357
‫لا، أفسدت الأمر
‫ولم يعد أمامنا خيارات الآن

122
00:08:45,482 --> 00:08:48,443
‫- على الأقل، هكذا أسيطر على الوضع
‫- نعم

123
00:08:48,610 --> 00:08:52,070
‫اجلبه إلى هنا وادفعه للتكلم
‫وأنا سأتولى الباقي

124
00:08:52,196 --> 00:08:54,864
‫تذكر أنه محترف، صحيح؟
‫أنا دربته

125
00:08:55,031 --> 00:09:00,035
‫أتظن أنه سيقحم نفسه في وضع
‫حيث يفصح بكل شيء ببساطة؟

126
00:09:10,876 --> 00:09:12,543
‫- أجب
‫- حسناً

127
00:09:12,752 --> 00:09:16,296
‫- مرحباً، (باري)
‫- اسمع، جربت خطاب فيلم (بريف هارت)

128
00:09:16,421 --> 00:09:19,965
‫ولكن، يبدو أنه فيلم مشهور جداً

129
00:09:21,217 --> 00:09:25,261
‫"أتعرف أفلام أقل شهرة
‫يمكنني أخذ خطابات منها؟"

130
00:09:26,178 --> 00:09:29,056
‫لا، عجباً يا (باري)
‫لا يخطر شيء بذهني الآن

131
00:09:29,181 --> 00:09:31,224
‫"نعم، يجب وضع خطاب جيد فيه"

132
00:09:31,641 --> 00:09:34,434
‫"(إريك) نصحني بخطاب (سامويل إل جاكسون)
‫من فيلم (ديب بلو سي)"

133
00:09:34,559 --> 00:09:36,311
‫- "لكن سمكة قرش تأكله خلاله"
‫- ما هذا؟

134
00:09:36,436 --> 00:09:38,145
‫- "فلا أريد تقديم هذا الخطاب"
‫- اجلبه إلى هنا

135
00:09:38,270 --> 00:09:39,730
‫- "وهناك فيلم (إندبندنس داي)"
‫- ماذا؟

136
00:09:39,855 --> 00:09:41,689
‫اجلبه إلى هنا

137
00:09:42,065 --> 00:09:43,858
‫أهذا ما كتبته؟

138
00:09:44,234 --> 00:09:47,653
‫اجلبه إلى هنا

139
00:09:49,904 --> 00:09:51,905
‫نعم، لا، لا، أفهم ما تقوله

140
00:09:52,113 --> 00:09:54,491
‫لا أعرف يا رجل، أشعر بالضياع

141
00:09:54,616 --> 00:09:57,451
‫أتعلم، لمَ لا تأت إلى هنا

142
00:09:57,576 --> 00:10:02,372
‫- وسنتحدث بالأمر معاً، اتفقنا؟
‫- حقاً؟ سيكون هذا عظيماً

143
00:10:03,038 --> 00:10:05,165
‫- حسناً، عظيم، أين أنت؟
‫- العنوان؟

144
00:10:05,290 --> 00:10:07,166
‫نعم، دعني أجد العنوان

145
00:10:07,291 --> 00:10:09,960
‫إنه، أنا في فندق (هوليوود بام فيو)

146
00:10:10,085 --> 00:10:13,712
‫إنه قرب استوديو (يونيفيرسال)
‫والعنوان، العنوان هو...

147
00:10:18,800 --> 00:10:20,260
‫العنوان هو...

148
00:10:20,676 --> 00:10:24,595
‫107-29، جادة (فاينلاند)

149
00:10:25,429 --> 00:10:27,849
‫حسناً يا رجل، حسناً، رائع
‫سأراك حينها

150
00:10:28,014 --> 00:10:29,683
‫- واسمع، (فيوكس)
‫- "نعم؟"

151
00:10:29,933 --> 00:10:33,561
‫شكراً، شكراً، أنا أقدر هذا حقاً

152
00:10:35,395 --> 00:10:37,188
‫العفو يا صديقي، لا مشكلة

153
00:10:51,685 --> 00:10:54,145
‫- (ليو)؟
‫- أبي، مرحباً

154
00:10:54,353 --> 00:10:56,856
‫وبمَ أدين لشرف هذه الزيارة؟

155
00:10:57,773 --> 00:11:00,941
‫لدينا الكثير من الفراولة الفائضة
‫وتذكرت أنك تحبها

156
00:11:01,067 --> 00:11:03,694
‫لذا، سيكون علينا رميها
‫على أي حال، لذا أنا...

157
00:11:03,819 --> 00:11:06,321
‫هذا يشعرني بالروعة
‫لأنه بغض النظر عما تشعر به

158
00:11:06,488 --> 00:11:08,655
‫- أعرف أن مستواي أعلى من القمامة
‫- اسمع

159
00:11:08,822 --> 00:11:11,325
‫طبيبي النفسي وزوجتي سيظنان
‫أن هذه فكرة سيئة، ولكن

160
00:11:11,532 --> 00:11:14,535
‫أتود تناول وجبة معي بوقت ما؟

161
00:11:14,827 --> 00:11:17,537
‫وجبة؟ أنا و(ليو) نتناول وجبة؟

162
00:11:17,913 --> 00:11:20,831
‫حسناً، سأرسل لك معلوماتي

163
00:11:20,998 --> 00:11:23,583
‫أضغط على هذا الزر
‫ثم هذا الزر، ثم أضغط على زر الإرسال

164
00:11:23,958 --> 00:11:25,752
‫- ستصلك الرسالة
‫- عظيم

165
00:11:27,628 --> 00:11:29,837
‫اسمع، أتود الدخول لشرب الشاي؟

166
00:11:29,962 --> 00:11:31,547
‫- أو الويسكي؟
‫- لا أريد

167
00:11:31,672 --> 00:11:33,965
‫أعرف أن الوقت باكر
‫لكنك ابن أمك

168
00:11:34,091 --> 00:11:35,967
‫- سأتصل بك، اتفقنا يا أبي؟
‫- نعم، حسناً

169
00:11:37,718 --> 00:11:39,095
‫(ليو)

170
00:11:40,554 --> 00:11:42,430
‫ما الذي جعلك تغير رأيك؟

171
00:11:44,224 --> 00:11:45,766
‫أنت بذلت جهداً

172
00:11:47,601 --> 00:11:50,019
‫- سأكلمك قريباً
‫- نعم، أتلهف لذلك

173
00:11:53,146 --> 00:11:57,191
‫أبي، أرسلت لي صورة لك
‫عاري الصدر أمام مرآة

174
00:11:59,150 --> 00:12:02,486
‫هذا لأني كنت أجرب مقاس القميص

175
00:12:02,694 --> 00:12:04,696
‫وأرادوا رؤية...

176
00:12:05,697 --> 00:12:09,700
‫أتعرف؟ سأعطيك رقم هاتفي النقال الآن
‫هل أنت مستعد؟

177
00:12:09,866 --> 00:12:13,494
‫"أنت جبان، (سام)
‫أنت رجل صغير وضئيل"

178
00:12:13,619 --> 00:12:17,330
‫"وثمة عالم كبير في الخارج و..."

179
00:12:17,872 --> 00:12:20,291
‫حياتي

180
00:12:20,417 --> 00:12:22,793
‫"فلن أهدر بقية حياتي..."

181
00:12:23,043 --> 00:12:25,461
‫"فلن أهدر بقية حياتي"

182
00:12:26,045 --> 00:12:28,004
‫"فلن أهدر بقية حياتي"

183
00:12:28,130 --> 00:12:32,091
‫هكذا، "حياتي"
‫التشديد على كلمة "حياتي"

184
00:12:33,718 --> 00:12:37,595
‫"لن أهدر بقية حياتي
‫بينما أراقبها تتجاوزني"

185
00:12:38,388 --> 00:12:41,348
‫"أتريد خنقي، (سام)؟"

186
00:12:42,141 --> 00:12:43,516
‫تباً

187
00:12:47,269 --> 00:12:49,646
‫- مهلاً
‫- مرحباً يا رجل

188
00:12:50,438 --> 00:12:52,148
‫اسمع، قالت (سالي)
‫إنها لا تريدك أن ترى ذلك

189
00:12:52,273 --> 00:12:54,899
‫لا، بل أنت قلت ذلك
‫إنها قصتي، هذا من حقي

190
00:12:55,025 --> 00:12:57,526
‫- حسناً، غادر المكان يا رجل
‫- أتعرف ما هي؟ إنها جبانة

191
00:12:57,651 --> 00:12:59,194
‫- إنها درامية
‫- حسناً، ارحل

192
00:12:59,319 --> 00:13:02,405
‫لدي عائلة
‫يمكن لهذا أن يدمر حياتي

193
00:13:02,530 --> 00:13:06,283
‫- لحسن حظها أني لم أدخل محامي بالأمر
‫- هذه مشكلتك وليست مشكلتي، اذهب

194
00:13:12,579 --> 00:13:13,955
‫اذهب

195
00:13:14,372 --> 00:13:16,540
‫- أنت تافه يا رجل
‫- حسناً

196
00:13:16,957 --> 00:13:19,584
‫ولا تنسَ، أنا عاشرتها أولاً

197
00:13:20,209 --> 00:13:22,378
‫حصلت عليها عندما كانت في ريعانها

198
00:13:44,602 --> 00:13:47,021
‫"لقد ضربتني للمرة الأخيرة، (سام)
‫أنت..."

199
00:13:47,271 --> 00:13:50,273
‫"ألق نظرة على هذه الكدمات لأنك..."

200
00:13:51,066 --> 00:13:54,526
‫"ضربتني للمرة الأخيرة، (سام)
‫انظر جيداً لهذه الكدمات"

201
00:13:54,651 --> 00:13:57,653
‫- "لأني سأخرج من هذا الباب وأنا..."
‫- "(سام)"

202
00:14:01,239 --> 00:14:04,075
‫"لا، انظر جيداً لوجهي"

203
00:14:05,493 --> 00:14:10,954
‫"ألق نظرة على وجهي للمرة الأخيرة
‫يا (سام)، لأني..."

204
00:14:14,666 --> 00:14:16,042
‫"لأني..."

205
00:14:24,714 --> 00:14:27,133
‫- مرحباً
‫- "مرحباً، أنا (سام)"

206
00:14:27,759 --> 00:14:31,178
‫"اسمعي، أعرف أنك لا تريدين رؤيتي
‫لكن لدي شيء..."

207
00:14:31,552 --> 00:14:33,638
‫"أيمكنك أن تعرجي على فندقي؟"

208
00:14:33,888 --> 00:14:37,849
‫أنا، لا، لا أظن أن هذا سيحدث، (سام)

209
00:14:37,974 --> 00:14:42,061
‫"ما كنت لأطلب ذلك
‫لكن تغير موعد الطائرة وسأغادر الليلة"

210
00:14:42,395 --> 00:14:44,979
‫"لدي شيء وأريد أن أعطيك إياه
‫قبل أن أغادر"

211
00:14:46,647 --> 00:14:49,358
‫- احمل الشعلة يا رجل
‫- لا أستطيع

212
00:14:49,691 --> 00:14:51,150
‫يا إلهي

213
00:14:51,651 --> 00:14:53,485
‫لماذا لا يمكنني التقاطها؟

214
00:14:53,610 --> 00:14:55,153
‫لأنك مريع

215
00:14:56,655 --> 00:14:59,156
‫- هذه اللعبة رديئة
‫- بل أنت رديء يا رجل

216
00:14:59,490 --> 00:15:02,117
‫- "يا إلهي، وصل الأموات الأحياء!"
‫- "نعم، هيا، هاتوا ما لديكم"

217
00:15:03,118 --> 00:15:06,870
‫"لا أعرف
‫لا أظنها فكرة جيدة"

218
00:15:07,496 --> 00:15:11,249
‫"اسمعي، إن كان الأمر كثير عليك
‫فقابليني في مقهى بهو الفندق"

219
00:15:22,298 --> 00:15:26,259
‫- مرحباً، المقهى مغلق، لذا...
‫- "نعم، رأيت ذلك"

220
00:15:26,509 --> 00:15:28,094
‫"تعالي إلى غرفتي"

221
00:15:29,512 --> 00:15:32,097
‫"(سالي)، موعد الطائرة عند الـ10
‫علي حزم أمتعتي"

222
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
‫"سيتطلب الأمر ثانيتين"

223
00:15:34,390 --> 00:15:36,017
‫حسناً، لا بأس

224
00:15:53,946 --> 00:15:55,905
‫- مرحباً
‫- مرحباً

225
00:15:59,992 --> 00:16:02,202
‫- ماذا أردت إعطائي؟ علي الذهاب، لذا...
‫- نعم

226
00:16:02,328 --> 00:16:05,163
‫أعرف، أردت أن أعطيك هذا سابقاً
‫ولكن...

227
00:16:22,300 --> 00:16:25,260
‫- يا إلهي!
‫- السنة الثانية في الجامعة

228
00:16:25,385 --> 00:16:29,263
‫- "(حافية في المتنزه)، (سالي باتريك)"
‫- حضرت أدوارك الستة، وكنت رائعة

229
00:16:30,973 --> 00:16:32,515
‫يمكنك الاحتفاظ به

230
00:16:33,600 --> 00:16:36,769
‫- حسناً، شكراً
‫- اسمعي، أريد الاعتذار

231
00:16:36,935 --> 00:16:39,228
‫على الحضور إلى (لوس أنجلوس)
‫كان ذلك جنونياً

232
00:16:40,313 --> 00:16:43,440
‫لدي عائلة
‫ولم أشأ لهذا أن يقلب حياتي

233
00:16:43,940 --> 00:16:47,068
‫لا أحد يحاول...
‫لست أحاول قلب حياتك، لم تكن...

234
00:16:47,193 --> 00:16:50,945
‫أعرف هذا
‫لم أثق بك، وهذا جنون

235
00:16:51,237 --> 00:16:54,073
‫لم أفكر، وشعرت بالذعر

236
00:16:55,366 --> 00:16:59,619
‫وكانت الأمور صعبة في الديار
‫ولست بحالة ذهنية جيدة

237
00:17:08,833 --> 00:17:10,543
‫ماذا يحدث في الديار؟

238
00:17:13,545 --> 00:17:15,005
‫أبي مريض

239
00:17:16,464 --> 00:17:19,216
‫لا، هل (جاك) مريض؟

240
00:17:28,807 --> 00:17:31,392
‫آمل أن يتحسن قريباً، و... أعني...

241
00:17:31,642 --> 00:17:35,103
‫أخبرني بالمستجدات عن حالته
‫وشكراً على...

242
00:17:36,020 --> 00:17:37,646
‫سأفعل، شكراً يا (سالي)

243
00:17:37,771 --> 00:17:39,731
‫- من الرائع أني قابلتك
‫- نعم

244
00:17:41,440 --> 00:17:42,900
‫أتعرف؟ أنا...

245
00:17:43,526 --> 00:17:47,987
‫أتفهم تماماً سبب قلقك حيال عرضي
‫لأني أستخدم اسمك وما إلى ذلك

246
00:17:48,112 --> 00:17:52,657
‫وأعدك بأن أحترم ذلك، اتفقنا؟

247
00:17:52,782 --> 00:17:55,492
‫- شكراً
‫- اعتن بنفسك

248
00:17:56,368 --> 00:17:58,370
‫ألن تقدمي المسرحية إذن؟

249
00:18:03,290 --> 00:18:07,209
‫لا، سأقدم المسرحية، (سام)

250
00:18:07,584 --> 00:18:10,503
‫"مخرج"

251
00:18:13,172 --> 00:18:15,882
‫أي جزء من قول
‫"لدي عائلة" لا تفهمينه؟

252
00:18:16,049 --> 00:18:19,051
‫- نعم، إنها قصتي أيضاً
‫- ليس الجزء الملفق

253
00:18:19,468 --> 00:18:21,511
‫- ماذا؟
‫- نعم، رأيتك تتمرنين

254
00:18:21,678 --> 00:18:23,638
‫ذلك المشهد مجرد هراء، (سالي)

255
00:18:23,888 --> 00:18:25,973
‫لم يحدث قط، وأنت تعرفين هذا

256
00:18:27,016 --> 00:18:29,100
‫اسمع، سأغير اسمك، اتفقنا؟

257
00:18:32,019 --> 00:18:34,563
‫أنت تتصرفين بدرامية
‫أنت تفعلين هذا للفت الانتباه فحسب

258
00:18:34,688 --> 00:18:39,065
‫فما رأيك بقول "لا"؟
‫ما رأيك بأن تنضجي وألا تفعلي ذلك؟

259
00:18:49,948 --> 00:18:52,242
‫"نعم، اهربي كالسابق تماماً"

260
00:18:52,743 --> 00:18:55,328
‫"أخبري الجميع بأنك أبرحتني ضرباً
‫أو ما شابه"

261
00:18:55,578 --> 00:19:00,165
‫"كل شخص هو بطل قصته، صحيح؟
‫أيتها القذرة الكاذبة"

262
00:19:22,683 --> 00:19:26,645
‫- ما هذا؟ أين هو؟
‫- لا أعرف، أنا لست والدته

263
00:19:27,437 --> 00:19:30,648
‫- ربما لن يأت
‫- قلت إنك أقنعته

264
00:19:32,066 --> 00:19:33,441
‫تباً!

265
00:19:37,194 --> 00:19:41,280
‫نعم، لعلك أخفته
‫هل فكرت بهذا؟

266
00:19:41,614 --> 00:19:43,491
‫أحسنت عملاً أيها الغبي

267
00:19:47,035 --> 00:19:49,036
‫- (باري)
‫- مرحباً، (فيوكس)

268
00:19:49,245 --> 00:19:52,580
‫- اسمع، علي محادثتك
‫- اسمعني فحسب، اتفقنا؟

269
00:19:52,705 --> 00:19:56,291
‫لا تأت إلى هنا، أفهمت؟
‫ولا تتصل بي ثانية، لا يمكنني محادثتك

270
00:19:56,416 --> 00:19:58,293
‫- "هل تفهم؟"
‫- لا، لكن يا (فيوكس)، أنا...

271
00:19:58,460 --> 00:20:01,212
‫- اسمع، كدت أقوم بعمل غبي حقاً
‫- "سأحجب رقمك"

272
00:20:01,337 --> 00:20:04,214
‫- "لا تتواصل معي بعد الآن"
‫- ماذا؟

273
00:20:22,102 --> 00:20:25,312
‫مرحباً، أنا (باري بيركمان)

274
00:20:26,647 --> 00:20:30,650
‫اسمع، اليوم، رجل ما قال لي شيئاً

275
00:20:30,817 --> 00:20:32,693
‫وقد أغضبني ذلك

276
00:20:33,151 --> 00:20:35,319
‫ماذا فعلت؟ هل ضربته؟

277
00:20:35,653 --> 00:20:38,989
‫هل وجهت له بعض اللكمات؟
‫هل لكمته على ذقنه؟

278
00:20:39,322 --> 00:20:43,826
‫اسمع يا (باري)
‫كلانا الرئيسيان في القطيع، أتفهم الأمر

279
00:20:43,951 --> 00:20:47,412
‫لا، لا، ليس هذا ما فعلته
‫لكن عندما...

280
00:20:48,997 --> 00:20:52,165
‫عندما أغضب
‫لا أحب ما أصبح عليه

281
00:20:53,833 --> 00:20:56,586
‫أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟

282
00:20:57,043 --> 00:20:59,421
‫(باري)، أصبح الأمر محبطاً بعض الشيء

283
00:21:00,171 --> 00:21:04,716
‫صارحتني أخيراً وأخبرتني بقصة رائعة
‫عن إطلاق النار على وغد تافه ما

284
00:21:04,924 --> 00:21:09,094
‫ثم فجأة، تتراجع عن فعل ذلك
‫فتبدأ التحدث عن صديقنا (ألبرت)

285
00:21:10,012 --> 00:21:15,265
‫ثم تترك الموضوع، وفجأة يتحول الأمر
‫إلى هراء من فيلم (بريف هارت)

286
00:21:15,557 --> 00:21:20,185
‫بحقك يا (باري)! هلّا تحدد موقفك

287
00:21:20,686 --> 00:21:22,854
‫ماذا حدث مع (ألبرت)؟

288
00:21:32,737 --> 00:21:34,321
‫استمع إلي يا بني

289
00:21:34,446 --> 00:21:38,991
‫لا وجود للمصادفات
‫أنت بدأت بكتابة هذه القصة لسبب

290
00:21:39,158 --> 00:21:42,493
‫وهو السبب نفسه
‫لحضورك إلى هنا الليلة

291
00:21:43,202 --> 00:21:48,164
‫أنت تريد سرد القصة
‫عليك سرد هذه القصة

292
00:21:51,583 --> 00:21:53,126
‫ستتغير نظرتك إلي

293
00:21:53,293 --> 00:21:57,671
‫أعدك، لن تتغير نظرتي إليك

294
00:21:58,547 --> 00:22:00,006
‫ماذا حدث؟

295
00:22:06,719 --> 00:22:09,930
‫هيا، هيا يا (ألبرت)، (ألبرت)
‫أنت بحالة صدمة يا صديقي، اصمد

296
00:22:27,318 --> 00:22:29,194
‫"أهذا هو؟ لا يمكنني رؤيته"

297
00:22:30,737 --> 00:22:32,404
‫(بيركمان)، ماذا تفعل؟

298
00:22:35,657 --> 00:22:38,992
‫وغد، هذا ما أنت عليه، وغد!

299
00:22:39,243 --> 00:22:41,453
‫- هذا أنت، وغد!
‫- (باري)، لا!

300
00:22:41,578 --> 00:22:45,414
‫- لا، ماذا تفعل؟
‫- لماذا؟ لقد قتل (ألبرت)

301
00:22:45,540 --> 00:22:47,415
‫(باري)، توقف، إنه ليس هذا الرجل

302
00:22:47,541 --> 00:22:49,376
‫ما خطبك؟ هل جننت؟

303
00:22:49,501 --> 00:22:52,836
‫كانوا في الشارع المقابل
‫فوق السطح أيها المختل!

304
00:22:56,256 --> 00:22:58,674
‫ثم أرسلوني إلى مشفى في (ألمانيا)

305
00:23:00,591 --> 00:23:05,178
‫وصديق للعائلة استغل نفوذه
‫وأخرجني منه

306
00:23:06,763 --> 00:23:08,305
‫بعد ذلك أنا...

307
00:23:12,350 --> 00:23:14,435
‫شعرت أني لا أستحق عيش حياة جيدة

308
00:23:19,480 --> 00:23:20,857
‫اللعنة

309
00:23:22,691 --> 00:23:24,067
‫تباً

310
00:23:24,693 --> 00:23:28,946
‫تباً، لمن سردت هذه القصة غيري؟

311
00:23:29,363 --> 00:23:31,781
‫- في الصف؟ لا أحد
‫- حسناً، جيد

312
00:23:31,990 --> 00:23:36,118
‫إليك نصيحتي، لا تسرد هذه القصة
‫ثانية طالما حييت

313
00:23:36,243 --> 00:23:40,413
‫لأنك وبشكل أساسي
‫قتلت شخصاً ونجوت بفعلتك

314
00:23:40,538 --> 00:23:43,456
‫لهذا لم أشأ إخبارك
‫لأن نظرتك لي ستتغير

315
00:23:43,582 --> 00:23:45,499
‫سأكون في نظرك وكأني قاتل

316
00:23:45,624 --> 00:23:50,587
‫- وكأني قذر عنيف
‫- (باري)، استمع إلي

317
00:23:56,382 --> 00:24:00,343
‫لدي ابن
‫وكنت مريعاً بالتعامل مع هذا الابن

318
00:24:01,303 --> 00:24:04,263
‫كنت قاسياً وأنانياً

319
00:24:05,472 --> 00:24:07,974
‫ولا يمكنني فعل أي شيء لتغيير ذلك

320
00:24:08,641 --> 00:24:11,185
‫لكني لم أعد أريد
‫أن أكون ذلك الرجل

321
00:24:12,269 --> 00:24:16,980
‫وآمل أن يتمكن البشر من تغيير طبيعتهم

322
00:24:18,481 --> 00:24:20,275
‫لأننا إن كنا لا نستطيع

323
00:24:21,108 --> 00:24:23,527
‫فسنكون أنا وأنت في ورطة كبيرة

324
00:24:24,569 --> 00:24:27,155
‫حسناً، كيف نفعل هذا؟

325
00:24:27,863 --> 00:24:29,948
‫أظن أننا نفعل ذلك سلفاً

326
00:24:31,033 --> 00:24:34,994
‫أنت لم تضرب ذلك الرجل، أليس كذلك؟
‫بل جئت إلى هنا

327
00:24:36,286 --> 00:24:40,664
‫نحن نتحدث عن مشاعرك
‫بدلاً من التصرف بناءً عليها

328
00:24:41,874 --> 00:24:43,458
‫وبالنسبة إلى ابني

329
00:24:43,708 --> 00:24:46,793
‫عندما تواصلت معه لأول مرة
‫بعد أعوام طويلة

330
00:24:47,002 --> 00:24:49,421
‫سمعت منه قول
‫"تباً لك، أبي" بعنف

331
00:24:50,087 --> 00:24:52,673
‫لكن اليوم، اليوم

332
00:24:53,965 --> 00:24:56,301
‫جلب لي فراولة

333
00:25:01,679 --> 00:25:04,182
‫أتظن أني شخص سيئ، سيد (كوسينو)؟

334
00:25:05,098 --> 00:25:09,060
‫أظن أنك وبعمق... إنسان

335
00:25:09,894 --> 00:25:11,478
‫قمت بعمل مريع

336
00:25:12,479 --> 00:25:14,898
‫لكن هل أظن أن ذلك يحدد من تكون؟

337
00:25:15,314 --> 00:25:16,690
‫لا

338
00:25:17,525 --> 00:25:22,111
‫لهذا أظن أن عليك
‫ألا تسرد هذه القصة أمام الصف

339
00:25:22,694 --> 00:25:24,488
‫وأيضاً، سيتغوطون في ثيابهم خوفاً

340
00:25:24,988 --> 00:25:26,656
‫أعني، إنهم صغار

341
00:25:29,200 --> 00:25:30,992
‫إذن، هل سنكون بخير؟

342
00:25:31,493 --> 00:25:33,702
‫أعدك، نحن...

343
00:25:35,663 --> 00:25:38,414
‫سنجتاز هذا الأمر، اتفقنا؟

344
00:25:39,457 --> 00:25:40,999
‫هل تثق بي؟

345
00:25:42,334 --> 00:25:43,710
‫نعم

346
00:25:48,380 --> 00:25:53,300
‫أنا أتقاضى أجور حصصي الخاصة
‫من خلال شركة وسيط

347
00:25:53,467 --> 00:25:55,760
‫سأذهب وأحضر دفتر الحسابات

348
00:25:56,219 --> 00:25:57,595
‫حسناً

349
00:26:27,259 --> 00:26:29,009
‫تباً، تباً!

350
00:26:49,024 --> 00:26:50,400
‫اللعنة!

351
00:26:59,407 --> 00:27:02,284
‫حسناً، حسناً، لا بأس، فقط...

352
00:27:04,702 --> 00:27:06,078
‫(فيوكس)

353
00:27:07,996 --> 00:27:10,290
‫- (باري)؟
‫- ماذا تفعل في الأعلى؟

354
00:27:11,332 --> 00:27:14,084
‫لا يمكنني العثور على شيء

355
00:27:14,251 --> 00:27:15,918
‫اسمع، علي إخبارك بشيء

356
00:27:16,377 --> 00:27:18,170
‫- الآن؟
‫- نعم، نعم، نعم

357
00:27:18,296 --> 00:27:20,797
‫- نعم، سأصعد إليك، سأصعد
‫- لا، انتظر، انتظر

358
00:27:21,131 --> 00:27:22,506
‫لا!

359
00:27:24,842 --> 00:27:27,635
‫- (فيوكس)، لن تصدق هذا
‫- ماذا؟

360
00:27:27,886 --> 00:27:29,636
‫- حدث أفضل شيء، هذا مذهل
‫- (باري)

361
00:27:29,803 --> 00:27:32,931
‫لا، (باري)، لا، لا
‫اللعنة، اللعنة، لا!

362
00:27:33,306 --> 00:27:34,682
‫لا!

363
00:27:36,100 --> 00:27:37,684
‫- تباً!
‫- حسناً

364
00:27:37,809 --> 00:27:40,811
‫حسناً، أعرف أنك لا تريدني أن أتصل
‫لهذا جئت إلى هنا، لكن اسمع

365
00:27:40,936 --> 00:27:43,439
‫- (باري)...
‫- أخبرت السيد (كوسينو) عن (كورينغال)

366
00:27:43,606 --> 00:27:46,399
‫- وتقبلني، قال... كيف نقولها؟
‫- أنا...

367
00:27:46,524 --> 00:27:48,525
‫يمكنني تغيير طبيعتي
‫أتعرف معنى هذا؟

368
00:27:48,650 --> 00:27:51,028
‫- أعرف
‫- يعني أني يمكنني امتلاك هذه الصفات

369
00:27:51,153 --> 00:27:52,987
‫- (باري)
‫- التي تحدثنا عنها، كل هذه الأشياء

370
00:27:53,112 --> 00:27:54,906
‫- التي لا أحبها بشخصيتي
‫- لا أستطيع...

371
00:27:55,031 --> 00:27:57,157
‫يمكنني امتلاكها وهي لا تحدد شخصيتي
‫أعني، اسمع

372
00:27:57,282 --> 00:27:59,033
‫تعرف ما حدث في الحرب
‫وما فعلناه معاً

373
00:27:59,158 --> 00:28:01,702
‫حتى الصفات التي أكرهها بشخصيتي
‫وأندم عليها، مثل قتل (موس)

374
00:28:01,827 --> 00:28:05,288
‫- لا!
‫- لم يعد علي العيش مع ذلك الندم

375
00:28:05,538 --> 00:28:09,291
‫يمكنني تجاوزه، ما أعنيه
‫هو أني لست إنساناً قذراً وعنيفاً

376
00:28:11,125 --> 00:28:12,501
‫ماذا؟

377
00:28:14,502 --> 00:28:15,962
‫مرحباً، (باري)

378
00:28:17,671 --> 00:28:20,341
‫(فيوكس)، لمَ لا تتركنا بمفردنا قليلاً؟

379
00:28:24,718 --> 00:28:26,094
‫(باري)...

380
00:28:27,512 --> 00:28:29,931
‫- اخرج
‫- أنا آسف

381
00:28:30,431 --> 00:28:31,890
‫أنا آسف

382
00:28:32,974 --> 00:28:34,351
‫نعم

383
00:28:37,144 --> 00:28:38,604
‫اجلس، (بيركمان)

384
00:28:41,606 --> 00:28:42,981
‫اجلس

385
00:28:54,865 --> 00:28:57,992
‫نلت منك، نلت منك يا (بيركمان)

386
00:28:59,369 --> 00:29:00,827
‫انتهى أمرك

387
00:29:01,578 --> 00:29:04,164
‫أعرف أن ذلك كان أنت
‫في تصوير الكاميرا الصغيرة

388
00:29:06,165 --> 00:29:09,209
‫و(موس) كانت تراقبك، فقتلتها

389
00:29:09,334 --> 00:29:11,835
‫- "أرجوك، دعني أكلمه"
‫- اصمت

390
00:29:15,338 --> 00:29:16,714
‫نعم

391
00:29:17,382 --> 00:29:20,509
‫أوقفت التصوير
‫لذا، لا يوجد سوانا أنا وأنت

392
00:29:21,593 --> 00:29:24,595
‫نعم، حسناً، سأفعل هذا

393
00:29:25,513 --> 00:29:27,722
‫أنت فكرت بكل شيء
‫فكرت بكل شيء، لذا...

394
00:29:27,889 --> 00:29:30,975
‫لم يبق شيء لفعله
‫هكذا ستسير الأمور

395
00:29:31,141 --> 00:29:33,227
‫تم حل كل شيء، لذا

396
00:29:33,726 --> 00:29:37,020
‫نعم، راجعت الأمر مراراً وتكراراً
‫وهكذا، حان الوقت الآن

397
00:29:38,438 --> 00:29:40,524
‫- (لوتش)، لا تقترف أي حماقة
‫- "(لوتش)!"

398
00:29:40,648 --> 00:29:42,024
‫اصمت!

399
00:29:42,650 --> 00:29:45,235
‫ألديك أدنى فكرة
‫كيف يكون الأمر

400
00:29:45,610 --> 00:29:51,323
‫عندما تحب أحداً
‫ثم يأتي وغد ما ويأخذه منك؟ أتعرف؟

401
00:29:53,241 --> 00:29:55,200
‫أنا آسف بشأن (جانيس)

402
00:29:56,702 --> 00:29:58,995
‫ماذا؟ لا أتحدث عن (موس)

403
00:30:01,581 --> 00:30:03,248
‫هذا (روني بروكسن)

404
00:30:04,165 --> 00:30:05,834
‫إنه يضاجع زوجتي

405
00:30:06,750 --> 00:30:08,460
‫إن تخلصت منه

406
00:30:09,044 --> 00:30:10,670
‫سيزول كل هذا

407
00:30:14,124 --> 00:30:14,974
‫ماذا؟

408
00:30:14,975 --> 00:30:15,507
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:

Muhammad Elzayady

409
00:30:15,507 --> 00:30:18,634
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

