1
00:00:54,111 --> 00:00:54,926
‫أدى المحقق (جون لوتش) دوراً أساسياً

3
00:00:55,988 --> 00:00:58,365
‫في عدد من القضايا المهمة
‫المرتبطة بالعصابات

4
00:00:58,490 --> 00:01:01,201
‫لكن تحقيقاتنا توصلت
‫إلى أن هذه كانت مسألة شخصية

5
00:01:01,327 --> 00:01:04,747
‫بين المحقق (لوتش) ورجل آخر
‫ولا علاقة لها بعمل الشرطة

6
00:01:05,874 --> 00:01:07,709
‫هل تعرفتم على الرجل الآخر؟

7
00:01:07,876 --> 00:01:09,961
‫نعم، أعتقد أن لدينا صورة له

8
00:01:11,171 --> 00:01:12,839
‫أهذا (روني بروكسن)؟

9
00:01:12,964 --> 00:01:16,510
‫نعم، كان السيد (بروكسن) بطلاً في
‫الـ(تايكواندو) حاز على ميداليتين أولمبيتين

10
00:01:17,720 --> 00:01:22,892
‫يبدو أن (ديانا) زوجة المحقق (لوتش)
‫تركته مؤخراً كي تواعد (روني)

11
00:01:24,727 --> 00:01:27,146
‫وبالتالي، أنتم تفهمون الوضع

12
00:01:30,984 --> 00:01:32,903
‫حاسوبه المحمول وملفاته؟

13
00:01:33,069 --> 00:01:35,363
‫لا يوجد شيء هنا
‫أين يمكن أن يكون قد تركها؟

14
00:01:35,572 --> 00:01:36,948
‫لا أدري

15
00:01:40,327 --> 00:01:43,622
‫(ديانا)، أنت تمرين بفترة عصيبة

16
00:01:43,747 --> 00:01:46,042
‫لكنني واثقة من أنك ستتجاوزينها

17
00:01:46,209 --> 00:01:51,923
‫ولا بد أن هناك موقعاً إلكترونياً
‫لمن قتل زوجها السابق وحبيبها بعضهما

18
00:01:52,048 --> 00:01:53,716
‫وإن لم يكن هناك موقع
‫فينبغي أن يكون موجوداً

19
00:01:54,467 --> 00:01:56,344
‫شكراً على السماح لي برؤية المكان

20
00:01:57,178 --> 00:02:00,641
‫أستطيع إيصالك إلى المنزل
‫أو لمَ لا نشرب شيئاً سوية؟

21
00:02:00,766 --> 00:02:02,434
‫- أتريدين شرب شيء ما؟
‫- لا

22
00:02:02,559 --> 00:02:04,811
‫حسناً، لمَ لا تحضرين تمريني؟

23
00:02:04,937 --> 00:02:07,439
‫لست في مزاج يسمح بهذا

24
00:02:34,385 --> 00:02:36,679
‫ألا يبدو جيداً؟ ثمنه 30 دولاراً

25
00:02:37,721 --> 00:02:41,852
‫أنا أتضور جوعاً
‫لنذهب إلى مطعم (دوبار)

26
00:02:41,977 --> 00:02:43,562
‫- سنتناول الفطائر على حسابي
‫- اسمع

27
00:02:43,687 --> 00:02:46,523
‫بعد انتهاء مسألة (لوتش) هذه

28
00:02:47,482 --> 00:02:50,443
‫- لم أعد أستطيع العمل معك
‫- لا تعد إلى هذا الموضوع

29
00:02:50,569 --> 00:02:53,655
‫لماذا؟ قل لي ماذا فعلت

30
00:02:54,531 --> 00:02:56,033
‫لقد وضعتَ جهاز تنصت

31
00:02:56,909 --> 00:03:00,079
‫- ماذا وضعت؟
‫- أنت تعرف ماذا فعلت

32
00:03:00,204 --> 00:03:04,083
‫أنت لا تفكر بوضوح
‫لقد تعرضنا لهزيمة نكراء للتو

33
00:03:04,208 --> 00:03:06,711
‫أمام صبي في الثانية عشرة
‫لكنني جائع جداً

34
00:03:06,836 --> 00:03:09,631
‫لنذهب إلى (دوبار) ونأكل
‫وسنتحدث في الموضوع

35
00:03:09,756 --> 00:03:13,302
‫لقد خنتني من أجل مصلحتك

36
00:03:13,427 --> 00:03:16,054
‫قمت بما هو في مصلحتنا
‫وليس في مصلحتي وحدي

37
00:03:16,180 --> 00:03:18,473
‫- هذا كذب
‫- لم تفكر كما يجب

38
00:03:18,599 --> 00:03:22,060
‫أنت لا تستطيع التفاوض على الـ(هيروين)
‫الذي يبيعه (هانك) بدوني

39
00:03:22,186 --> 00:03:24,105
‫هذا لا يهمني

40
00:03:24,230 --> 00:03:28,359
‫هذا هو قصدي، أنت لا تعرفني

41
00:03:28,902 --> 00:03:32,739
‫السيد (كوسينو) يعرفني ويتقبلني

42
00:03:32,864 --> 00:03:36,576
‫السيد (كوسينو) يفهمك
‫لأنك أخبرته بأمر (كورنغول)

43
00:03:36,868 --> 00:03:38,245
‫نعم

44
00:03:41,123 --> 00:03:43,042
‫هل قلت له إنك قتلت حبيبته؟

45
00:03:48,923 --> 00:03:50,466
‫لا داعي للحديث عن ذلك

46
00:03:50,591 --> 00:03:53,094
‫أنت في حالة نكران يا (باري)

47
00:03:53,220 --> 00:03:55,639
‫لأن مسألة (كورنغول)
‫هي منطقة ضبابية

48
00:03:55,764 --> 00:03:57,516
‫لقد قتلت (موس)

49
00:03:57,849 --> 00:03:59,518
‫من أجل مصلحتك الشخصية

50
00:03:59,726 --> 00:04:03,480
‫اخترت أن تقتلها
‫لأنك شخص عنيف

51
00:04:03,605 --> 00:04:07,777
‫أما أنا فقد أنشأت عالماً
‫يعتبر ذلك صفة إيجابية

52
00:04:08,986 --> 00:04:10,530
‫لم أعد أريد التحدث إليك

53
00:04:11,072 --> 00:04:12,782
‫هل ستفضل ذلك التافه علي؟

54
00:04:12,907 --> 00:04:16,369
‫يبدو أن كل شخص بطل
‫في حكايته الخاصة

55
00:04:16,536 --> 00:04:19,080
‫لا بأس، سأعمل مع (هانك) بدونك

56
00:04:19,205 --> 00:04:22,960
‫ماذا ستقدم بدوني؟

57
00:04:24,628 --> 00:04:26,004
‫ماذا؟

58
00:04:27,297 --> 00:04:29,216
‫أنت لا تملك شيئاً بدوني

59
00:04:30,050 --> 00:04:32,594
‫أنا محور عملك أيها الأبله

60
00:04:34,221 --> 00:04:36,641
‫- لم تعد لديك مناورات أخرى
‫- لا تتركني يا (باري)

61
00:04:36,766 --> 00:04:40,937
‫إننا نخاطر بأشياء كثيرة، هيا!

62
00:04:43,356 --> 00:04:44,774
‫تباً لك (باري)!

63
00:04:45,608 --> 00:04:47,360
‫تباً لك أيها الممثل!

64
00:04:57,730 --> 00:05:01,150
‫- (هانك)
‫- سأعمل على ملابسك يا (أكمل)

65
00:05:01,275 --> 00:05:04,112
‫شكراً، ولكن بعد أن تنتهي
‫من غسل ملابس الرهبان

66
00:05:04,237 --> 00:05:07,240
‫(كريستوبال) يريد أن تطويها
‫وتنقلها إلى السيارة

67
00:05:07,657 --> 00:05:09,326
‫حسناً، لماذا؟

68
00:05:09,451 --> 00:05:12,204
‫ستعود (إيستر) ورجالها إلى الدير

69
00:05:12,329 --> 00:05:15,290
‫يريدون أن يكونوا هناك
‫عند وصول شحنة الـ(هيروين)

70
00:05:15,916 --> 00:05:17,293
‫هل سيتركوننا؟

71
00:05:18,836 --> 00:05:20,213
‫يا للأسف!

72
00:05:20,238 --> 00:05:23,700
‫نعم يا (باري)، سأنتهي من أمر البورميين

73
00:05:25,451 --> 00:05:28,162
‫جيد، هذا تحسن كبير

74
00:05:29,372 --> 00:05:31,458
‫ستصل شحنة الـ(هيروين) بعد يومين

75
00:05:31,583 --> 00:05:34,920
‫وهذا يعني أن لدينا مهلة قصيرة
‫قبل أن يتحصن الدير ويمنعنا من الاستيلاء عليه

76
00:05:35,045 --> 00:05:36,672
‫كما استولينا على ذلك المخبأ

77
00:05:37,006 --> 00:05:39,550
‫- من تقصد؟
‫- نحن، أنا وأنت

78
00:05:39,675 --> 00:05:42,386
‫فريق الشجعان
‫الذي يهيمن ويخلّد اسمه

79
00:05:42,511 --> 00:05:45,432
‫كان الاتفاق أن أدربهم فقط

80
00:05:45,682 --> 00:05:47,058
‫أتذكر ذلك؟

81
00:05:47,183 --> 00:05:49,769
‫هذا صحيح، هذا ما خططنا له

82
00:05:49,894 --> 00:05:52,188
‫وأنا ألتزم بكلمتي

83
00:05:52,313 --> 00:05:54,024
‫أنا شخص نزيه

84
00:05:55,108 --> 00:05:57,819
‫ولكن ما رأيك؟ هل هم جاهزون؟

85
00:06:05,536 --> 00:06:07,121
‫إنهم على أتم الاستعداد

86
00:06:07,663 --> 00:06:11,709
‫هذا مؤسف، سيحزنون كثيراً لرحيلك

87
00:06:11,876 --> 00:06:14,713
‫سيرغبون في توديعك وشكرك

88
00:06:18,508 --> 00:06:21,219
‫(باري)، ليست لديك فكرة

89
00:06:22,095 --> 00:06:23,472
‫ستشتعل الأجواء قريباً

90
00:06:51,304 --> 00:06:54,057
‫عبارة تعني أنك سددت دَينك

91
00:06:55,475 --> 00:06:56,852
‫لست مديناً لي بشيء

92
00:06:58,062 --> 00:06:59,772
‫لقد قلبنا صفحة جديدة

93
00:07:03,317 --> 00:07:07,446
‫وليس لأننا لن نعمل معاً...

94
00:07:09,115 --> 00:07:12,703
‫حقاً؟ هل هذه مزحة؟

95
00:07:13,245 --> 00:07:15,163
‫لقد أفسدت اللحظة

96
00:07:15,414 --> 00:07:21,003
‫إنها لحظة جميلة ورقيقة
‫وقد أفسدتها بعزفك على الـ(أوكورديون)

97
00:07:21,503 --> 00:07:22,879
‫يا للهول!

98
00:07:24,423 --> 00:07:26,342
‫- أنا آسف جداً
‫- لا بأس

99
00:07:26,676 --> 00:07:28,052
‫ماذا كنت أقول؟

100
00:07:28,344 --> 00:07:31,764
‫لقد ضاع الكلام، نعم

101
00:07:32,432 --> 00:07:33,808
‫أين أوقفت سيارتك؟

102
00:07:36,185 --> 00:07:40,357
‫(باري)، أما زالت لديك تلك
‫الرصاصة الشيشانية التي أعطيتك إياها؟

103
00:07:40,482 --> 00:07:43,610
‫أعتقد أنه سيكون من الرائع
‫أن أستخدمها لقتل (إيستر)

104
00:07:43,819 --> 00:07:47,364
‫- لم أحضرها معي
‫- حسناً

105
00:07:47,698 --> 00:07:49,950
‫الرصاصة العادية جيدة أيضاً

106
00:07:54,748 --> 00:07:56,750
‫أود أن أشكرك لأنك ضغطت علي

107
00:07:57,083 --> 00:08:00,378
‫قبل مجيئك، كنتُ شخصاً
‫بسيطاً لا يملك شيئاً

108
00:08:00,962 --> 00:08:04,424
‫وكانوا يعتبرونني نكرة

109
00:08:05,091 --> 00:08:06,468
‫والآن...

110
00:08:07,386 --> 00:08:08,763
‫أصبح لدي هدف

111
00:08:10,222 --> 00:08:11,599
‫وأنت منحتني ذلك

112
00:08:16,771 --> 00:08:20,399
‫- اعتن بنفسك يا (باري)
‫- ابتعد عن الطريق "405"

113
00:08:32,579 --> 00:08:36,000
‫هذه قصة حقيقية مررت بها شخصياً

114
00:08:36,459 --> 00:08:40,296
‫في سن السادسة أو السابعة
‫كنت في شقة أمي في (لندن)

115
00:08:40,421 --> 00:08:44,926
‫ونظرت من النافذة، ورأيت حصاناً

116
00:08:45,677 --> 00:08:47,345
‫أمام المربع السكني

117
00:08:54,186 --> 00:08:56,897
‫- وماذا بعد؟
‫- هذه هي قصتي

118
00:08:57,314 --> 00:09:01,110
‫وهل تعتقدين أن تلك
‫هي اللحظة التي تحدد هويتك؟

119
00:09:02,111 --> 00:09:06,783
‫لم أكن محاطة بالحيوانات
‫في صغري مثلكم

120
00:09:07,242 --> 00:09:10,036
‫لست من منطقة ريفية
‫لقد حدث ذلك في وسط المدينة

121
00:09:10,161 --> 00:09:12,330
‫حسناً، شكراً لك يا (ساشا)

122
00:09:13,081 --> 00:09:16,876
‫لا تصفقوا الآن، كان ينبغي
‫أن تصفقوا عند انتهاء القصة

123
00:09:17,002 --> 00:09:18,587
‫التصفيق الآن مثير للشفقة

124
00:09:18,713 --> 00:09:21,382
‫- لم نعرف أن القصة انتهت
‫- هناك أناس ينتظرون دورهم

125
00:09:21,507 --> 00:09:25,428
‫ربما لم تعرفوا أنها انتهت ولكن
‫هل عرفتم أن لحظة الصمت كانت مهمة؟

126
00:09:25,553 --> 00:09:28,639
‫لأنها مهمة فعلاً
‫لقد وقفت أمامكم ورويت لكم القصة

127
00:09:37,524 --> 00:09:39,484
‫إنه دورنا، ما الأمر؟

128
00:09:40,902 --> 00:09:42,362
‫لقد أعدت كتابة مشهدي

129
00:09:42,654 --> 00:09:44,031
‫حقاً؟

130
00:09:44,865 --> 00:09:47,452
‫(باري)، أنا آسفة
‫لأنني لم أخبرك بهذا من قبل

131
00:09:47,577 --> 00:09:50,246
‫بعد أن تناولنا العشاء
‫مع (سام)، اتصل بي

132
00:09:50,371 --> 00:09:53,499
‫وذهبت إليه في الفندق

133
00:09:53,666 --> 00:09:56,336
‫- ماذا؟
‫- لم يحدث شيء

134
00:09:56,461 --> 00:10:00,590
‫لم يكن الأمر كذلك إطلاقاً
‫بل كان فظيعاً في الواقع

135
00:10:00,757 --> 00:10:06,138
‫لم أستطع مواجهته، شعرت بالعجز
‫وكأنني عدت إلى سن التاسعة عشرة

136
00:10:06,472 --> 00:10:08,891
‫وقفت كالبلهاء، لا أعرف ماذا توقعت

137
00:10:09,016 --> 00:10:12,144
‫ظننت أن الوضع سيكون مختلفاً
‫أو أنني سأكون مختلفة

138
00:10:12,353 --> 00:10:16,149
‫لكن رقمي معه، لذا كتبت هذا

139
00:10:16,650 --> 00:10:18,902
‫- إنها الحقيقة
‫- يمكنني رؤية ذلك

140
00:10:19,027 --> 00:10:21,446
‫لا أعرف إن كنت
‫أستطيع القيام بهذا

141
00:10:21,571 --> 00:10:24,741
‫بالكاد أستطيع التحدث
‫عن هذه الأمور معك

142
00:10:24,866 --> 00:10:28,703
‫كيف سأقف وأقول كل هذا أمامهم؟

143
00:10:28,828 --> 00:10:31,832
‫ماذا لو أصدروا الأحكام عليّ؟
‫ماذا لو لم يفهموني؟

144
00:10:31,957 --> 00:10:33,709
‫اسمعي يا (سالي)

145
00:10:34,835 --> 00:10:40,341
‫أعتقد أنه لو كان بإمكانك
‫قول الحقيقة، فيجدر بك قولها

146
00:10:41,217 --> 00:10:42,802
‫قول الحقيقة أمر جيد

147
00:10:46,098 --> 00:10:47,724
‫"كان الجميع يحدّقون إليك"

148
00:10:47,891 --> 00:10:50,560
‫"هذا لا يعجبني، إنه محرج
‫بدوت وكأنك بائعة هوى"

149
00:10:50,852 --> 00:10:53,313
‫"(كين) مجرد صديق يا (سام)
‫لا تكن أحمق"

150
00:10:53,438 --> 00:10:55,065
‫"لا تنعتيني بالأحمق"

151
00:10:56,191 --> 00:10:58,277
‫"يمسك (سام) بـ(سالي) من رقبتها"

152
00:10:58,403 --> 00:10:59,988
‫"ويثبتها على الحائط"

153
00:11:00,113 --> 00:11:02,281
‫"تحدّق (سالي) به مذعورة"

154
00:11:02,448 --> 00:11:04,784
‫"وتشهق وهي تحاول التنفس دون جدوى"

155
00:11:04,909 --> 00:11:07,912
‫"سيقتلها، ثم يتركها (سام) أخيراً"

156
00:11:08,079 --> 00:11:11,040
‫"وتنهار (سالي) على الأرض
‫وهي تحاول التنفس جاهدة"

157
00:11:11,207 --> 00:11:13,210
‫"يمشي (سام) مبتعداً، ثم..."

158
00:11:13,669 --> 00:11:17,214
‫"أنا آسف لأنني فعلت ذلك بك"

159
00:11:17,339 --> 00:11:20,259
‫"لكن رؤيتك مع شخص آخر
‫أشعرتني بغيرة شديدة"

160
00:11:20,384 --> 00:11:22,761
‫"وأنت محقة، أنا أحمق"

161
00:11:22,886 --> 00:11:25,597
‫"لا، لست كذلك
‫أنا المذنبة"

162
00:11:25,764 --> 00:11:27,851
‫"أنا آسفة لأنني وصفتك بالأحمق"

163
00:11:29,644 --> 00:11:31,021
‫"أحبك"

164
00:11:31,688 --> 00:11:33,064
‫"أنا أيضاً أحبك"

165
00:11:34,774 --> 00:11:36,526
‫"وأعدك بألا أفعل ذلك مجدداً"

166
00:11:36,651 --> 00:11:38,320
‫"أعرف"

167
00:11:39,863 --> 00:11:42,950
‫"ثم يتعانقان
‫وتلتفت (سالي) إلى الجمهور"

168
00:11:43,117 --> 00:11:44,869
‫"وتُسلط عليها الأضواء من جديد"

169
00:11:44,994 --> 00:11:48,205
‫الجزء التالي
‫عبارة عن خطاب مباشر

170
00:11:52,585 --> 00:11:55,505
‫"يعتذر كما فعل في السابق"

171
00:11:56,089 --> 00:11:58,925
‫"وأنا لا أشعر بالحب أبداً
‫أكثر مما أشعر به في تلك اللحظة"

172
00:11:59,509 --> 00:12:02,346
‫"أنا أتحمل غضبه
‫لأنني أعرف ماذا يتبعه"

173
00:12:02,471 --> 00:12:06,600
‫"هذه دوامة لا أستطيع الخروج منها
‫لأنني أريد ذلك ولا أريده"

174
00:12:08,852 --> 00:12:10,813
‫"أنا أبقى من أجل الاعتذار"

175
00:12:25,663 --> 00:12:27,373
‫لم يكن الأمر بهذا السوء

176
00:12:27,498 --> 00:12:30,084
‫- لم يكن بهذا السوء؟ هل جننت؟
‫- نعم

177
00:12:30,209 --> 00:12:32,586
‫هل كنت موجوداً؟
‫لقد فشلت فشلاً ذريعاً

178
00:12:32,795 --> 00:12:36,340
‫لأنهم كانوا يتوقعون المشهد القديم
‫وأربكهم المشهد الجديد بعض الشيء

179
00:12:36,590 --> 00:12:40,178
‫لا أستطيع تقديم هذا المشهد
‫وهم يعرفون أن المشهد الآخر كذبة

180
00:12:40,303 --> 00:12:42,931
‫لم تعد لدي قصة، أشكرك

181
00:12:43,056 --> 00:12:46,017
‫عندما نتمرن عليه وتقدّمينه

182
00:12:46,142 --> 00:12:49,187
‫سيرون أن المشهد الصادق مؤثر بالفعل

183
00:12:50,313 --> 00:12:52,233
‫- عندما نتمرن عليه؟
‫- نعم

184
00:12:52,358 --> 00:12:54,443
‫أنا وأنت؟

185
00:12:54,694 --> 00:12:57,238
‫هل سنقدمه معاً وسيكون مؤثراً؟

186
00:12:57,363 --> 00:12:58,739
‫نعم

187
00:13:08,291 --> 00:13:09,793
‫أنا أدرّس مجموعة من القذرين

188
00:13:11,795 --> 00:13:13,171
‫سيد (كوسينو)

189
00:13:13,755 --> 00:13:15,674
‫مرحباً، كيف حال (سالي)؟

190
00:13:16,133 --> 00:13:19,386
‫- إنها تشعر بالحرج
‫- هذا مفهوم

191
00:13:19,761 --> 00:13:21,264
‫لكنني فخور بها

192
00:13:21,639 --> 00:13:25,268
‫صُدمنا جميعاً بشجاعتها
‫في التعبير عاطفياً

193
00:13:25,393 --> 00:13:26,769
‫نعم

194
00:13:28,438 --> 00:13:30,106
‫لم تعد تريد تقديم المشهد

195
00:13:30,273 --> 00:13:34,068
‫وأعتقد أنه يجدر بها قول الحقيقة

196
00:13:34,194 --> 00:13:39,325
‫لذا، أريد تركيز طاقتي على تأدية دور
‫(سام) بدلاً من تقديم مشهد خاص بي

197
00:13:40,492 --> 00:13:42,328
‫- أهذا مقبول؟
‫- مقبول؟

198
00:13:42,953 --> 00:13:44,872
‫بل أكثر من مقبول

199
00:13:45,039 --> 00:13:48,626
‫لا أعرف إن كنت تتذكر
‫لكنك قتلت أحداً...

200
00:13:48,752 --> 00:13:52,047
‫ونجوت بفعلتي، نعم
‫أنت تذكرني بذلك باستمرار

201
00:13:52,297 --> 00:13:55,175
‫أريد أن أنجح في مشهدها

202
00:13:55,508 --> 00:13:57,844
‫- هل تستطيع مساعدتي؟
‫- بالطبع

203
00:13:58,011 --> 00:13:59,804
‫سأساندك دائماً

204
00:14:00,430 --> 00:14:03,059
‫بشرط أن أغادر بعد سبع دقائق

205
00:14:56,365 --> 00:14:57,741
‫وجدتها!

206
00:15:12,507 --> 00:15:16,178
‫ما هي العاطفة الرئيسية
‫في هذا المشهد؟

207
00:15:16,971 --> 00:15:21,976
‫حسناً، (سام) غاضب
‫لأن (سالي) تكتم عنه الحقيقة

208
00:15:22,101 --> 00:15:23,811
‫فيأتي بردّ فعل عنيف

209
00:15:23,936 --> 00:15:25,312
‫ثم يشعر بالخزي

210
00:15:26,147 --> 00:15:27,523
‫أهذا مألوف بالنسبة إليك؟

211
00:15:29,317 --> 00:15:31,611
‫- (كورنغول)
‫- بالضبط

212
00:15:31,862 --> 00:15:37,576
‫ليس عليك أن تروي قصتك فعلياً
‫كي تستفيد منها

213
00:15:37,743 --> 00:15:42,457
‫لكنني فقدت السيطرة عندها ولا أريد
‫أن يحدث ذلك مع (سالي) على المسرح

214
00:15:42,582 --> 00:15:45,626
‫(باري)، أنت الممثل

215
00:15:45,960 --> 00:15:48,796
‫أنت لا تؤذي أحداً
‫ولا تعتدي على أحد

216
00:15:49,672 --> 00:15:54,260
‫أنت تنقل تجربتك العاطفية
‫لشخصية (سام)

217
00:15:54,469 --> 00:15:55,845
‫- حسناً
‫- اسمع

218
00:15:55,970 --> 00:16:00,351
‫(سام) رجل عنيف بطبيعته
‫على عكسك

219
00:16:00,726 --> 00:16:04,772
‫إنه شخص سيىء على عكسك

220
00:16:05,105 --> 00:16:10,862
‫ولتأديه دوره، عليك الاستفادة
‫من أسوأ عمل اقترفته في حياتك

221
00:16:13,615 --> 00:16:17,619
‫نعم، كان ذلك أسوأ عمل
‫اقترفته في حياتي

222
00:16:17,744 --> 00:16:21,790
‫شكراً للرب، لأنك ارتكبت
‫جريمة قتل ونجوت بفعلتك

223
00:16:21,915 --> 00:16:25,086
‫إذن، أريدك أن تفتش
‫عميقاً في داخلك

224
00:16:25,211 --> 00:16:28,214
‫أريدك أن تخوض في ذلك أيها الجندي

225
00:16:28,839 --> 00:16:30,216
‫(باري)

226
00:16:31,008 --> 00:16:33,469
‫- شكراً لك
‫- لماذا؟

227
00:16:33,803 --> 00:16:35,388
‫لأنك أخبرتني بقصتك

228
00:16:35,638 --> 00:16:38,766
‫لقد تأثرت كثيراً لأنني كسبت ثقتك

229
00:16:40,435 --> 00:16:43,063
‫تأخرت كثيراً
‫على لعبة حجرة الهروب

230
00:16:55,368 --> 00:16:56,953
‫- مرحباً
‫- "مرحباً يا (سالي)، أنا (توم)"

231
00:16:57,078 --> 00:16:58,579
‫"من وكالة (غيرش)
‫(ليندزي) تود التحدث إليك"

232
00:16:58,705 --> 00:17:00,081
‫شكراً

233
00:17:00,665 --> 00:17:02,291
‫تباً!

234
00:17:03,918 --> 00:17:07,130
‫"مرحباً، قال موظفو (مادلين) إنك لم تؤكدي
‫موعد الساعة الثانية، هل أنت في الطريق؟"

235
00:17:07,256 --> 00:17:10,217
‫مرحباً يا (ليندزي)، أنا آسفة للغاية

236
00:17:10,342 --> 00:17:16,932
‫إنني أعمل على نص مسرحي
‫وقد انشغلت فيه ونسيت الأمر

237
00:17:17,558 --> 00:17:19,518
‫أنا آسفة، هل نستطيع إلغاء الموعد؟

238
00:17:19,643 --> 00:17:22,731
‫"نص مسرحي؟ أعرف أنه مشهد واحد"

239
00:17:22,856 --> 00:17:25,567
‫"وهذا دور زوجة
‫لكنها زوجة (بينيسيو ديل تورو)"

240
00:17:25,692 --> 00:17:27,360
‫"لذا أفترض أنها تشرب الكحول"

241
00:17:28,028 --> 00:17:29,404
‫"متى يمكنك الوصول إلى هناك؟"

242
00:17:32,449 --> 00:17:35,703
‫لا أستطيع الذهاب اليوم يا (ليندزي)
‫أنا آسفة جداً

243
00:17:35,828 --> 00:17:37,455
‫علي التركيز على عملي

244
00:17:37,580 --> 00:17:39,123
‫شكراً، إلى اللقاء

245
00:17:39,248 --> 00:17:40,624
‫"لا"

246
00:17:42,668 --> 00:17:44,045
‫تباً!

247
00:18:34,861 --> 00:18:36,654
‫لا أعرف كيف أنقل إليك هذا الخبر
‫لكن...

248
00:18:36,863 --> 00:18:39,365
‫لقد خنق أحد التوأمين
‫الآخر داخل الرحم

249
00:18:39,741 --> 00:18:41,910
‫لماذا سمح الرب بحدوث ذلك؟

250
00:18:42,076 --> 00:18:43,578
‫لا أدري

251
00:18:43,786 --> 00:18:46,665
‫علينا الذهاب، لقد أديتِ مشهد عراك
‫على المسرح من قبل، كيف أفعل هذا؟

252
00:18:46,790 --> 00:18:49,335
‫اليد أولاً، واحد، اثنان، ثلاثة

253
00:18:50,377 --> 00:18:52,463
‫- ما الخطب؟
‫- لا أريد فعل هذا

254
00:18:52,755 --> 00:18:54,798
‫لقد حدّقوا جميعاً بي في المرة الماضية

255
00:18:54,924 --> 00:18:57,343
‫سيكون المشهد متقناً
‫لقد تمرنت كثيراً مع (جين)

256
00:18:57,468 --> 00:19:00,179
‫وسيكون المشهد رائعاً، مرة أخيرة

257
00:19:00,346 --> 00:19:03,517
‫يا إلهي!
‫واحد، اثنان، ثلاثة

258
00:19:04,184 --> 00:19:05,560
‫كوني مقنعة

259
00:19:06,478 --> 00:19:08,313
‫أحسنت، كان هذا ممتازاً

260
00:19:08,647 --> 00:19:10,607
‫من التالي؟

261
00:19:14,486 --> 00:19:15,863
‫مهلاً

262
00:19:16,072 --> 00:19:17,448
‫هذا مشرب

263
00:19:20,284 --> 00:19:21,661
‫هذه طاولة

264
00:19:22,161 --> 00:19:24,622
‫ونحن نتناول العشاء

265
00:19:29,878 --> 00:19:31,255
‫تباً!

266
00:19:43,392 --> 00:19:45,019
‫لماذا كنت ترقصين
‫مع ذلك الرجل الليلة؟

267
00:19:46,729 --> 00:19:50,275
‫(كين)؟ إنه مجرد صديق يا (سام)

268
00:19:51,526 --> 00:19:53,862
‫كان الجميع يحدقون بك
‫هذا لا يعجبني

269
00:19:53,987 --> 00:19:56,239
‫كان الموقف محرجاً
‫بدوت مثل بائعة هوى

270
00:19:57,198 --> 00:20:00,494
‫(كين) مجرد صديق يا (سام)
‫لا تكن أحمق

271
00:20:06,125 --> 00:20:08,294
‫هل يمكنني أن أعيد؟ هل يمكنني البدء...

272
00:20:08,419 --> 00:20:10,462
‫نعم، خذا وقتكما

273
00:20:27,440 --> 00:20:30,568
‫لأنني شرطية، وأنت قاتل

274
00:20:50,923 --> 00:20:52,299
‫انتهى الأمر

275
00:21:13,739 --> 00:21:15,366
‫لماذا كنت ترقصين
‫مع ذلك الرجل الليلة؟

276
00:21:17,409 --> 00:21:20,871
‫(كين)؟ إنه مجرد صديق يا (سام)

277
00:21:20,996 --> 00:21:23,917
‫كان الجميع يحدقون بك
‫كان الموقف محرجاً

278
00:21:24,042 --> 00:21:25,752
‫لم يعجبني ذلك
‫بدوت مثل بائعة هوى

279
00:21:26,920 --> 00:21:29,756
‫انس الأمر يا (سام)
‫لأن (كين) مجرد صديق

280
00:21:29,881 --> 00:21:32,467
‫- منذ متى؟
‫- لقد التقيتَ به

281
00:21:32,592 --> 00:21:35,595
‫- متى التقيت بـ(كين)؟
‫- لا أدري، إنه صديق

282
00:21:35,720 --> 00:21:37,765
‫- أنت ثمل
‫- ماذا؟

283
00:21:37,932 --> 00:21:39,934
‫- أنت ثمل
‫- إذا كان (كين) صديقاً مقرباً

284
00:21:40,059 --> 00:21:43,688
‫أخبريني متى التقيت به
‫في أي تاريخ وأي ساعة؟

285
00:21:43,813 --> 00:21:45,857
‫لا تكن أحمق يا (سام)

286
00:21:47,191 --> 00:21:48,901
‫لا تنعتيني بالأحمق

287
00:21:49,986 --> 00:21:52,406
‫هل تنعتينني بالأحمق؟

288
00:21:55,826 --> 00:21:58,662
‫هل تنعتينني بالأحمق؟ أهذا ما تفعلينه؟

289
00:22:03,083 --> 00:22:04,459
‫تباً!

290
00:22:31,697 --> 00:22:33,073
‫أنا آسف

291
00:22:34,034 --> 00:22:35,410
‫أنا آسف جداً

292
00:22:36,203 --> 00:22:38,580
‫رأيتك ترقصين مع رجل آخر
‫وشعرت بالغيرة

293
00:22:39,664 --> 00:22:41,166
‫أنت محقة، أنا أحمق

294
00:22:41,500 --> 00:22:43,668
‫- لا
‫- أنا لا أستحقك

295
00:22:46,671 --> 00:22:48,048
‫أنا آسفة

296
00:22:51,802 --> 00:22:53,221
‫الذنب ذنبي

297
00:22:54,096 --> 00:22:56,807
‫- ما كان يجب أن أصفك بالأحمق
‫- لا، أنا آسف

298
00:22:58,601 --> 00:23:01,437
‫- أحبك
‫- أنا أحبك

299
00:23:01,896 --> 00:23:04,358
‫- لن أفعل هذا مجدداً، أعدك
‫- أعرف

300
00:23:08,779 --> 00:23:10,155
‫أعانقه

301
00:23:11,240 --> 00:23:14,409
‫كي أشعر بإحساسه بالخزي
‫وهو يشتعل

302
00:23:16,203 --> 00:23:17,622
‫أعتني به

303
00:23:18,748 --> 00:23:20,625
‫حتى ينمو شعوري بالعار

304
00:23:23,127 --> 00:23:24,921
‫أنا أبقى من أجل الاعتذار

305
00:23:27,507 --> 00:23:29,175
‫انتهى المشهد

306
00:23:31,053 --> 00:23:32,513
‫- هل أنت بخير؟
‫- كان ذلك عظيماً

307
00:23:32,638 --> 00:23:34,473
‫- كان أداؤك رائعاً
‫- هل أنت بخير؟

308
00:23:34,598 --> 00:23:36,058
‫نعم، أنا بخير

309
00:23:36,183 --> 00:23:38,185
‫لقد تفاجأت مما فعلته بالطاولة

310
00:23:38,310 --> 00:23:40,896
‫- لا أعرف إن كان ذلك جنونياً
‫- كان جيداً، سأدخله إلى المشهد

311
00:23:41,021 --> 00:23:43,190
‫(باري)، أيمكننا التحدث هنا للحظات؟

312
00:23:43,315 --> 00:23:44,692
‫نعم

313
00:23:46,152 --> 00:23:47,654
‫لدي أفكار جديدة

314
00:23:49,281 --> 00:23:50,657
‫هل كان ذلك جيداً؟

315
00:23:51,825 --> 00:23:53,618
‫أحسنت صنيعاً

316
00:23:54,744 --> 00:23:59,709
‫- أعجبني كثيراً، ما كان سيكون أفضل...
‫- نعم

317
00:23:59,917 --> 00:24:02,295
‫- هل الفواصل جيدة؟
‫- نعم، لا تكتبي المزيد

318
00:24:02,420 --> 00:24:04,672
‫حافظي على الفواصل
‫ولا تختصري العرض

319
00:24:04,797 --> 00:24:06,424
‫- شكراً
‫- عيشي المشهد بواقعية

320
00:24:07,425 --> 00:24:08,843
‫مرحباً

321
00:24:10,511 --> 00:24:12,680
‫أهذا السبب الذي يدفعك
‫لرفض تجارب الأداء؟

322
00:24:12,805 --> 00:24:16,018
‫نعم، أنا آسفة جداً

323
00:24:16,185 --> 00:24:19,855
‫لا تتأسفي، هذا عرض رائع

324
00:24:19,980 --> 00:24:21,732
‫حقاً؟ شكراً

325
00:24:21,857 --> 00:24:24,026
‫أهذه قصتك الحقيقية؟

326
00:24:24,568 --> 00:24:25,986
‫- نعم
‫- نعم

327
00:24:26,612 --> 00:24:30,074
‫هل أنت متفرغة غداً؟ هل لديك وقت
‫لاجتماع معي ومع (مايك)؟

328
00:24:30,200 --> 00:24:32,994
‫- نعم
‫- عفواً، من أنت؟

329
00:24:33,119 --> 00:24:35,038
‫هذه جلسة تمرين مغلقة
‫لا يمكنك حضورها

330
00:24:35,163 --> 00:24:38,208
‫أنا آسفة، اسمي (ليندزي مانديل)

331
00:24:38,333 --> 00:24:40,084
‫وكيلة أعمال (سالي)
‫من وكالة (غيرش)

332
00:24:40,210 --> 00:24:41,586
‫تشرفت بمعرفتك

333
00:26:14,603 --> 00:26:18,732
‫لقد نلت منك يا (باري) أيها الوغد!

334
00:26:29,243 --> 00:26:31,245
‫(هانك)، حان وقت الانطلاق

335
00:26:44,843 --> 00:26:46,678
‫- هل المركبات محمّلة؟
‫- نعم

336
00:26:47,638 --> 00:26:49,682
‫هل ذكّرت الرجال
‫بربط شرائط أحذيتهم مرتين؟

337
00:26:49,807 --> 00:26:52,769
‫لا يمكن أن يتعثر أحد منهم
‫فهذا خطير ومحرج أيضاً

338
00:26:52,894 --> 00:26:54,894
‫- قلت لهم
‫- ممتاز

339
00:26:54,929 --> 00:26:56,314
‫لدينا فرصة واحدة فقط

340
00:26:56,439 --> 00:26:59,776
‫علينا الاستيلاء على الدير
‫قبل وصول الـ(هيروين) وإلا...

341
00:26:59,901 --> 00:27:01,486
‫قُضي علينا!

342
00:27:07,468 --> 00:27:08,844
‫(إيستر)؟

343
00:27:12,389 --> 00:27:13,766
‫(كريستوبال)؟

344
00:27:16,101 --> 00:27:20,106
‫(كازام)؟ هل خاننا عازف الـ(أوكورديون)؟

345
00:27:20,523 --> 00:27:22,067
‫لقد خيبت ظننا كثيراً يا (هانك)

346
00:27:22,192 --> 00:27:23,860
‫دفاعاً عن موقفي...

347
00:27:31,516 --> 00:27:33,477
‫طبق الدجاج بالكريمة

348
00:27:34,186 --> 00:27:35,563
‫شكراً

349
00:27:37,356 --> 00:27:39,775
‫- (جيفري)
‫- نعم

350
00:27:41,735 --> 00:27:43,112
‫خذ هذه الكأس

351
00:27:46,031 --> 00:27:48,535
‫حسناً يا (جين)، حسناً

352
00:28:13,603 --> 00:28:16,190
‫هل اخترت طبق العشاء يا سيدي؟

353
00:28:16,315 --> 00:28:17,733
‫أعتقد ذلك

354
00:28:19,193 --> 00:28:20,652
‫سأطلب ما يتناوله ذلك الرجل

355
00:28:21,945 --> 00:28:23,322
‫حسناً

356
00:28:33,261 --> 00:28:35,286
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:

Muhammad Elzayady

357
00:28:35,286 --> 00:28:38,379
‫تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان - الأردن

