﻿1
00:00:54,996 --> 00:00:56,636
!ملكي

2
00:01:04,335 --> 00:01:08,816
.الله يظهر لك نفسه بوضوح جلالتك -
عن طريق إلقاء الثريات علي؟ -

3
00:01:08,896 --> 00:01:12,016
.عن طريق إقلاق نومك لإرغامك على التأمل

4
00:01:12,376 --> 00:01:15,136
.أرى الشقوق في الجص سيدي

5
00:01:15,216 --> 00:01:18,416
...حادث الثريا

6
00:01:18,496 --> 00:01:21,056
.الواجهة تنهار من الداخل

7
00:01:21,136 --> 00:01:23,456
.كلنا نحتاج إلى العمل من الداخل جلالتك

8
00:01:23,536 --> 00:01:25,856
.بعض الأعمال ملحة أكثر من الأخرى

9
00:01:25,936 --> 00:01:31,496
.لا أحتاج إلى الترميم -
.أهتم بروحك الخالدة -

10
00:01:31,576 --> 00:01:34,176
سأخوض الحرب مع المنشق البروتستانتي
.المغرور

11
00:01:34,776 --> 00:01:39,376
أسيكفي ذلك؟ -
.حملتك ضد "هولندا" سيدي عادلة -

12
00:01:39,456 --> 00:01:42,656
ولكن سلوكك الأخلاقي سيحفز الله
.على التصرف

13
00:01:43,016 --> 00:01:46,416
كنيستك وإلهك لا يمكنهما غفران الزنا
.المزدوج

14
00:01:46,736 --> 00:01:53,416
علاقاتك المستمرة مع سيدة متزوجة
.تشكل ديناً لم يُدفع حسابه بعد

15
00:01:54,056 --> 00:01:56,216
لا أستجيب بشكل جيد إلى التهديدات
.أيها الأسقف

16
00:01:56,296 --> 00:02:00,576
.ولا الله. سيدي! الله يخاطبك

17
00:02:00,656 --> 00:02:03,816
.كما خاطب "إيليا" في صوت هادىء وضعيف

18
00:02:03,896 --> 00:02:06,376
.لو تخليت عن الله فسيتخلى عنك

19
00:02:07,136 --> 00:02:09,735
.وستسقط في ظلام أبدي

20
00:02:09,816 --> 00:02:12,976
"أحرك 25 ألف رجل لأخذ "هولندا

21
00:02:13,056 --> 00:02:16,296
من غير المؤمنين باسم الكنيسة الوحيدة
.الحقيقية

22
00:02:16,376 --> 00:02:22,896
لا أشك في وجود الله جانبي. أما بالنسبة لك
.سيادة الأسقف، أحياناً أتساءل عن موقفك

23
00:02:59,256 --> 00:03:01,296
!رائع

24
00:03:07,216 --> 00:03:08,216
!رائع! يا إلهي

25
00:03:27,696 --> 00:03:30,816
.سيدتي -
.احتجزها -

26
00:03:32,336 --> 00:03:36,016
لو أجبرتها على البقاء حبيسة
.فستحمي الطفل وستحميها

27
00:03:38,136 --> 00:03:42,016
وستمنع عني أيضاً الطقس اليومي من الإهانة
.أمام العامة

28
00:03:42,856 --> 00:03:48,376
أشعر بالألم لرؤية بطنها المتضخمة
.التي كانت تستعرضها بغرور كبير

29
00:03:49,376 --> 00:03:52,576
أنت تقسو جداً علي وأتوسل إليك
.أن تتوقف عن ذلك

30
00:03:53,856 --> 00:03:57,976
.هذا أمر غير طبيعي بالمرة سيدتي -
!أتحدث بكوني زوجتك! اسمعني -

31
00:03:58,296 --> 00:04:01,936
...كل ليلة قبل نومي تعرفين وعدي -
.وعدك خالي -

32
00:04:02,016 --> 00:04:04,176
.الملك يجب أن يؤدي مهامه سيدتي

33
00:04:04,256 --> 00:04:06,416
.أنت لا تفهمين معنى الزواج من واحد

34
00:04:09,176 --> 00:04:14,256
.أفهم تماماً
.ولكن كزوجتك لا يعجبني من أصبحت عليه

35
00:04:14,576 --> 00:04:16,016
من يكون ذلك تحديداً؟

36
00:04:16,096 --> 00:04:19,096
.أنت تتغير وهذا يخيفني
ربما تكون ملك الشمس

37
00:04:19,175 --> 00:04:22,256
ولكن مؤخراً عندما أنظر في عينيك
.لا أرى سوى الظل

38
00:05:40,056 --> 00:05:44,056
{\pos(192,200)}(محل إقامة (فيليب) دوق (أورليانز"
"(في (سانت كلود

39
00:05:44,816 --> 00:05:49,776
أتفكر فيما أفكر فيه؟ -
.كلا -

40
00:05:49,856 --> 00:05:54,696
.بالطبع تفكر فيه. وأنا أتفق معك تماماً
.الأمر بديهي

41
00:05:54,776 --> 00:05:58,536
{\pos(192,200)}".نحتاج المزيد من النبيذ"

42
00:06:00,776 --> 00:06:02,256
{\pos(192,200)}.نحتاج المزيد من النبيذ

43
00:06:06,456 --> 00:06:07,576
.الآن أنا في الديار

44
00:06:10,496 --> 00:06:11,696
.افتقدتك

45
00:06:13,736 --> 00:06:19,296
وأنا كنت أحزن على غيابك

46
00:06:19,376 --> 00:06:21,856
.كل يوم

47
00:06:27,136 --> 00:06:30,056
وبينما أعترف أنه تواجد الآخرون

48
00:06:30,136 --> 00:06:32,376
الذين كانوا يتنافسون على حبي

49
00:06:32,736 --> 00:06:36,056
.أؤكد لك أنني كنت مخلصاً وصادقاً

50
00:06:36,136 --> 00:06:38,776
.ولكن هؤلاء الإيطاليين مثابرون

51
00:06
00:
00:
00:
00:
00:
00:
00:
00:
00:
00:
00:
