﻿1
00:00:16,891 --> 00:00:19,102
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:30,173 --> 00:01:31,716
"الصيف في مدينة "نيويورك

3
00:01:33,134 --> 00:01:35,094
.حار ورطب

4
00:01:36,596 --> 00:01:40,099
.والجميع غاضبون أكثر بقليل من المعتاد

5
00:01:43,144 --> 00:01:45,772
.انسوا ذلك. بل أكثر بكثير

6
00:01:47,732 --> 00:01:49,609
.لا أود أن أكون ذبابة قربها

7
00:01:54,489 --> 00:01:55,865
...كما كنت أقول

8
00:01:58,034 --> 00:01:59,577
.يمكن لأي شيء أن يغضبني

9
00:02:00,703 --> 00:02:01,913
.صوتها

10
00:02:02,956 --> 00:02:03,832
.كنزتها

11
00:02:05,500 --> 00:02:08,253
،يغلي الدم في عروقي. وتصبح الأمور مشوشة

12
00:02:08,336 --> 00:02:12,132
لكن ليس بما يكفي
.لمنعي من لكمها مراراً وتكراراً

13
00:02:12,215 --> 00:02:13,883
لقد ضربت زوجتي 15 عاماً

14
00:02:14,467 --> 00:02:16,136
.إلى أن حاولت الانتحار

15
00:02:16,845 --> 00:02:18,763
.عندها بحثت عن مساعدة

16
00:02:20,098 --> 00:02:22,058
.بحثت في كل يوم في حياتي

17
00:02:22,809 --> 00:02:23,643
.يا للهول

18
00:02:24,686 --> 00:02:26,938
.شكراً على المشاركة
أتوقع لي بطاقة المحكمة؟

19
00:02:27,522 --> 00:02:28,898
.في نهاية ساعة الجلسة

20
00:02:29,607 --> 00:02:31,234
ألم تمض ساعة بعد؟

21
00:02:32,527 --> 00:02:33,486
."جربيه يا "جيسيكا

22
00:02:33,570 --> 00:02:36,573
.تصرف ظاهري لطيف لتهدئة الغضب الداخلي

23
00:02:36,656 --> 00:02:38,074
.سأكتفي بالاستماع اليوم

24
00:02:38,950 --> 00:02:39,784
غاري"؟"

25
00:02:45,415 --> 00:02:47,917
،كلما نفد المخدر لدى والدي

26
00:02:48,793 --> 00:02:49,919
.فرغ غضبه بي

27
00:02:50,795 --> 00:02:52,255
.وأفرغ غضبي بأخي

28
00:02:52,338 --> 00:02:54,090
.الألعاب النارية هي الأسوأ

29
00:02:54,883 --> 00:02:56,384
.إذ تعيدني إلى "كابول" مباشرة

30
00:02:57,135 --> 00:02:59,679
.عندما تنطلق، أبدأ بالضرب

31
00:03:00,763 --> 00:03:03,850
،استمرت زوجة أبي بتسميتي مجرماً عنيفاً

32
00:03:03,933 --> 00:03:05,143
.فأثبت أنها على حق

33
00:03:08,897 --> 00:03:11,608
.لا شيء يصدمنا هنا. فنحن جميعاً متشابهون

34
00:03:12,442 --> 00:03:13,902
.أشك في هذا

35
00:03:13,985 --> 00:03:16,487
هل يسبب الغضب ابتعاد الناس عنك؟

36
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
هل أثر على عملك؟

37
00:03:17,572 --> 00:03:21,117
هل ملأك بالشعور بالخزي؟
أتخشين ألا تكوني مسيطرة على حياتك؟

38
00:03:37,133 --> 00:03:39,552
.قُتلت عائلتي كلها في حادث سيارة

39
00:03:41,930 --> 00:03:43,932
.وأجرى أحدهم اختبارات فظيعة علي

40
00:03:44,933 --> 00:03:46,643
،اختُطفت

41
00:03:47,810 --> 00:03:51,105
.واغتُصبت وأُجبرت على قتل أحدهم

42
00:03:52,357 --> 00:03:55,902
.وتقول مجنونة ما إنني هنا لسبب

43
00:03:56,486 --> 00:03:58,321
.وكأنه قدر كريه ما

44
00:03:59,405 --> 00:04:04,994
إنها طليقة وتقتل الناس
!وأنا هنا أطبطب كرة لعينة

45
00:04:28,351 --> 00:04:29,686
.آسفة بشأن كرتكم

46
00:04:35,608 --> 00:04:39,988
،في هذا الجو الحار
.يحتاج الجميع إلى جلسات ضبط الغضب

47
00:04:40,071 --> 00:04:44,284
!أبعد هذه القذارة عن طريقي أيها الوغد

48
00:04:44,367 --> 00:04:45,535
!تباً

49
00:04:46,452 --> 00:04:47,620
ماذا؟

50
00:04:57,380 --> 00:04:59,424
!عذراً -
.أنا أسكن هنا -

51
00:04:59,507 --> 00:05:01,384
.تهانينا، أنت تعيشين في مزبلة

52
00:05:02,135 --> 00:05:05,638
.كدت أبرح مجموعة مساندتي ضرباً اليوم
.لذا تنحي

53
00:05:11,102 --> 00:05:12,395
.صباح الخير

54
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
كيف كانت جلسة ضبط الغضب؟

55
00:05:22,572 --> 00:05:23,656
.ما زلت غاضبة

56
00:05:28,703 --> 00:05:31,456
"باتسي) تهجر (غريفن) من أجل رجل مجهول)"

57
00:05:34,208 --> 00:05:35,251
هل "تريش" بخير؟

58
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
.كانت لتكون بخير لو فعلت ما أمرتك به

59
00:05:37,503 --> 00:05:39,839
."أمرتني أن ألازم "تريش
.لذا تبعتها حين غادرت

60
00:05:39,922 --> 00:05:41,090
.أنت تغضبني

61
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
على الأقل نعرف شكل القاتلة

62
00:05:42,717 --> 00:05:44,510
.وأنها قوية جداً -
.تغضبني أكثر -

63
00:05:44,594 --> 00:05:46,929
.لقد آذت تلك المرأة كتفي

64
00:05:49,140 --> 00:05:51,225
.أنا مطرود ثانية. حسناً

65
00:06:11,120 --> 00:06:14,123
!حسناً. كل شيء غلطتي -
...لست أنا من -

66
00:06:14,874 --> 00:06:18,336
،إن حدقت إلى شيء بما يكفي
.يبدأ بالتحدث إليك

67
00:06:20,171 --> 00:06:22,090
.إن استطعت سماعه

68
00:06:38,523 --> 00:06:40,942
."لا تغضبي من "مالكوم -
.أنا غاضبة منه دائماً -

69
00:06:41,025 --> 00:06:43,653
تريش"! من الرجل الجديد؟"

70
00:06:43,736 --> 00:06:46,155
ماذا حل بـ"غريفن"؟ -
هل خانك؟ -

71
00:06:46,239 --> 00:06:47,240
منذ متى تواعدين هذا؟

72
00:06:47,323 --> 00:06:51,119
.أنا غاضبة منك لتوريطي في مأزق

73
00:06:51,202 --> 00:06:54,205
.لدي دليل على القاتلة -
.كان يمكنك قول ذلك من البداية -

74
00:06:54,288 --> 00:06:56,040
ماذا تعرفين عن الباروكات؟

75
00:06:56,124 --> 00:06:59,836
أتتذكرين "باتسي"؟
.كنت ألبس باروكة يومياً وأنا طفلة

76
00:07:00,461 --> 00:07:03,256
.كانت القاتلة تلبس باروكة
.يمكنني رؤية النسيج

77
00:07:03,339 --> 00:07:05,591
،لم أنتبه لهذا
.مما يعني أنها باروكة ممتازة

78
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
.الأرجح أنها من شعر بشري

79
00:07:07,385 --> 00:07:10,304
قولي إن ثمة دزينة متاجر
.تصنع باروكات بهذه الجودة

80
00:07:10,388 --> 00:07:11,764
.بل وأفضل. هناك 3 فقط

81
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
.المكتب مغلق

82
00:07:15,852 --> 00:07:16,894
.لا، ليس كذلك

83
00:07:19,480 --> 00:07:21,149
غريفن"، هل انتهت علاقتكما؟"

84
00:07:21,232 --> 00:07:24,110
أتود استعادتها يا "غريف"؟ -
هنا. وداع أخير؟ -

85
00:07:24,193 --> 00:07:26,779
إنكم لا تصدقون ما تنشرونه، صحيح؟

86
00:07:26,863 --> 00:07:30,450
،علي الذهاب لإصلاح ما أفسدته

87
00:07:30,533 --> 00:07:31,451
.ونلتقي في المتاجر

88
00:07:32,034 --> 00:07:34,328
.أرسلي لي العنوان وسألتقيك هناك

89
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
ماذا تود أيها الفتى؟

90
00:07:36,497 --> 00:07:38,875
لقد أريتك غرفتي. أيمكنني رؤية غرفتك؟

91
00:07:43,337 --> 00:07:44,547
.أنا منشغلة

92
00:07:44,630 --> 00:07:47,383
بأمور الأبطال الخارقين؟
هل تحاربين الجريمة؟

93
00:07:48,509 --> 00:07:51,304
.أيمكنك تعليمي القوى الخارقة؟ أنا قوي

94
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
أيمكنك هدم مبنى؟

95
00:07:53,347 --> 00:07:55,766
هل أنت مضادة للرصاص؟ -
.حسناً. كفى يا فتى -

96
00:07:55,850 --> 00:07:59,479
كيف حصلت على قواك الخارقة؟
هل أنت فضائية؟ أيمكنك الطيران؟

97
00:07:59,562 --> 00:08:00,688
!"فيدو" -
!"فيدو" -

98
00:08:00,771 --> 00:08:02,315
أين أنت؟

99
00:08:02,398 --> 00:08:04,817
.فيدو"! كان هنا للتو" -
!"فيدو" -

100
00:08:04,901 --> 00:08:06,944
!"فيدو" -
!إنه هنا -

101
00:08:07,028 --> 00:08:08,362
!تعال وأخرجه

102
00:08:09,238 --> 00:08:11,282
إن وقعت، أستنقذينني؟

103
00:08:11,365 --> 00:08:12,533
!ابتعد من هناك

104
00:08:18,873 --> 00:08:20,500
!رباه -
!"فيدو" -

105
00:08:27,006 --> 00:08:29,759
هذا هو الأمر
!الذي كنت أتحدث عنه أيها الأبله

106
00:08:30,718 --> 00:08:31,928
ما خطبك؟

107
00:08:33,304 --> 00:08:37,433
.25 يوماً. أتفهمين؟ ثم ترحلين من هنا

108
00:08:37,934 --> 00:08:38,768
!"سونيا"

109
00:08:43,898 --> 00:08:48,110
.هكذا هو الأمر
ما زلنا ثنائياً متيماً بالحب

110
00:08:48,194 --> 00:08:52,281
...وربما سننتقل للسكن معاً، لذا

111
00:08:55,451 --> 00:08:58,037
أستتزوجان؟ -
هل أحد ما حامل؟ -

112
00:08:59,372 --> 00:09:02,458
.انتهينا يا رفاق -
اذهبوا لملاحقة حقائق أخرى، اتفقنا؟ -

113
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
.عذراً -
.كان ذلك جنونياً -

114
00:09:06,420 --> 00:09:08,172
."هذا من تبعات شخصية "باتسي

115
00:09:08,256 --> 00:09:10,967
."بل من تبعات شخصية "جيسيكا -
.إنها تبعات مزدوجة -

116
00:09:11,050 --> 00:09:12,718
.عزيزتي، لقد ورطتنا تماماً

117
00:09:12,802 --> 00:09:15,054
.أفهم الأمر وتحدثت معها بشأنه

118
00:09:15,137 --> 00:09:19,225
،إن أردت أن تُؤخذي بجدية
.انشري الأخبار ولا تكوني موضع الخبر

119
00:09:19,308 --> 00:09:21,143
.أفهم الأمر وأعمل على ذلك

120
00:09:21,936 --> 00:09:23,854
.تعرفين أنه ليس عليك الإفراط في العمل

121
00:09:23,938 --> 00:09:25,106
..."غريفن" -
.هذا رأيي -

122
00:09:25,189 --> 00:09:27,858
"دعيني أتحدث إلى محطة "زي سي إن
.لعلي أجد لك عملاً هناك

123
00:09:27,942 --> 00:09:29,318
،أحبك لأنك تعرض ذلك

124
00:09:29,402 --> 00:09:33,573
لكن بذهابي إليهم بصفتي حبيبة
.غريفن سنكلير" لن يأخذوني بجدية"

125
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
.سأوفر لك الفرصة الأولى وستثبتين نفسك هناك

126
00:09:36,075 --> 00:09:38,119
.أفضل أن أثبت نفسي حيث أنا

127
00:09:39,579 --> 00:09:41,289
.تباً. لهذا أحبك

128
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
.شكراً على فعلك ذلك

129
00:09:49,255 --> 00:09:50,172
.أجل

130
00:09:50,923 --> 00:09:53,050
.سأراك الليلة -
.بالتأكيد -

131
00:09:55,094 --> 00:09:59,974
"ت ج ض): خيارات علاجية بديلة)"

132
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
إيفان"؟"

133
00:10:10,985 --> 00:10:12,778
.اتصل بالدكتورة "زاكاريان" ثانية

134
00:10:15,323 --> 00:10:16,282
!"إيفان"

135
00:10:17,658 --> 00:10:18,492
.إنه ليس موجوداً

136
00:10:19,577 --> 00:10:21,954
.هذا أفضل من وجود شخص غبي هناك

137
00:10:22,747 --> 00:10:25,499
."لم يكن عليك المجيء يا "برايس
.فقد تم اتخاذ القرار

138
00:10:26,083 --> 00:10:29,879
"لا يمكنك إسقاط القضية ضد "جونز
.بدون استشارة العميل، وهو أنا

139
00:10:29,962 --> 00:10:34,342
،بما أنك تعمل لدي
.فقد كنت متأكدة من أنك ستوافق

140
00:10:34,842 --> 00:10:37,720
،لست موافقاً
.لذا سأعين شركة جديدة لتولي قضيتي

141
00:10:37,803 --> 00:10:40,014
.ستبدد وقتك ومالك -
.لا يتعلق الأمر بالمال -

142
00:10:40,097 --> 00:10:41,849
.كل شيء يتعلق بالمال

143
00:10:42,683 --> 00:10:43,851
.دعك من الأمر

144
00:10:44,518 --> 00:10:45,978
.ثمة عمل يكفيكما في المدينة

145
00:10:46,062 --> 00:10:47,647
.لن أتنافس مع معتوهة

146
00:10:47,730 --> 00:10:52,652
.رباه. لقد ضربتك فتاة. تقبل الأمر

147
00:10:52,735 --> 00:10:54,403
.إنها ليست فتاة بل منحرفة

148
00:10:54,487 --> 00:10:56,614
هذا يجعلك تشعر بالرضا عن نفسك، صحيح؟

149
00:10:57,448 --> 00:11:00,076
.إذ تشتمها فتقلل من شأنها

150
00:11:00,159 --> 00:11:02,328
.وهذا يشعرك بالتفوق عليها. لكنك لست كذلك

151
00:11:02,411 --> 00:11:05,831
جونز" سببت هذه المشكلة"
.وعليها الآن تحمل العواقب

152
00:11:05,915 --> 00:11:07,458
.برايس"، صدقني في هذا"

153
00:11:07,541 --> 00:11:11,003
ثمة أشياء لا يمكنك السيطرة عليها
.في الحياة. وهذا أحدها

154
00:11:13,964 --> 00:11:15,508
رباه، ماذا حدث لك؟

155
00:11:16,675 --> 00:11:20,221
.جيري" التي أعرفها لا تخضع لسيطرة أحد"

156
00:11:22,598 --> 00:11:24,225
.ها أنا أرد عربونك

157
00:11:25,434 --> 00:11:27,269
.والآن لا أحد منا يعمل لدى الآخر

158
00:11:30,147 --> 00:11:32,858
.حظاً موفقاً في حل مشكلتك أياً كانت

159
00:11:40,908 --> 00:11:43,244
أود أن تقولي
.إنك لن تكرري ذلك الهراء ثانية

160
00:11:43,327 --> 00:11:46,622
،لن أكرر ذلك الهراء ثانية
.إلا إن كانت سلامتك على المحك

161
00:11:46,705 --> 00:11:48,082
.إجابة خاطئة

162
00:11:48,749 --> 00:11:52,044
.هذه المرأة أقوى مني بمقدار الضعف
.ولذا سأفعل ما علي

163
00:11:52,128 --> 00:11:53,421
.أنت خائفة. وأنا كذلك

164
00:11:53,504 --> 00:11:58,217
،لكنني لم أحظ بالخصوصية منذ كنت في الـ12
.حين تخلت عنها أمي

165
00:11:58,300 --> 00:12:01,178
،لا أود أن تتخلي عنها ثانية
.لتستطيعي إقصائي

166
00:12:02,346 --> 00:12:03,597
.حسناً. كان تصرفي أنانياً

167
00:12:04,598 --> 00:12:05,474
.ولن يتكرر ثانية

168
00:12:06,058 --> 00:12:07,059
.شكراً

169
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
"متجر (سالي) للباروكات"

170
00:12:12,106 --> 00:12:12,940
.ادخلي قبلي

171
00:12:13,983 --> 00:12:14,859
.قد تكون هناك

172
00:12:14,942 --> 00:12:17,111
.أنت جبانة -
.الأولوية للسلامة -

173
00:12:17,653 --> 00:12:18,487
أمن أحد هنا؟

174
00:12:19,530 --> 00:12:20,614
!نحن زبونتان

175
00:12:21,574 --> 00:12:24,160
.رباه. لم يتغير المتجر منذ 17 سنة

176
00:12:24,827 --> 00:12:27,580
.لهذا هناك صور فنانين من الماضي

177
00:12:33,711 --> 00:12:37,047
.شكراً يا (سال). أنت رائعة"
".أرغب حقاً أن أكون صديقتك

178
00:12:45,264 --> 00:12:48,184
."رباه، إنها "باتسي

179
00:12:49,310 --> 00:12:50,811
.سالي"! يا للهول"

180
00:12:52,062 --> 00:12:55,232
.أنا أتذكرك تماماً -
.وأنا أتذكرك -

181
00:12:55,316 --> 00:12:58,194
.لقد أفسدت الكثير من أفضل باروكاتي

182
00:12:58,277 --> 00:12:59,695
.وهذا

183
00:12:59,778 --> 00:13:02,323
.ما زالت لدي الندبة بسبب عضك لي

184
00:13:03,282 --> 00:13:06,285
.لقد كنت صغيرة وجاهلة

185
00:13:06,368 --> 00:13:08,370
.ومنتشية جداً

186
00:13:08,454 --> 00:13:10,164
.أنا متزنة منذ 10 سنوات، شكراً

187
00:13:10,748 --> 00:13:14,210
."باتسي) تلتحق بإعادة التأهيل)"
.هذا اسم برنامج عودتك

188
00:13:14,293 --> 00:13:17,421
إننا نبحث عن هذه المرأة. هل أتت إلى هنا؟

189
00:13:22,134 --> 00:13:24,553
.زبائني حريصون جداً على خصوصيتهم

190
00:13:33,354 --> 00:13:34,688
.ثمن الباروكات التي مزقتها

191
00:13:36,357 --> 00:13:38,651
.هذا لا يعادل ثمن القماش حتى

192
00:13:42,613 --> 00:13:46,992
إنها تأتي وحدها. لا تدلي باسمها
.وتدفع نقداً. يا للمسكينة

193
00:13:47,076 --> 00:13:50,829
لم هي مسكينة؟ -
.فقدت شعرها. أظن بسبب العلاج الكيميائي -

194
00:13:50,913 --> 00:13:55,251
مرضى السرطان ومقلدو النساء
.هم زبائني هذه الأيام

195
00:13:55,334 --> 00:13:56,335
أتعرفين شيئاً آخر؟

196
00:14:07,346 --> 00:14:09,473
.لا. هذا كل شيء

197
00:14:11,892 --> 00:14:13,602
.أتذكر الآن لماذا عضضتها

198
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
،إن كانت القاتلة مصابة بالسرطان
.فربما أنقذتها "آي جي إتش" مثلي

199
00:14:18,107 --> 00:14:19,650
.ليست مثلك أبداً

200
00:14:19,733 --> 00:14:21,318
،إن وجدوها في مستشفى "مترو" العام

201
00:14:21,402 --> 00:14:23,404
.فالأرجح أنهم يسددون تكاليف علاجها أيضاً

202
00:14:24,530 --> 00:14:27,867
إذن نحتاج إلى أكثر من مجرد
.سجلات المستشفى الطبية. تباً

203
00:14:29,493 --> 00:14:30,828
."نحتاج إلى "ماكس

204
00:14:32,204 --> 00:14:33,914
.ثمة شيء أريد أن أريك إياه

205
00:14:34,707 --> 00:14:38,627
.أنا لا أطلب. بل ستعطيني ما أريد

206
00:14:39,253 --> 00:14:41,714
وإلا ماذا؟ -
...سأنشر على الملأ -

207
00:14:42,214 --> 00:14:44,008
.ما حدث بيننا

208
00:14:44,717 --> 00:14:47,720
.كنت طفلة وكان عمرك 40

209
00:14:47,803 --> 00:14:50,764
كان عمرك 16 وتنضجين بسرعة. أتمازحينني؟

210
00:14:50,848 --> 00:14:54,435
كان عمري 15 وباعتني أمي لآخذ الدور الرئيسي
.في فيلمك الفاشل

211
00:14:54,518 --> 00:14:56,854
مالكوم" صوره؟" -
...أعطيتك الدور لأنك أردته -

212
00:14:56,937 --> 00:14:58,856
.جعلته يعدني بألا يخبرك

213
00:14:58,939 --> 00:15:00,774
.وكنت تعرف أنني سأفعل أي شيء

214
00:15:01,358 --> 00:15:03,986
.اخرجي من موقع التصوير قبل أن أستدعي الأمن

215
00:15:04,069 --> 00:15:06,155
.أمامك 48 ساعة لتعطيني ما أريد

216
00:15:06,906 --> 00:15:09,617
.أعطيت "ماكس" 48 ساعة
.وقد مرت 3 أيام بالفعل

217
00:15:10,034 --> 00:15:11,243
.إنه يتحدى تهديدي

218
00:15:13,454 --> 00:15:16,999
.حان الوقت لفضح الأمر -
.هذا سيحرمك من استعادة خصوصيتك -

219
00:15:17,082 --> 00:15:19,835
.إنه الممسك الوحيد لدينا -
.لدي فكرة أفضل -

220
00:15:21,545 --> 00:15:24,340
.انطلقي -
.ليس إن كنت ستؤذينه -

221
00:15:25,591 --> 00:15:26,550
.سأستقل سيارة أجرة

222
00:15:26,634 --> 00:15:29,053
!أنت تخضعين لإطلاق سراح مشروط
أتودين أن تُسجني؟

223
00:15:30,471 --> 00:15:31,972
.سأحاول ألا أؤذيه

224
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
.لهذا لم أخبرك

225
00:15:43,692 --> 00:15:46,445
"(كيلي سكوت)"

226
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
.مرحباً

227
00:15:51,200 --> 00:15:53,577
."أنت "تريش ووكر -
.أجل -

228
00:15:54,244 --> 00:15:57,331
"وكنت أمثل في فيلم "ماكس تاتوم
.حين كنت في سنك

229
00:15:57,414 --> 00:15:59,458
.لدينا مقطع فيديو مسل جداً لنريك إياه

230
00:16:02,211 --> 00:16:03,045
.هيا بنا

231
00:16:06,131 --> 00:16:10,052
مارلين) - الليلة؟)"
"يبدو هذا جيداً

232
00:16:10,135 --> 00:16:11,595
"مارلين)، 27)"

233
00:16:13,722 --> 00:16:15,307
محقق خاص نهاراً ونجار ليلاً؟

234
00:16:18,435 --> 00:16:22,439
،"إن أردت محادثة "جيسيكا
.وهو ما لا أنصح به، فهي في الخارج

235
00:16:23,190 --> 00:16:24,316
.رأيت هذا سابقاً

236
00:16:25,234 --> 00:16:27,194
.يبدو أنك و"باتسي" صديقان مقربان

237
00:16:27,277 --> 00:16:29,905
.هذا منطقي. فكلاكما مدمن قيد العلاج

238
00:16:29,989 --> 00:16:31,156
.وتودان عمل الخير

239
00:16:32,741 --> 00:16:35,577
.رباه. لقد بحثت بشأني أيضاً

240
00:16:35,661 --> 00:16:36,495
.وداعاً

241
00:16:38,205 --> 00:16:39,540
.تود مساعدة الآخرين

242
00:16:40,249 --> 00:16:44,670
.لهذا تعمل مع "جونز"، آملاً أن تكون بطلة

243
00:16:45,170 --> 00:16:46,130
.إنها ليست كذلك

244
00:16:46,213 --> 00:16:49,341
"لا. أعمل مع "جيسيكا
.لأنها محققة خاصة بارعة

245
00:16:49,425 --> 00:16:51,093
.قد تكون بارعة في العمل القذر

246
00:16:51,176 --> 00:16:53,512
.لكن الإيثار في مكان عملي شيء محترم

247
00:16:55,014 --> 00:16:57,016
.أجل، أنا واثق بأنكم ثلة من الأخيار

248
00:16:57,808 --> 00:16:59,601
إننا نؤمن فقط

249
00:16:59,685 --> 00:17:02,438
.بأن الإنسان قد يخدم نفسه أو الإنسانية

250
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
.حسناً، لقد اقتبست كلام أبي للتو

251
00:17:08,027 --> 00:17:09,737
.لقد اقتبسته من مقاله الأخير

252
00:17:10,779 --> 00:17:11,864
إلى ماذا تهدف؟

253
00:17:12,865 --> 00:17:15,117
أنت مناسب تماماً
.للعمل في "تشانغ" للاستشارات

254
00:17:18,412 --> 00:17:19,621
.يا له من هدف

255
00:17:20,539 --> 00:17:22,541
أستوظفني مقابل التجسس على "جيسيكا"؟

256
00:17:22,624 --> 00:17:24,668
.هذا أمر يعود لك يا أخي

257
00:17:24,752 --> 00:17:27,421
.لكن قم بعملك. ولتر إن كنت كما أدعي

258
00:17:34,053 --> 00:17:37,222
.إن أردت أن تكون مدعاة فخر لأبيك، اتصل بي

259
00:17:37,806 --> 00:17:38,682
.إلى اللقاء

260
00:18:04,374 --> 00:18:05,793
أيتها السيدة. هل أنت بخير؟

261
00:18:10,047 --> 00:18:12,299
.دعيني أساعدك. سأتولى أمرك

262
00:18:13,133 --> 00:18:14,301
.ها أنت

263
00:18:23,143 --> 00:18:25,687
!لا يهمني إن كان وكيلها في الطائرة

264
00:18:25,771 --> 00:18:27,731
!فلتضعه على الهاتف الآن

265
00:18:30,818 --> 00:18:33,529
.أنت فعلت هذا

266
00:18:33,612 --> 00:18:36,073
.لقد أعطيتك موعداً نهائياً وأخلفته

267
00:18:36,156 --> 00:18:38,617
لهذا جعلت نجمتي تغادر موقع التصوير؟

268
00:18:38,700 --> 00:18:41,912
."لقد أريتها مقطع فيديو يا "ماكس -
.ستكبديننا آلاف الدولارات -

269
00:18:41,995 --> 00:18:43,205
.جيد -
."يا "ماكس -

270
00:18:44,414 --> 00:18:48,085
.سمعت الكثير من الأمور عنك
.معظمها يثير الغثيان

271
00:18:48,168 --> 00:18:49,086
من هذه؟

272
00:18:49,169 --> 00:18:51,380
.يبدو أن أحدهم لكمك على وجهك

273
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
أتود مشاهدة الفيديو ثانية؟

274
00:18:54,258 --> 00:18:57,845
أيُفترض أن تخيفني؟ مثل حبيبك السخيف؟

275
00:18:58,554 --> 00:19:01,140
أيقصد "مالكوم"؟ -
.على الأرجح -

276
00:19:01,223 --> 00:19:04,560
.أتعرفين؟ انشري الأمر على الملأ
.لنر إن كنت ستتحملين الملاحقة

277
00:19:07,187 --> 00:19:11,692
!مهلاً -
."3 أحرف أيها المنحرف. "آي جي إتش -

278
00:19:11,775 --> 00:19:12,651
!ابتعدي عني

279
00:19:12,734 --> 00:19:14,236
.كرر الأحرف -
..."جيس" -

280
00:19:14,319 --> 00:19:15,612
.كررها -
!"آي جي إتش" -

281
00:19:15,696 --> 00:19:17,823
تذكرها حين تتصل بمستشفى "مترو" العام

282
00:19:17,906 --> 00:19:20,200
لتطلب الملفات التي يمتلكونها
."عن "آي جي إتش

283
00:19:20,284 --> 00:19:22,077
.لن يمنحوني ملفات سرية

284
00:19:22,161 --> 00:19:24,621
.بل سيفعلون حين تخبرهم أنك ستسحب تبرعك

285
00:19:24,705 --> 00:19:25,539
!"جيس"

286
00:19:27,374 --> 00:19:29,042
ما أنت؟

287
00:19:29,126 --> 00:19:32,921
أنا غاضبة. ولم أعد متأكدة
.إن كنت سأرتدع عن فعل شيء

288
00:19:34,214 --> 00:19:36,675
خاصة لوغد مثلك

289
00:19:36,758 --> 00:19:40,554
.يظن أنه يمكنه امتلاك أي شيء وأي أحد

290
00:19:41,471 --> 00:19:44,016
!الأطفال يا "ماكس"! الفتيات الصغيرات

291
00:19:44,099 --> 00:19:49,688
!لا! لم تكن هناك سوى "تريش". لقد أحببتها

292
00:19:50,772 --> 00:19:52,107
!"جيس"

293
00:19:59,865 --> 00:20:02,159
."الآن هو وقت مناسب للاتصال يا "ماكس

294
00:20:29,728 --> 00:20:31,021
.أجل

295
00:20:31,104 --> 00:20:33,273
هوغارث". "تشاو" و"بنويتز"؟"

296
00:20:33,357 --> 00:20:34,816
.أجل، أعرف اسم شركتك

297
00:20:35,901 --> 00:20:39,154
أنا أسأل إن اكتشفت شيئاً
."عن "تشاو" و"بنويتز

298
00:20:39,238 --> 00:20:42,115
.أنا أعمل على قضايا مصيرية هنا

299
00:20:42,699 --> 00:20:43,533
.وأنا كذلك

300
00:20:48,288 --> 00:20:51,875
.لقد كنت أطلع على حسابات مصروفاتهما

301
00:20:51,959 --> 00:20:55,420
عليك البحث بشكل أعمق
.لأن شريكي لا يرتكبان أخطاءً غبية

302
00:20:56,046 --> 00:20:59,466
لقد سجلت "تشاو" تكاليف رحلة سفاري
.على حساب الشركة

303
00:21:00,050 --> 00:21:01,134
.إنها هدية لعميل

304
00:21:02,010 --> 00:21:06,139
.أنفق "بنويتز" 400 دولار على السوشي
."وألفي دولار على تذاكر "برودواي

305
00:21:06,848 --> 00:21:07,975
.هدايا أخرى لعملاء

306
00:21:08,058 --> 00:21:10,769
رباه. حتى أنه أنفق 700 دولار
.على قطع شوكولاتة

307
00:21:10,852 --> 00:21:13,563
أين كانت هداياي حين كنت عميلة؟

308
00:21:13,647 --> 00:21:14,690
.كنت تستفيدين مجاناً

309
00:21:14,773 --> 00:21:17,734
.كان وقتي هديتي لك، وهو ما لم أعد أمتلكه

310
00:21:18,360 --> 00:21:19,695
.علي إلغاء صفقة الانسحاب

311
00:21:22,155 --> 00:21:26,952
حسناً. سأتابع البحث
.في مصروفات الشركة السخية

312
00:21:27,911 --> 00:21:29,413
.أعلميني حين تجدين شيئاً

313
00:21:31,415 --> 00:21:32,582
جيسيكا"؟"

314
00:21:32,666 --> 00:21:34,501
أجل؟ -
.شكراً -

315
00:21:36,628 --> 00:21:37,671
.حسناً

316
00:21:51,184 --> 00:21:52,602
ماذا فعلت الآن؟

317
00:21:52,686 --> 00:21:54,771
هل قرأت بريدك؟ أم قتلت قطتك؟

318
00:21:54,855 --> 00:21:56,189
."لقد أنقذت حياة "فيدو

319
00:21:57,232 --> 00:21:58,608
.لقد أخبرني

320
00:21:59,234 --> 00:22:01,945
.لا يمكنني أن أجزيك عن ذلك أبداً

321
00:22:03,613 --> 00:22:06,408
...لكنني سأمزق إنذارك بالطرد و

322
00:22:07,659 --> 00:22:09,077
.أردت أن أشكرك

323
00:22:09,661 --> 00:22:10,537
.خذي

324
00:22:16,418 --> 00:22:17,419
.لقد كنت وغداً

325
00:22:19,004 --> 00:22:20,672
.أنا أخشى فقط فقدان ابني

326
00:22:22,174 --> 00:22:23,091
.آسف

327
00:22:31,558 --> 00:22:32,392
.اسمع

328
00:22:35,687 --> 00:22:38,732
...لا مانع لدي إن شربت هذه وحدي

329
00:22:40,859 --> 00:22:42,736
.إن كان هذا ما أردته

330
00:23:13,517 --> 00:23:14,726
.رباه

331
00:23:24,736 --> 00:23:26,988
.كان ذوقي سيئاً باختيار الرجال

332
00:23:28,532 --> 00:23:29,491
شكراً؟

333
00:23:30,450 --> 00:23:32,035
.إلى الآن

334
00:23:32,619 --> 00:23:34,621
.ما زالت فكرة أولى غريبة

335
00:23:34,704 --> 00:23:35,956
...قصدت فقط

336
00:23:37,499 --> 00:23:39,709
.أن أحداً من الآخرين لم يكن ليبقى

337
00:23:40,710 --> 00:23:42,712
.ثلة من العاجزين -
.صحيح -

338
00:23:43,588 --> 00:23:45,090
إذن لم تلزمك ثلة من الفاشلين؟

339
00:23:46,550 --> 00:23:49,344
أو بالأحرى، لم أنا مختلف عنهم؟

340
00:23:49,427 --> 00:23:51,555
أتبحث عن التأكيد على أهميتك؟

341
00:23:51,638 --> 00:23:53,807
.لا تقللي من أهمية كبرياء الذكور أبداً

342
00:23:53,890 --> 00:23:54,808
.أبداً

343
00:23:57,435 --> 00:23:59,104
...لا أعرف. أظن

344
00:24:01,398 --> 00:24:02,899
.أحب تلك اللحظة

345
00:24:03,984 --> 00:24:08,363
."حين تقول، "رباه، أنت مميزة

346
00:24:09,573 --> 00:24:10,532
".أنت مهمة"

347
00:24:12,868 --> 00:24:14,077
.إن لها تأثير المخدر

348
00:24:15,871 --> 00:24:17,164
.أعرفها جيداً

349
00:24:18,832 --> 00:24:24,713
كان آخر 5 أطباء نفسيين لي ليقولوا
.إن ذلك بسبب احتياجي إلى حب أمي

350
00:24:25,964 --> 00:24:29,217
كنت قد أصبحت خبيرة بالنرجسية
.في تلك الفترة

351
00:24:29,926 --> 00:24:32,137
لقد تم تحليلك نفسياً بالكامل، صحيح؟ -
.أجل -

352
00:24:32,220 --> 00:24:33,638
،فكرت في اللجوء إلى ذلك

353
00:24:33,722 --> 00:24:38,768
لكنني رأيت أن الكشف عن مشاكلي
.قد يقتل طموحي

354
00:24:38,852 --> 00:24:40,228
.لكنه لم يقتل طموحي

355
00:24:41,021 --> 00:24:42,939
.لا، لم يفعل يا فتاتي

356
00:24:49,112 --> 00:24:50,363
أتود الاستحمام؟

357
00:24:57,120 --> 00:24:58,622
.هذا هاتفي

358
00:25:10,967 --> 00:25:12,844
.لا يمكنني التحدث. إنها هنا

359
00:25:15,013 --> 00:25:18,183
.حسناً، مهلاً لحظة

360
00:25:21,436 --> 00:25:22,646
.تكلم

361
00:25:23,605 --> 00:25:25,398
.لا، إنها لا تعرف شيئاً

362
00:25:26,441 --> 00:25:27,776
.لنبق الوضع كذلك

363
00:25:28,777 --> 00:25:33,031
...حسناً، للعلم فقط

364
00:25:34,532 --> 00:25:36,785
.ليست لدي مشكلة مع أمثالك

365
00:25:39,037 --> 00:25:40,330
.بل كانت مشكلتي معك فقط

366
00:25:41,498 --> 00:25:43,708
.حسناً. شكراً

367
00:25:43,792 --> 00:25:46,419
.لا. أعني توقيتك

368
00:25:48,588 --> 00:25:50,674
.خرجت من السجن قبل 6 أشهر

369
00:25:51,967 --> 00:25:55,595
وأحاول الابتعاد عن الشبهات
.للتركيز على مهمتي كأب

370
00:25:58,306 --> 00:26:00,267
.أب يزيف بطاقات الإقامة

371
00:26:01,101 --> 00:26:04,229
.أنا لا أنتقدك
.فأتعاب محامي الوصاية البارع باهظة

372
00:26:07,440 --> 00:26:11,403
.التزييف أشبه بقوى خارقة لي

373
00:26:12,112 --> 00:26:15,198
.فأنا أجيده. بل أبرع فيه، في الواقع

374
00:26:18,118 --> 00:26:20,036
.أنا أستغل ما لدي للاحتفاظ بالفتى

375
00:26:20,996 --> 00:26:22,205
.ولست خجلاً من ذلك

376
00:26:24,791 --> 00:26:26,584
.طليقتك صعبة المراس

377
00:26:28,545 --> 00:26:31,756
.لقد ترعرعنا معاً. وكانت لطيفة

378
00:26:32,799 --> 00:26:35,135
.لا بد من أن لها تاريخاً في السوء

379
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
.أجل، قد تكونين محقة

380
00:26:40,181 --> 00:26:41,224
.لكن لم توجهه ضدي قط

381
00:26:45,395 --> 00:26:47,105
.لا نملك تغيير طبيعتنا

382
00:26:48,398 --> 00:26:51,192
كيف أصبحت هذه طبيعتك؟

383
00:26:52,902 --> 00:26:54,154
أعني خارقة؟

384
00:26:54,654 --> 00:26:57,532
."نفضل تعبير "موهوبة -
حقاً؟ -

385
00:26:57,615 --> 00:27:00,869
.أنا لا أكترث حقاً

386
00:27:04,998 --> 00:27:07,292
.لكن دائماً ما يكون هذا هو السؤال

387
00:27:07,959 --> 00:27:11,921
ما أنت؟ كيف أصبحت هكذا؟

388
00:27:12,672 --> 00:27:13,965
وهل ستقتلينني؟

389
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
أيسألك الناس هذا حقاً؟

390
00:27:17,385 --> 00:27:18,803
.كثيراً ما يُطرح السؤال

391
00:27:22,724 --> 00:27:23,725
وماذا؟

392
00:27:25,435 --> 00:27:27,228
."لن أقتلك يا "أوسكار

393
00:27:27,312 --> 00:27:29,606
.فقط لأن ابنك يعجبني

394
00:27:30,774 --> 00:27:34,319
.أنت امرأة غير عادية بالتأكيد -
.إنني فريدة من نوعي -

395
00:27:38,615 --> 00:27:39,991
.لا بد أن هذا أمر مزعج

396
00:27:40,950 --> 00:27:42,660
.إذ يحكم عليك الناس طوال الوقت

397
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
.هذا يفسر بغضك للبشر

398
00:27:47,415 --> 00:27:49,000
.أنا لا أبغض البشر

399
00:27:49,084 --> 00:27:52,837
.حقاً؟ لأنه يبدو أنك تكرهين الناس

400
00:27:54,297 --> 00:27:55,799
.لا. أكرهك أنت فقط

401
00:27:59,427 --> 00:28:00,637
."جيد إذن أن لدي "فيدو

402
00:28:02,305 --> 00:28:05,683
.إنه فتى لطيف رغم أنه متهور

403
00:28:05,767 --> 00:28:06,768
.أجل

404
00:28:08,686 --> 00:28:09,687
.أجل، إنه يحبك أيضاً

405
00:28:11,189 --> 00:28:13,191
...عادة ما يكون محقاً بشأن الآخرين، لذا

406
00:28:15,527 --> 00:28:17,195
.لا بد أنك جيدة

407
00:28:36,548 --> 00:28:37,382
!مهلاً

408
00:28:38,341 --> 00:28:39,175
...هذا

409
00:28:42,762 --> 00:28:43,847
ماذا؟

410
00:28:45,014 --> 00:28:48,935
.قبل نصف ساعة كنت تكرهينني -
وكنت ستطردني. وإن يكن؟ -

411
00:28:49,018 --> 00:28:51,730
.لقد تفاجأت قليلاً

412
00:28:52,480 --> 00:28:53,940
.كلانا بالغان

413
00:28:54,983 --> 00:28:56,484
...بالطبع. لكن فقط

414
00:28:58,319 --> 00:28:59,738
.هذا ليس طبيعياً

415
00:29:05,744 --> 00:29:07,120
.لأنني لست كذلك -
.لا -

416
00:29:07,787 --> 00:29:10,707
.قصدت هذا الوضع، وليس أنت

417
00:29:10,790 --> 00:29:12,083
.الوضع ليس طبيعياً

418
00:29:16,212 --> 00:29:17,630
...سأقوم فقط

419
00:29:18,214 --> 00:29:19,048
.أجل

420
00:29:34,147 --> 00:29:38,067
أخيراً. أنا متفاجئة لأن ذلك المنحرف
.نفذ المطلوب

421
00:29:38,943 --> 00:29:41,446
.كان علي لكمه في السيارة قبل سنوات

422
00:29:44,199 --> 00:29:45,867
.أجل، أنا في طريقي إلى هناك الآن

423
00:29:47,285 --> 00:29:49,454
."جيسيكا" -
.سأغادر -

424
00:29:49,537 --> 00:29:52,415
.لا، أحتاج إلى محادثتك -
.أرسل لي ملاحظة -

425
00:29:52,499 --> 00:29:53,666
.جاء "برايس" إلى هنا

426
00:29:54,459 --> 00:29:55,502
.وعرض علي عملاً

427
00:29:56,669 --> 00:30:00,089
أتود العمل مع "برايس"؟ -
.لا. لهذا أخبرك -

428
00:30:00,173 --> 00:30:03,134
.إنه يحاول مخادعتك -
.أجل، يبدو هذا -

429
00:30:03,218 --> 00:30:04,469
."اسمعي يا "جيس

430
00:30:05,762 --> 00:30:08,473
.لقد أنقذت حياتي وجعلتني أقلع عن الإدمان

431
00:30:08,556 --> 00:30:10,225
.أنت توفرين لي مكاناً ثابتاً

432
00:30:10,308 --> 00:30:13,686
لكن لا يمكنني المكوث في مكتبك
...بدون عمل. أنا

433
00:30:13,770 --> 00:30:15,980
.نحن المدمنون لا يفيدنا الفراغ

434
00:30:18,316 --> 00:30:19,526
."يمكنك الاتصال بـ"برايس

435
00:30:20,527 --> 00:30:21,361
.مهلاً

436
00:30:23,696 --> 00:30:27,116
.توقفي عن معاملتي كأخ صغير مزعج

437
00:30:27,200 --> 00:30:29,202
.أنا أمتلك مهارات وأنت تحتاجين إلي

438
00:30:29,285 --> 00:30:32,372
لذا ستبدئين بمنحي الثقة وبتعليمي

439
00:30:32,455 --> 00:30:35,792
وبإعطائي نسبة 25 بالمئة
.من كل قضية تتولينها

440
00:30:43,132 --> 00:30:44,259
.بل 20 بالمئة

441
00:30:47,846 --> 00:30:48,721
.أجل

442
00:30:51,474 --> 00:30:52,767
مالكوم"؟"

443
00:30:55,019 --> 00:30:57,480
.لن أنتقدك فأنا أسلك نفس السلوك

444
00:31:02,569 --> 00:31:04,821
.يمكنني الرحيل الآن إن شئت

445
00:31:04,904 --> 00:31:07,532
."لا. آسف يا "ماريسا

446
00:31:07,615 --> 00:31:09,033
ماريسا"؟"

447
00:31:09,909 --> 00:31:12,829
أعني "ماريا"؟ "ميسي"؟

448
00:31:19,419 --> 00:31:20,712
."آنا"

449
00:31:20,795 --> 00:31:22,964
جيري". أكان لدينا موعد؟"

450
00:31:23,047 --> 00:31:24,883
.لا. لم تكن لديك مواعيد متوفرة

451
00:31:24,966 --> 00:31:26,718
.لهذا عينت موعداً بنفسك

452
00:31:27,510 --> 00:31:28,595
.اجلسي

453
00:31:34,225 --> 00:31:36,311
أتواجهين مشكلة مع أدويتك؟

454
00:31:36,394 --> 00:31:37,770
.إنها بلا فائدة

455
00:31:38,897 --> 00:31:41,149
.لنتحدث عن البدائل

456
00:31:41,774 --> 00:31:46,195
،ثمة دراسات في أرجاء العالم
..."في "إسرائيل

457
00:31:46,279 --> 00:31:48,531
.أعطيني موعداً لإيجاد العلاج

458
00:31:49,490 --> 00:31:50,825
العلاج؟

459
00:31:50,909 --> 00:31:54,746
.سنوات. وربما عقود

460
00:31:54,829 --> 00:31:56,915
...لكن حدثت تطورات في المسكنات

461
00:31:56,998 --> 00:31:59,834
ماذا عن الدراسات المتقدمة غير القانونية؟

462
00:31:59,918 --> 00:32:02,712
التي لا تبطئها الأنظمة؟

463
00:32:02,795 --> 00:32:05,340
.أعرف أنك تتابعينها

464
00:32:05,423 --> 00:32:08,509
.وسأخبرك إن لوحت إحداها بالأمل

465
00:32:09,928 --> 00:32:13,181
أستفعلين؟ وإن لم تكن قانونية تماماً؟

466
00:32:18,728 --> 00:32:20,146
ما الذي تطلبينه مني؟

467
00:32:21,564 --> 00:32:23,650
.ثمة خيار لم نناقشه

468
00:32:25,568 --> 00:32:28,488
لقد كنت أبحث بشأن العقاقير
."التي يستخدمونها في "أوروبا

469
00:32:28,571 --> 00:32:30,823
إنها أقل تعقيداً من التي يستخدمونها هنا

470
00:32:30,907 --> 00:32:32,617
.في الولايات التي تسمح بها

471
00:32:33,576 --> 00:32:36,663
.أود شيئاً سريع المفعول وغير مؤلم ومضموناً

472
00:32:41,834 --> 00:32:43,378
أتظنينني جبانة؟

473
00:32:44,629 --> 00:32:48,257
.لست جبانة على الإطلاق

474
00:32:50,051 --> 00:32:53,680
.لقد مات أبي بسرطان الدماغ

475
00:32:54,263 --> 00:32:56,474
.كان في مثل سني الآن

476
00:32:57,308 --> 00:33:01,229
.لم يكن يستطيع التكلم أو إطعام نفسه

477
00:33:01,312 --> 00:33:04,148
.كان يريق اللعاب ويتبرز في ملابسه

478
00:33:05,566 --> 00:33:07,360
.تطلب الأمر عامين مريعين ليموت

479
00:33:08,861 --> 00:33:10,363
.أثق بأن الأمر كان فظيعاً

480
00:33:10,446 --> 00:33:14,325
العامان نعمة. فقد أخبرتني بأن التصلب
.الجانبي الضموري قد يستمر 8 أعوام

481
00:33:16,327 --> 00:33:17,829
.أكرر، هناك عقاقير مسكنة

482
00:33:17,912 --> 00:33:21,791
رباه. أهذا هو الشيء الوحيد
الذي علموك إياه في كلية الطب؟

483
00:33:21,874 --> 00:33:24,585
...لقد علموني أن أقدر الحياة بأي شكل

484
00:33:24,669 --> 00:33:27,839
.تباً لك ولتدريبك

485
00:33:27,922 --> 00:33:33,678
.ثمة مرض يقتلني ولن أدعه يسيطر

486
00:33:33,761 --> 00:33:36,723
...آسفة، لكن -
.سأحصل على ما أريد -

487
00:33:37,849 --> 00:33:42,645
سواءً منك أو من تاجر مخدرات
."يعمل في الخفاء في "أمستردام

488
00:33:44,522 --> 00:33:45,982
.لكنني أفضل أن تكوني أنت

489
00:33:46,607 --> 00:33:47,734
.وأنا كذلك

490
00:33:51,362 --> 00:33:52,363
.أنت عديمة الفائدة

491
00:33:53,531 --> 00:33:54,449
."جيري"

492
00:33:56,325 --> 00:33:57,410
."جيري"

493
00:33:59,162 --> 00:34:00,663
.أرسلها "ماكس" بواسطة رسول

494
00:34:00,747 --> 00:34:02,999
.لأنه لا يستطيع مواجهتك شخصياً -
.جيد -

495
00:34:06,335 --> 00:34:07,545
أهذه هي؟

496
00:34:07,628 --> 00:34:11,591
أجل. لكنها تبين المرضى
.الذين دفعت "آي جي إتش" تكاليف علاجهم

497
00:34:11,674 --> 00:34:16,637
"هناك 3 فقط. أنت و"ويزر
."وامرأة اسمها "إينز غرين

498
00:34:16,721 --> 00:34:18,514
."إينز غرين"

499
00:34:19,599 --> 00:34:22,685
مقابل مبلغ زهيد
.سنعرف إن كان لديها سجل إجرامي

500
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
لا يوضح ملفها الطبي أنها أُصيبت بالسرطان
.أو أي مرض آخر

501
00:34:27,982 --> 00:34:29,817
.بل فقط أنها جاءت إلى غرفة الطوارئ

502
00:34:29,901 --> 00:34:34,155
.شخص للاتصال به في الطوارئ: غير موجود"
".قريب: غير موجود

503
00:34:34,238 --> 00:34:36,491
لا عائلة ولا أصدقاء. أيبدو هذا مألوفاً؟

504
00:34:36,574 --> 00:34:38,076
.توقفي عن مقارنة نفسك بها

505
00:34:38,159 --> 00:34:40,078
.أنا لا أقارن بل أحدد خصائصها

506
00:34:42,330 --> 00:34:44,457
.حسناً. وجدتها

507
00:34:45,875 --> 00:34:49,670
.ليست هناك صورة بل 6 مخالفات جنح فقط

508
00:34:49,754 --> 00:34:51,464
...التسول والتشرد

509
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
.إنها متشردة

510
00:34:55,176 --> 00:34:56,260
.هذا منطقي

511
00:34:56,344 --> 00:34:59,180
.الأرجح أنه لا يمكنها تحمل مدير أو مؤجر

512
00:35:00,139 --> 00:35:03,101
.أنا أقارن نفسي بها الآن -
.لا تفعلي. بل استمري في البحث -

513
00:35:06,187 --> 00:35:08,481
.جميع مخالفاتها في نفس الحي

514
00:35:09,315 --> 00:35:13,736
.أتدرين؟ أعرف هذه المنطقة
.أغلب مبانيها غير آمنة للسكن

515
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
.يبدو هذا خطراً

516
00:35:15,404 --> 00:35:16,906
.ليس بالنسبة إليها

517
00:35:16,989 --> 00:35:20,326
،إن كانت القاتلة المنشودة
.فليكن الرب بعون المتشرد الذي سيغضبها

518
00:35:20,409 --> 00:35:22,662
.سنحتاج إلى قوة ردع

519
00:35:24,372 --> 00:35:25,206
أهذا كثير؟

520
00:35:27,500 --> 00:35:29,961
إلا إن كنت ستذهبين لشراء البقالة
."في "تكساس

521
00:35:30,044 --> 00:35:31,921
.لا أريدها أن تؤذي أحداً آخر

522
00:35:32,505 --> 00:35:36,342
"أولاً، لسنا متأكدتين إن كانت "إينز
.والقاتلة هما نفس الشخص

523
00:35:36,425 --> 00:35:40,012
،وثانياً، إن صرعناها
.سترسل "آي جي إتش" شخصاً آخر

524
00:35:40,096 --> 00:35:43,182
حسناً. نريدها حية. كيف سنردعها إن وجدناها؟

525
00:35:46,310 --> 00:35:47,186
ربما بهذا؟

526
00:35:47,937 --> 00:35:48,980
ما هذا؟

527
00:35:49,063 --> 00:35:51,440
.يبدو كصاعق مطور

528
00:35:51,524 --> 00:35:52,900
أهذا يكفي لصرعها؟

529
00:35:54,986 --> 00:35:56,654
.لا أدري. اصعقيني

530
00:35:58,990 --> 00:36:00,324
.لن أصعقك

531
00:36:00,408 --> 00:36:03,411
.إن صرعني، سنعرف أنه سيبطئها على الأقل

532
00:36:03,494 --> 00:36:05,788
.لذا اصعقيني -
!لن أصعقك -

533
00:36:05,872 --> 00:36:07,206
.اصعقيني، تباً

534
00:36:10,042 --> 00:36:11,169
جيس"؟"

535
00:36:12,420 --> 00:36:14,755
.جيس"، استيقظي"

536
00:36:14,839 --> 00:36:17,425
رباه، "جيس"؟

537
00:36:22,013 --> 00:36:23,347
.هذا سيفيد

538
00:36:25,474 --> 00:36:26,684
هل رأيتم هذه المرأة؟

539
00:36:27,768 --> 00:36:29,854
هل سبق وأن رأيتموها هنا؟

540
00:36:31,314 --> 00:36:34,025
.شكراً. آسفة لإزعاجكم

541
00:36:38,070 --> 00:36:39,530
.لم يروها قط

542
00:36:45,745 --> 00:36:48,998
يتطلب الأمر الكثير
.قبل أن ينتهي الحال بالناس هكذا

543
00:36:50,291 --> 00:36:52,793
.سمعت أيتها السيدتان أنكما تبحثان عن أحدهم

544
00:36:52,877 --> 00:36:54,921
أجل. "إينز غرين". أتعرفها؟

545
00:36:55,004 --> 00:36:58,716
.أدعوها "البغيضة إيز". فهي تكره الجميع

546
00:36:58,799 --> 00:37:00,009
.إنها تبغض البشر

547
00:37:02,011 --> 00:37:02,887
أهذه هي؟

548
00:37:03,554 --> 00:37:04,847
.شعرها أشقر وليس بنياً

549
00:37:05,806 --> 00:37:07,642
.ربما لديها عدة باروكات -
أهي هنا؟ -

550
00:37:13,231 --> 00:37:14,732
.خذ هذا

551
00:37:14,815 --> 00:37:18,402
.إنها تلوذ بمبنى المصرف القديم
.ولديها قفلها الخاص

552
00:37:19,153 --> 00:37:20,071
.شكراً

553
00:37:23,115 --> 00:37:25,576
.احترسا فهي مجنونة

554
00:37:25,660 --> 00:37:29,538
لقد آذت رجلاً لمجرد أن نظر إليها
.بنظرة مريبة

555
00:38:39,275 --> 00:38:40,818
.سأستدرجها للخروج

556
00:38:42,278 --> 00:38:44,697
.عندما تصل إلى أسفل السلم، اصعقيها

557
00:39:45,841 --> 00:39:46,675
جيس"؟"

558
00:39:47,551 --> 00:39:48,886
جيس"، هل أنت بخير؟"

559
00:39:51,389 --> 00:39:52,390
!"جيس"

560
00:40:09,281 --> 00:40:10,324
!مهلاً

561
00:40:15,287 --> 00:40:16,747
من هذه؟

562
00:41:05,087 --> 00:41:08,132
.شقتي من هذا الاتجاه -
...لكنني أود أن أرى -

563
00:41:11,177 --> 00:41:14,638
.إذن يمكنها إغماض عينيها بينما نشرب الكحول

564
00:41:14,722 --> 00:41:17,725
،المكان مفتوح، مما يعني أنها في البيت
.لذا لنذهب

565
00:41:17,808 --> 00:41:21,312
.أجل، لكن ليس لديك ما نشربه في شقتك

566
00:41:21,395 --> 00:41:22,730
.لسبب وجيه

567
00:41:25,608 --> 00:41:28,110
.أود مقابلة محقق خاص حقيقي

568
00:41:28,194 --> 00:41:29,320
.أنا محقق خاص حقيقي

569
00:41:29,987 --> 00:41:31,906
.إذن ابحث عن الكحول أيها المحقق الخاص

570
00:41:33,574 --> 00:41:34,450
،اسمعي

571
00:41:35,242 --> 00:41:39,205
...لقد شربت ما يكفي من الكحول، لذا

572
00:41:44,627 --> 00:41:46,128
.ليست في البيت

573
00:41:46,212 --> 00:41:49,340
.جيد أنها تركت الباب مفتوحاً -
.لا -

574
00:42:12,571 --> 00:42:16,951
"(مستحضر (بنتوباربيتا الصوديوم"

575
00:42:45,813 --> 00:42:46,647
."إينز"

576
00:42:49,483 --> 00:42:51,777
.إينز"، أريدك أن تستيقظي وتركزي"

577
00:42:56,156 --> 00:42:58,033
من أنتما؟ -
من أنت؟ -

578
00:42:58,742 --> 00:43:01,787
!ابتعدا عني! ولا تلمسا أغراضي -
.لا نريد أغراضك -

579
00:43:02,788 --> 00:43:06,125
نود أن نعرف فقط لماذا تختبئين. من يلاحقك؟

580
00:43:06,208 --> 00:43:09,503
.يلاحقني؟ كل رجل فاشل متشرد

581
00:43:09,587 --> 00:43:11,005
أتعرفان معنى تشرد المرأة؟

582
00:43:11,088 --> 00:43:12,423
لم دفعت "آي جي إتش" لعلاجك؟

583
00:43:12,506 --> 00:43:14,925
أتعملان مع "آي جي إتش"؟ -
.لا -

584
00:43:15,009 --> 00:43:16,427
.تعهدت بعدم قول شيء والتزمت

585
00:43:16,510 --> 00:43:17,886
."لا نعمل مع "آي جي إتش

586
00:43:18,512 --> 00:43:19,972
.إننا نبحث عن أحدهم

587
00:43:22,308 --> 00:43:23,601
أتعرفين هذه المرأة؟

588
00:43:24,393 --> 00:43:27,646
هل أنتما مجنونتان؟ -
.هذا يعني أنك تعرفينها -

589
00:43:27,730 --> 00:43:30,232
لم تودان إيجادها؟ أتريدان الموت؟

590
00:43:30,316 --> 00:43:32,026
.نعرف مدى خطورتها

591
00:43:32,526 --> 00:43:35,446
.إنكما لا تعرفان شيئاً. لقد سببت لي هذه

592
00:43:36,196 --> 00:43:37,656
.لا أريد أي علاقة بتلك المتوحشة

593
00:43:37,740 --> 00:43:40,117
.عليك مساعدتنا بسبب تلك الندوب

594
00:43:40,200 --> 00:43:41,785
!تريش"، ابتعدي"

595
00:43:43,454 --> 00:43:44,455
.لا بأس

596
00:43:48,000 --> 00:43:52,171
أفعلت ذلك عندما كنت مريضة؟ -
.لم أكن مريضة. بل ممرضة -

597
00:43:52,254 --> 00:43:54,965
هل عملت لدى "آي جي إتش"؟ -
.هي كانت المريضة -

598
00:43:59,219 --> 00:44:00,054
.أخبريني

599
00:44:08,646 --> 00:44:13,359
...كنا نضعها في السرير و

600
00:44:15,152 --> 00:44:17,321
.قامت بإلقائي كدمية

601
00:44:18,822 --> 00:44:20,616
.نحو خزانة زجاجية على بعد 3 أمتار

602
00:44:22,076 --> 00:44:23,202
.وقد انكسر ظهري

603
00:44:24,203 --> 00:44:25,954
.ومزقني الزجاج إلى أشلاء

604
00:44:27,373 --> 00:44:29,833
.ثم أمسكت بـ"لوان"، الممرضة الأخرى

605
00:44:31,669 --> 00:44:34,797
.ولوت رأس المسكينة تماماً

606
00:44:38,092 --> 00:44:42,930
...كانت في عينيها نظرة اهتياج شديد

607
00:44:43,013 --> 00:44:46,016
.وكأنني كنت مجرد شيء في طريقها

608
00:44:46,100 --> 00:44:49,061
.وكأنني لست بشراً

609
00:44:51,688 --> 00:44:54,441
.كان ثمة خطب مريع بها

610
00:45:02,783 --> 00:45:05,244
أتواجه مشاكل؟ -
.كل شيء تحت السيطرة -

611
00:45:05,911 --> 00:45:08,497
.أحضرت كل الأغراض التي طلبتها وأكثر بكثير

612
00:45:08,580 --> 00:45:10,791
.أنا واثق بأنها كانت تتولى قضايا مريبة

613
00:45:10,874 --> 00:45:11,959
.يستحيل أن تكون نزيهة

614
00:45:13,168 --> 00:45:15,212
.قضاياها أصبحت ملكك الآن

615
00:45:15,295 --> 00:45:17,631
وإن كانت فاسدة، ستجد ما يدينها
.في أحد الملفات

616
00:45:18,382 --> 00:45:19,800
.سنقضي عليها

617
00:45:19,883 --> 00:45:23,679
"أحسنت. سأفتح زجاجة شراب "مكالن
.حين تصل يا صاح

618
00:45:23,762 --> 00:45:26,765
.من نوعية 18 أو 25. إذ ألتزم بمستوى معين

619
00:45:26,849 --> 00:45:28,183
حقاً؟ منذ متى؟

620
00:45:28,684 --> 00:45:31,186
.أنا أشتري شراباً جيداً لكنني لا أشاركك به

621
00:45:31,770 --> 00:45:33,772
.آخر ويسكي اشتريته كان في قنينة بلاستيك

622
00:45:34,857 --> 00:45:36,108
.ماذا... ابتعدي عني

623
00:45:37,651 --> 00:45:38,485
نيك"؟"

624
00:45:41,905 --> 00:45:44,074
نيك"، ما الذي يحدث؟"

625
00:45:54,042 --> 00:45:56,378
نيك"؟"

626
00:45:58,755 --> 00:46:00,215
!"نيك"

627
00:46:04,470 --> 00:46:06,180
.شرطة النجدة

628
00:46:15,355 --> 00:46:16,940
.لم تكن تصفك

629
00:46:17,733 --> 00:46:19,610
.إنه نفس الغضب والاهتياج

630
00:46:25,532 --> 00:46:28,702
لا أحد يلاحقنا. هلا تبطئين؟

631
00:46:29,286 --> 00:46:31,246
.قد تكون "إينز" هدفاً. يجب حمايتها

632
00:46:31,330 --> 00:46:34,833
.سنحميها، إلا إن قلبت هذه السيارة وقتلتنا

633
00:46:44,092 --> 00:46:45,719
ما الخطب؟ -
.ابقي في السيارة -

634
00:46:56,772 --> 00:46:57,606
.مرحباً

635
00:46:59,691 --> 00:47:03,153
.استديري وابتعدي. يظنون أنك فعلت هذا -
فعلت ماذا؟ -

636
00:47:03,237 --> 00:47:05,656
!جيسيكا جونز"! ضعي يديك خلف رأسك"

637
00:47:07,533 --> 00:47:10,994
!انبطحي أرضاً! حالاً -
.إينز" في السيارة. احمها" -

638
00:47:11,078 --> 00:47:12,579
!انبطحي أرضاً، حالاً

639
00:47:14,748 --> 00:47:17,209
.رباه -
!اتركوها -

640
00:47:17,292 --> 00:47:18,919
!ابتعدي -
.لن أفعل -

641
00:47:19,503 --> 00:47:21,046
!تريش"، لا تفعلي"

642
00:47:21,129 --> 00:47:22,089
!"تريش"

643
00:47:23,924 --> 00:47:28,345
جيسيكا جونز"، أنت معتقلة"
."بتهمة قتل "نيكولاس سبانوس

644
00:47:28,428 --> 00:47:29,471
!أنا لا أعرف من يكون

645
00:47:29,555 --> 00:47:31,348
.لك الحق في التزام الصمت

646
00:47:31,431 --> 00:47:35,060
كل ما تقولينه
.يمكن وسيُستخدم ضدك في المحكمة

647
00:47:35,143 --> 00:47:36,395
.لك الحق في توكيل محام

648
00:47:36,478 --> 00:47:38,939
،إن لم تستطيعي تسديد تكاليفه
.سيُعين لك محام

649
00:47:39,940 --> 00:47:41,191
.لست الفاعلة

650
00:47:50,576 --> 00:47:51,702
.لست الفاعلة

651
00:47:56,999 --> 00:47:58,333
.لست الفاعلة

652
00:48:02,754 --> 00:48:04,756
"ترجمة "تحرير ذياب

