﻿1
00:00:16,891 --> 00:00:19,185
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:46,898 --> 00:01:47,982
...ما الذي تقومين

3
00:01:51,694 --> 00:01:54,489
ماذا فعلت؟ -
مهلاً. هل رأسك بخير؟ -

4
00:01:55,365 --> 00:01:56,366
..."ثمة "أسبرين

5
00:01:56,449 --> 00:01:57,575
أين نحن؟

6
00:01:57,659 --> 00:01:58,868
.مهلاً -
إلى أين أحضرتني؟ -

7
00:01:58,952 --> 00:02:01,704
!"جيسيكا"

8
00:02:01,788 --> 00:02:03,665
.تباً -
."جيسيكا" -

9
00:02:03,748 --> 00:02:04,624
.لقد ضربتني

10
00:02:05,750 --> 00:02:09,045
.كان ذلك وليد اللحظة
.لم أكن لأسمح لك بتسليمي للسلطات ثانية

11
00:02:09,129 --> 00:02:10,213
أين نحن؟

12
00:02:11,089 --> 00:02:13,800
.في محطة توقف -
بأي اتجاه؟ -

13
00:02:13,883 --> 00:02:14,926
.أنت ستقررين

14
00:02:15,969 --> 00:02:17,846
."إذن سنذهب إلى سجن "رافت

15
00:02:17,929 --> 00:02:19,097
.لا

16
00:02:19,180 --> 00:02:20,598
.القرار ليس لي أبداً

17
00:02:20,682 --> 00:02:23,476
،سبق وأن بددت الكثير من حياتي وأنا مسجونة

18
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
.وثمة خيار آخر. يمكنك التواصل معي

19
00:02:26,896 --> 00:02:28,857
.ليس وأنا غائبة عن الوعي

20
00:02:29,899 --> 00:02:31,442
.كان محتملاً أن تسحقي جمجمتي

21
00:02:31,526 --> 00:02:33,695
.لكنني لم أفعل. لقد سيطرت على نفسي

22
00:02:34,612 --> 00:02:36,531
أيُفترض بهذا أن يطمئنني؟ -
!أجل -

23
00:02:36,614 --> 00:02:37,866
.لقد سيطرت على نفسي

24
00:02:37,949 --> 00:02:39,325
لأنك تحبينني؟

25
00:02:39,409 --> 00:02:41,953
،أو لأنني حملتك في بطني
،أو لأن كلتينا خارقة القوى

26
00:02:42,036 --> 00:02:44,330
.أو لأننا خسرنا الكثير

27
00:02:47,625 --> 00:02:49,085
.وليس علينا أن نخسر بعضنا

28
00:02:49,168 --> 00:02:50,420
.أنت مجنونة

29
00:02:50,503 --> 00:02:51,880
.وأنت ستشفينني

30
00:02:53,256 --> 00:02:54,591
.لا تحمليني تلك المسؤولية

31
00:02:54,674 --> 00:02:55,800
.وأنا سأشفيك

32
00:02:55,884 --> 00:02:57,552
.لست أنا المريضة

33
00:02:57,635 --> 00:02:59,178
.أنا أساعد الآخرين

34
00:03:00,889 --> 00:03:01,890
.ولدي حياة

35
00:03:01,973 --> 00:03:04,350
.أنت ثملة طوال الوقت

36
00:03:04,434 --> 00:03:06,811
إنك تخدرين نفسك. أهذه حياة؟

37
00:03:10,648 --> 00:03:13,776
.يمكنك تحسينها. ويمكننا أن نكون أفضل معاً

38
00:03:17,030 --> 00:03:18,156
.عودي إلى القاطرة

39
00:03:18,239 --> 00:03:20,491
.لا. ليس من دونك

40
00:03:20,575 --> 00:03:23,119
.لست أنا من يبحثون عنها في كل مكان

41
00:03:23,202 --> 00:03:24,245
أتحاولين حمايتي؟

42
00:03:24,329 --> 00:03:26,372
.أحاول حماية الآخرين منك

43
00:03:26,456 --> 00:03:27,624
.هذا عمل بطولي

44
00:03:31,294 --> 00:03:32,712
.وأنا أيضاً أحتاج إليك

45
00:03:38,176 --> 00:03:39,469
.اركبي في القاطرة

46
00:03:40,720 --> 00:03:41,638
.أرجوك

47
00:03:47,268 --> 00:03:48,853
أتلزمكما مساعدة أيتها السيدتان؟

48
00:03:50,688 --> 00:03:53,024
.لا. إننا نتمشى فقط

49
00:03:53,107 --> 00:03:56,527
.احترسا هنا في الظلام. إذ ثمة مخاطر الآن

50
00:04:16,047 --> 00:04:18,424
تريش"، أتسمعينني؟"

51
00:04:19,717 --> 00:04:21,678
.علاماتها الحيوية طبيعية
.بل قوية في الواقع

52
00:04:21,761 --> 00:04:23,554
إذن لم لا تستيقظ؟

53
00:04:23,638 --> 00:04:25,556
تريش"؟"

54
00:04:26,599 --> 00:04:27,433
!"باتسي"

55
00:04:36,818 --> 00:04:38,820
.عزيزتي، لقد استفقت

56
00:04:38,903 --> 00:04:41,281
.لقد استفاقت! إنها بخير

57
00:04:42,407 --> 00:04:43,992
.كنت أعرف أنك ستصمدين

58
00:04:44,075 --> 00:04:45,952
."فأنت تتحلين بروح آل "ووكر

59
00:04:46,035 --> 00:04:47,704
.أريد الماء

60
00:04:47,787 --> 00:04:50,873
."لقد كدت تموتين يا آنسة "ووكر

61
00:04:51,666 --> 00:04:53,209
.لم أكن واثقة من نجاتك

62
00:04:55,169 --> 00:04:58,548
جيسيكا"؟ ماذا حدث؟"

63
00:04:59,215 --> 00:05:01,926
.إنها لا تهمنا الآن يا عزيزتي

64
00:05:02,010 --> 00:05:04,429
هل هي بخير؟ -
.حباً بالله -

65
00:05:04,512 --> 00:05:07,765
.جاء محقق في وقت سابق
.وسيطلعك على التفاصيل لاحقاً

66
00:05:07,849 --> 00:05:08,850
كيف تشعرين؟

67
00:05:09,642 --> 00:05:10,935
.أشعر بأنني بأسوأ حال

68
00:05:11,019 --> 00:05:14,564
لا عجب، نظراً إلى الفظائع
.التي عرضت جسدك لها

69
00:05:14,647 --> 00:05:16,858
.يبدو أن جسدك تخلص من الفيروسات

70
00:05:16,941 --> 00:05:19,736
.لكن علينا تقييم أية أضرار باقية

71
00:05:19,819 --> 00:05:22,655
،سنقوم بفحوص دم أخرى
.ونحتاج إلى عينة بول وبراز

72
00:05:22,739 --> 00:05:23,656
.إليك أوعية لجمع العينات

73
00:05:23,740 --> 00:05:25,366
.آسفة على تخييب ظنك، لكنني سأرحل

74
00:05:25,450 --> 00:05:26,743
.لن تفعلي بالتأكيد

75
00:05:28,369 --> 00:05:29,871
.سأترككما وحدكما

76
00:05:29,954 --> 00:05:32,373
.قد تكون "جيسيكا" في خطر بسبب مشاكل أثرتها

77
00:05:33,458 --> 00:05:34,459
.انظري إلي

78
00:05:36,210 --> 00:05:39,130
أتتقبلين أن حياتك مريعة؟

79
00:05:39,213 --> 00:05:41,591
وأنك أفسدت كل شيء فيها تماماً

80
00:05:41,674 --> 00:05:44,552
وأنك ترقدين هنا على حطامها؟

81
00:05:44,635 --> 00:05:46,345
.علي فعل شيء

82
00:05:47,638 --> 00:05:51,350
يمكنني إيجاد مئات الأمور
،"التي تتميزين فيها يا "باتس

83
00:05:51,434 --> 00:05:53,269
.لكنك لست بطلة

84
00:05:53,352 --> 00:05:54,771
.إنها تحتاج إلى مساعدتي

85
00:05:57,940 --> 00:06:01,861
وماذا يمكن لإذاعية فاشلة أن تفعله

86
00:06:01,944 --> 00:06:06,157
بينما تعجز عنه سلطات الأمن المدربة
وامرأة خارقة؟

87
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
.أنت لا تحسنين معاملة المرضى

88
00:06:10,912 --> 00:06:12,830
.أنا مجرد إنسانة عادية

89
00:06:14,749 --> 00:06:15,917
.مثلك

90
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
.ويريدون عينة براز منك

91
00:06:30,640 --> 00:06:33,017
وجدت مخرجاً من المدينة
.من خلال الطرق الجانبية

92
00:06:33,643 --> 00:06:36,354
،سيتطلب وقتاً أطول للوصول إلى الحدود
.لكنه أكثر أماناً

93
00:06:39,899 --> 00:06:40,983
.يمكنك أن تحاولي

94
00:06:41,901 --> 00:06:44,570
،أعني أن تسحبي مفاتيح التشغيل
.لكن لا أظن أن ذلك سينجح

95
00:06:44,654 --> 00:06:45,988
أي حل آخر لديك؟

96
00:06:46,072 --> 00:06:49,033
.الضغط على المكابح والقفز من النافذة

97
00:06:49,117 --> 00:06:50,785
.أو لكمك لتغيبي عن الوعي

98
00:06:50,868 --> 00:06:52,870
.قد يكون الحل الأخير صعباً

99
00:06:52,954 --> 00:06:54,413
.لذا قد لا أقوم بذلك

100
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
.أو قد تتوقفين على جانب الطريق

101
00:06:57,208 --> 00:07:00,169
لأدعك تتصلين بالحرس الوطني؟ وماذا بعد؟

102
00:07:00,795 --> 00:07:02,463
.سيموت الكثيرون

103
00:07:02,547 --> 00:07:03,965
.لذا لن تفعلي ذلك أيضاً

104
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
.لقد وضعتك في موقف حرج -
.لقد تعمدت ذلك -

105
00:07:05,925 --> 00:07:06,968
...أنا فقط

106
00:07:09,554 --> 00:07:11,347
.أود أن أصعب عليك تركي

107
00:07:19,355 --> 00:07:21,274
.لم أعد أعرف ما سأفعله

108
00:07:21,357 --> 00:07:22,692
.لقد حاولت إقناعك

109
00:07:22,775 --> 00:07:25,486
.وحاولت إدخالك السجن وقتلك حتى

110
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
.لكنك لم تحاولي الانضمام إلي

111
00:07:36,330 --> 00:07:39,083
"(بعت جميع أحذيتي في محل عمي (نيل"

112
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
.حسناً

113
00:07:42,211 --> 00:07:45,631
أريد بوريتو لوجبتي التالية"

114
00:07:48,468 --> 00:07:51,637
"ستدهس مسماراً وسينثقب إطارك

115
00:07:53,723 --> 00:07:55,933
.لقد رأيتك تحاولين فعل شيء

116
00:07:56,726 --> 00:08:00,980
. لتجدي معنى ما، ولتنجزي وعداً

117
00:08:01,647 --> 00:08:03,483
.يمكنني فعل ذلك أيضاً -
كيف؟ -

118
00:08:04,317 --> 00:08:07,153
.نحن أقوى امرأتين في العالم

119
00:08:08,029 --> 00:08:09,155
.يمكننا فعل أي شيء

120
00:08:20,666 --> 00:08:22,001
."لن أترك "تريش

121
00:08:22,084 --> 00:08:23,878
.إنها تدمر نفسها بسببك

122
00:08:25,004 --> 00:08:27,965
.شكراً. وكأن شعوري ليس سيئاً كفاية

123
00:08:28,049 --> 00:08:32,053
.لا. سيشعر الناس بأنهم "أقل شأناً" بوجودنا

124
00:08:32,136 --> 00:08:35,556
.وهذا سيجعلهم ينبذوننا أو سيروننا مثاليتين

125
00:08:35,640 --> 00:08:37,433
.و"كارل" حتى

126
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
.كان يفخر بي أحياناً

127
00:08:39,685 --> 00:08:42,605
،وفي أحيان أخرى
.تمنى على الأرجح لو لم يقابلني

128
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
أما التخفي

129
00:08:44,690 --> 00:08:48,861
،والعيش بدون استغلال أقصى مؤهلاتنا
.فليس خياراً

130
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
.ليس بوجود المميزات التي نمتلكها

131
00:08:51,280 --> 00:08:54,951
إن قلت، "القوى الخارقة
،"تعني المسؤولية الكبيرة

132
00:08:55,034 --> 00:08:56,244
.فأقسم إنني سأتقيأ عليك

133
00:08:57,954 --> 00:09:00,623
.لن تكون المرة الأولى
.فقد كنت كثيرة التقيؤ في طفولتك

134
00:09:35,241 --> 00:09:36,576
."شركة "هوغارث وتشاو وبنويتز

135
00:09:36,659 --> 00:09:39,579
بمن أصلك؟ -
.ليندا تشاو"، رجاءً" -

136
00:09:41,163 --> 00:09:42,707
."مكتب "ليندا تشاو

137
00:09:42,790 --> 00:09:47,461
أنا "ميلارد غريفز"، أتصل للتأكيد على لقائي
.بالآنسة "تشاو" هذا الصباح

138
00:10:47,980 --> 00:10:49,690
.سنكون فريقاً مذهلاً

139
00:10:50,858 --> 00:10:54,278
.لست أول شخص مهووس يود تشكيل فريق معي

140
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
.آخر مرة انتهى واحد منا ميتاً

141
00:10:55,988 --> 00:10:58,574
أتظنين أنني مثل "كيلغريف" حقاً؟

142
00:10:58,658 --> 00:11:01,869
فقط إن كان القتل
.ما زال خياراً ممكناً في ذهنك

143
00:11:02,453 --> 00:11:05,998
.لا أريده أن يكون كذلك
.بل أود التعويض عما فعلته

144
00:11:09,835 --> 00:11:10,878
."جيسيكا"

145
00:11:12,630 --> 00:11:13,631
.أرجوك

146
00:11:15,674 --> 00:11:17,051
!انتبهي

147
00:11:18,260 --> 00:11:19,470
!تباً

148
00:11:23,474 --> 00:11:24,475
هل تأذيت؟

149
00:11:24,558 --> 00:11:26,060
.لا. أجل، أنا بخير

150
00:11:26,143 --> 00:11:27,186
.تباً

151
00:11:27,269 --> 00:11:29,146
!رباه. تباً

152
00:11:30,564 --> 00:11:31,565
.مهلاً

153
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
!تباً! مهلاً

154
00:11:46,664 --> 00:11:47,832
.أخرجي الأب

155
00:11:49,834 --> 00:11:50,918
!النجدة

156
00:11:53,337 --> 00:11:54,713
.لا أستطيع الخروج

157
00:11:56,549 --> 00:11:57,550
مستعد؟

158
00:12:00,886 --> 00:12:03,139
.الآن. علينا الانطلاق

159
00:12:09,687 --> 00:12:10,646
.هيا

160
00:12:12,940 --> 00:12:14,024
أين "ترودي"؟

161
00:12:14,859 --> 00:12:17,361
.سأساعدك -
."اعثري على "ترودي -

162
00:12:17,445 --> 00:12:18,446
.انطلقي

163
00:12:21,240 --> 00:12:22,241
.تماسكي

164
00:12:29,582 --> 00:12:30,833
.خذي! أمسكي بيدي

165
00:12:32,209 --> 00:12:33,210
.تباً

166
00:12:41,552 --> 00:12:42,720
!رباه

167
00:12:50,644 --> 00:12:52,855
!ليساعدني أحد

168
00:12:55,399 --> 00:12:56,692
!النجدة

169
00:12:56,775 --> 00:12:57,860
!ما زال حياً! خذي

170
00:12:57,943 --> 00:12:59,820
.لا. النيران شديدة الاشتعال

171
00:12:59,904 --> 00:13:02,406
!لا يمكنني تركه يموت -
.خذي -

172
00:13:03,157 --> 00:13:05,242
.لا -
.أجل. أنقذي العائلة -

173
00:13:05,326 --> 00:13:07,578
!مهلاً! دعيني أساعدك -
!انطلقي -

174
00:13:07,661 --> 00:13:08,787
.هيا

175
00:13:11,665 --> 00:13:13,876
."ها هي. "ترودي -
.أمي -

176
00:13:13,959 --> 00:13:14,919
.اتصل بشرطة النجدة

177
00:14:10,182 --> 00:14:11,433
هل أنت بخير؟

178
00:14:12,434 --> 00:14:14,436
هل أُصبت؟ -
.لا. رباه -

179
00:14:15,354 --> 00:14:16,355
وأنت؟

180
00:14:44,133 --> 00:14:46,719
.والآن نتقدم باستقامة

181
00:14:48,470 --> 00:14:50,681
،ونرفع البطن، لنضغط عظام العصعص

182
00:14:51,682 --> 00:14:54,643
.وننتهي بوضعية رفع الرأس إلى الأمام

183
00:14:56,937 --> 00:15:00,107
.سنتراجع ببطء إلى وضعية الطفل

184
00:15:02,359 --> 00:15:06,280
ثم نرفع العمود الفقري ببطء
.إلى وضعية الجلوس

185
00:15:07,114 --> 00:15:09,033
...شهيق أخير

186
00:15:10,910 --> 00:15:11,952
...وزفير

187
00:15:17,917 --> 00:15:19,335
.جيري"، لقد أحرزت تقدماً مذهلاً"

188
00:15:20,794 --> 00:15:22,504
.ما زلت في البداية

189
00:15:34,141 --> 00:15:36,644
أين "جيسيكا"؟ -
.لا أدري -

190
00:15:36,727 --> 00:15:39,104
هل وجدوا أمها؟ -
.لا أدري -

191
00:15:39,188 --> 00:15:42,316
ليست لديك معلومات
عن عميلتي الهاربة أو محققتي؟

192
00:15:42,399 --> 00:15:45,361
.لم أعد أعمل لديها. أنا أعمل لحسابي الخاص

193
00:15:46,528 --> 00:15:49,406
.يعجبني زيك -
.وزيك أيضاً -

194
00:15:50,783 --> 00:15:52,534
.سأراك يوم الثلاثاء -
.أجل -

195
00:15:58,582 --> 00:16:00,000
لم جئت إلى هنا؟

196
00:16:00,084 --> 00:16:01,710
.أخبرني طاقم مكتبك أنك تعملين من البيت

197
00:16:01,794 --> 00:16:04,838
.لقد جعل شريكاي الوضع هناك لا يُطاق

198
00:16:04,922 --> 00:16:07,216
.لقد جئت لإنهاء قضيتك

199
00:16:07,299 --> 00:16:09,593
."تعني سرقة قضيتي من "جيسيكا

200
00:16:09,677 --> 00:16:13,305
هل يهم؟ -
.ليس إن كانت لديك معلومات تهمني -

201
00:16:13,389 --> 00:16:17,768
لدي. لقد أتيت للتو من لقاء مثمر جداً
."مع شريكتك "ليندا تشاو

202
00:16:18,394 --> 00:16:21,105
.وسترغبين في رؤية هذا

203
00:16:34,284 --> 00:16:35,953
.يمكن لتلك العائلة وصف شكلنا

204
00:16:36,036 --> 00:16:38,872
،وبعد انقلاب تلك السيارة
.ستعرف الشرطة أننا الفاعلتان

205
00:16:40,666 --> 00:16:42,376
.علينا نحن الوصول إلى الحدود

206
00:16:44,294 --> 00:16:46,714
مهلاً، ماذا؟ "نحن"؟

207
00:16:48,841 --> 00:16:50,342
إذن "نحن" سنفعل هذا؟

208
00:16:50,426 --> 00:16:51,760
.لا تتحمسي كثيراً

209
00:16:51,844 --> 00:16:53,470
.ما زال علينا الخروج من هذه الورطة

210
00:17:00,019 --> 00:17:00,978
.حسناً

211
00:17:02,980 --> 00:17:08,652
،إن كنا سنحاول عبور الحدود
.سيكون علي إجراء مكالمة أولاً

212
00:17:10,696 --> 00:17:12,948
.أجل. يا للروعة

213
00:17:36,221 --> 00:17:37,681
.شكراً على قدومك

214
00:17:37,765 --> 00:17:40,476
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

215
00:17:41,143 --> 00:17:45,064
كان يمكنني إحضار هاتف مؤقت الاستخدام
.لأبعث لك الصور بالبريد الإلكتروني

216
00:17:45,147 --> 00:17:46,940
.أردت الاطمئنان عليك فحسب

217
00:17:48,942 --> 00:17:50,527
.كانت الشرطة في المبنى

218
00:17:51,403 --> 00:17:53,655
.إنهم يظنون أن أمك خطفتك

219
00:17:53,739 --> 00:17:55,324
.لقد خطفتني، نوعاً ما

220
00:17:59,078 --> 00:18:02,581
.أنا آسفة على توريطك

221
00:18:04,249 --> 00:18:07,503
.تحتاج أمك إلى وثائق للسفر
.وقلت لك يا "جيسيكا" إنني سأساعد

222
00:18:08,587 --> 00:18:10,089
أتفهمين؟ أين هي؟

223
00:18:11,840 --> 00:18:12,841
.إنها مختبئة

224
00:18:14,468 --> 00:18:16,720
.ليست أمي فحسب من تحتاج إلى وثائق

225
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
.أرجوك أخبريني أنك تمزحين

226
00:18:21,934 --> 00:18:22,935
هل أنت جادة؟

227
00:18:25,020 --> 00:18:27,022
أستذهبين معها إذن؟

228
00:18:27,773 --> 00:18:28,982
.إنها قاتلة

229
00:18:29,066 --> 00:18:31,568
."لقد قتلت شرطية يا "جيسيكا -
.أعرف -

230
00:18:31,652 --> 00:18:35,030
.يستحيل أنك تريدين هذا. إنها تجبرك

231
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
.لا

232
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
.لا أصدق ذلك

233
00:18:40,577 --> 00:18:43,997
.لا يمكنك الرحيل ببساطة. فأنت لديك حياة

234
00:18:48,252 --> 00:18:51,463
."ونحن لديك، أنا و"فيدو

235
00:18:55,092 --> 00:18:57,970
.هذا هو الأمر

236
00:18:59,721 --> 00:19:03,475
.أنت تربط نفسك بابنك في كل شيء

237
00:19:05,853 --> 00:19:10,357
.إنك تجهل كم كنت منعزلة
.أنا نفسي لم أكن أعرف

238
00:19:11,525 --> 00:19:12,901
.سيقومون بمطاردتك

239
00:19:13,861 --> 00:19:16,113
.سننجح في الهرب. أحتاج إلى الوثائق فحسب

240
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
هل كنت ملاحقاً؟

241
00:19:33,422 --> 00:19:35,591
.لن يلاحقني أحد. فلا أحد يعرف بعلاقتنا

242
00:19:35,674 --> 00:19:38,051
هل فتشوا شقتي؟ -
.أجل -

243
00:19:40,012 --> 00:19:41,847
.إذن فقد رأوا اللوحة التي رسمتها

244
00:19:43,015 --> 00:19:46,768
.لقد أتوا إلى شقتي ورأوا لوحاتي

245
00:19:46,852 --> 00:19:47,853
.تباً

246
00:19:48,562 --> 00:19:49,980
هل هم هنا؟

247
00:19:52,983 --> 00:19:54,526
لم لا ينقضون علينا؟

248
00:19:54,610 --> 00:19:56,570
.إنهم يريدونني أن أقودهم إليها

249
00:19:59,615 --> 00:20:01,158
.إذن قوديهم إليها

250
00:20:03,493 --> 00:20:05,120
.تخلصي من هذه الورطة

251
00:20:17,299 --> 00:20:18,550
.انخفض

252
00:20:27,392 --> 00:20:28,977
!"توقفي! نحن شرطة "نيويورك

253
00:20:45,744 --> 00:20:46,745
.تباً

254
00:20:47,663 --> 00:20:49,414
.توجه إلى المقدمة. هيا

255
00:21:02,552 --> 00:21:03,637
هل أمسكتما بها؟

256
00:21:03,720 --> 00:21:04,930
.لا

257
00:21:05,013 --> 00:21:06,139
.تفقدا تلك السيارات

258
00:22:02,487 --> 00:22:03,864
.لنتجه إلى الشمال

259
00:22:43,653 --> 00:22:45,655
"(هوغارث)، (تشاو)، (بنويتز)"

260
00:22:45,739 --> 00:22:47,741
.لا يعجبني خضوعي للاستدعاء

261
00:22:47,824 --> 00:22:50,911
."وأنا لا يعجبني شيء فيك يا "ليندا

262
00:22:51,495 --> 00:22:53,622
آمل أن يكون الخبر الذي تريدين إخبارنا به

263
00:22:53,705 --> 00:22:56,041
.أنك وافقت أخيراً على عرضنا لانسحابك

264
00:22:57,084 --> 00:23:01,671
،مواجهة الموت جعلتني أعيد تقييم أولوياتي

265
00:23:01,755 --> 00:23:04,633
.حيث رأيت أن الحياة تتمحور حول الناس

266
00:23:04,716 --> 00:23:08,762
.واختيار المقربين مني بعناية تامة

267
00:23:08,845 --> 00:23:10,555
.هذا مقر عمل وليس دير عبادة

268
00:23:10,639 --> 00:23:11,848
أتقبلين بالصفقة أم لا؟

269
00:23:11,932 --> 00:23:13,058
.أقبلها

270
00:23:13,141 --> 00:23:14,559
.سنعطيك شيك أتعابك فوراً

271
00:23:14,643 --> 00:23:15,977
.فلتزيدا المبلغ قليلاً

272
00:23:18,021 --> 00:23:22,067
.كان ذلك هو عرضنا الأخير
.أظن أننا سنراك في المحكمة

273
00:23:25,946 --> 00:23:26,947
ليندا تشاو"؟"

274
00:23:27,030 --> 00:23:30,325
أنا واثقة بأنك قابلت بعض الشركات
يا سيد "غريفز"؟

275
00:23:30,408 --> 00:23:31,701
.لم يثر إعجابي شيء منها

276
00:23:31,785 --> 00:23:33,411
.جيد أنك اتصلت بي

277
00:23:33,495 --> 00:23:35,705
أتعرفين طبيعة عمل موكلي؟

278
00:23:35,789 --> 00:23:37,541
.أنا على دراية بذلك العالم

279
00:23:37,624 --> 00:23:39,459
...شريكي -
السيد "بنويتز"؟ -

280
00:23:39,543 --> 00:23:43,839
لديه معارف خارج البلاد
.يمكنهم تولي أسهم عميلك بسرية

281
00:23:44,506 --> 00:23:48,468
حتى أبسط المعاملات يمكن أن تتعقد
.على يد الوكالات الحكومية

282
00:23:48,552 --> 00:23:51,888
وهي مليئة بالموظفين البسطاء
.الذين يعوزهم المال

283
00:23:51,972 --> 00:23:53,974
.وهم يحتاجون إلى المحفز المناسب فحسب

284
00:23:54,057 --> 00:23:57,561
.ما زال للحوار بقية، لكن دعيني ألخص الأمر

285
00:23:57,644 --> 00:23:59,813
.لقد كنت تغسلين أموالاً من أرباح المخدرات

286
00:23:59,896 --> 00:24:02,816
لقد استدرج عميلي هذا الشبق

287
00:24:02,899 --> 00:24:05,277
في حانة "شوكليت"؟

288
00:24:07,571 --> 00:24:08,905
هل وظفته أنت؟

289
00:24:08,989 --> 00:24:10,407
.اهدأ يا "ستيفن"، لن أشي بك

290
00:24:10,490 --> 00:24:14,161
،لكن بصراحة، إن بحت بميولك
.فستكون أقل عرضة للاستغلال

291
00:24:15,954 --> 00:24:17,330
.لم أخبره بشيء

292
00:24:17,414 --> 00:24:20,208
.لقد أخبرته بما يكفي. وهو اكتشف الباقي

293
00:24:20,292 --> 00:24:24,129
لا شيء في ذلك الشريط
.يمكن اعتباره شبه دليل حتى

294
00:24:25,046 --> 00:24:29,092
.بالطبع لا. لقد شاركت حقيرين وليس غبيين

295
00:24:29,176 --> 00:24:34,097
لكن مجرد التلميح إلى عدم الكفاءة
.يمكنه إثارة رعب العملاء وإبعادهم

296
00:24:34,806 --> 00:24:37,642
ناهيك عن هؤلاء الموظفين البسطاء
.في مكتب التحقيق الفدرالي

297
00:24:37,726 --> 00:24:38,810
ماذا تريدين؟

298
00:24:38,894 --> 00:24:41,688
.فلتضاعفا مبلغ الاتفاقية السخي

299
00:24:41,771 --> 00:24:43,356
وستتلفين ذلك الشريط؟

300
00:24:44,816 --> 00:24:46,735
.سأحتفظ به لنفسي

301
00:24:46,818 --> 00:24:51,239
،سأغادر اليوم مع كل عملائي
."بمن فيهم "راند

302
00:24:51,990 --> 00:24:53,950
.هذا يوازي نصف دخلنا

303
00:24:54,034 --> 00:24:56,995
.بل 62 بالمئة، في الواقع

304
00:24:58,205 --> 00:24:59,831
.ستعوضان ذلك يوماً ما

305
00:24:59,915 --> 00:25:01,583
.لن تكشفي أمرنا

306
00:25:01,666 --> 00:25:04,878
.فأنت متورطة في الكثير مما تخشين انكشافه

307
00:25:04,961 --> 00:25:10,175
يجب أن تخافا من المرأة
.التي ليس لديها ما تخسره

308
00:25:17,933 --> 00:25:21,728
لم تكمن المتعة القصوى
في تدمير ممتلكات المرء بنفسه؟

309
00:25:22,646 --> 00:25:24,522
.عميلة أخرى راضية

310
00:25:24,606 --> 00:25:28,109
.أرجوك. أنا عميلتك الوحيدة

311
00:25:28,193 --> 00:25:30,195
.لكنني راضية حقاً

312
00:25:30,946 --> 00:25:32,530
أيعني هذا أنك وظفتني؟

313
00:25:33,281 --> 00:25:35,283
أنا الشريكة الوحيدة في شركة محاماة جديدة

314
00:25:35,367 --> 00:25:37,994
.تخدم عدة شركات تساوي مليارات الدولارات

315
00:25:38,078 --> 00:25:40,288
.وأنت بلا رخصة وبلا خبرة

316
00:25:40,372 --> 00:25:42,249
.وقد تعلمت من الأفضل

317
00:25:42,332 --> 00:25:45,293
كونك مؤهلاً لعمل "جيسيكا" البسيط
.لا يجعلك مؤهلاً لعملي

318
00:25:50,340 --> 00:25:52,008
.كنت تعرفين ذلك من البداية

319
00:25:53,176 --> 00:25:56,012
.لكن البذلة تعجبني، حقاً

320
00:25:56,096 --> 00:25:59,391
كنت ستستمرين بألعاب الشطرنج
والشكوى بشأن مكتبك

321
00:25:59,474 --> 00:26:01,059
.لو لم آت لمساعدتك

322
00:26:01,142 --> 00:26:03,520
.لقد كنت مبادراً وحققت إنجازاً

323
00:26:05,522 --> 00:26:08,358
.ولهذا سأدفع لك بسخاء

324
00:26:21,788 --> 00:26:22,956
.حتى المرة المقبلة

325
00:26:57,073 --> 00:26:59,409
.أظن أننا سنصل إلى "مونتريال" في 8 ساعات

326
00:26:59,492 --> 00:27:01,953
ماذا عن عبور الحدود؟

327
00:27:02,037 --> 00:27:04,080
."ثمة قطار "أديرونداك" في "فيرمونت

328
00:27:04,164 --> 00:27:07,459
فيمكننا ترك القاطرة
.والقفز إلى القطار، حرفياً

329
00:27:08,376 --> 00:27:10,587
.هذه من حسنات السفر مع شخص خارق

330
00:27:10,670 --> 00:27:12,839
."من "مونتريال"، سنتوجه إلى "الأورغواي

331
00:27:12,922 --> 00:27:14,341
.لا

332
00:27:14,424 --> 00:27:16,092
."كانت "الأورغواي" مكان "كارل

333
00:27:16,885 --> 00:27:20,138
ربما علينا الذهاب
.إلى منطقة حرب أو ما شابه

334
00:27:20,764 --> 00:27:24,392
يلاحقنا ما يكفي من المسلحين
.بدون أن نتورط في تبادل لإطلاق النار

335
00:27:24,476 --> 00:27:25,477
.بربك

336
00:27:25,560 --> 00:27:28,688
.ما فعلناه هناك؟ أود المزيد منه

337
00:27:28,772 --> 00:27:34,069
،يمكننا... لا أدري
.أن نوصل معونات إلى قرى معوزة

338
00:27:34,152 --> 00:27:36,529
...أو ننقذ مسنين، أو

339
00:27:37,864 --> 00:27:39,574
أتريدين رداءً من قطعة واحدة وعباءة؟

340
00:27:39,657 --> 00:27:42,327
.أولاً، سيلائمني رداء القطعة الواحدة

341
00:27:42,410 --> 00:27:45,705
.وثانياً، أود أن يكون الأمر ممتعاً جداً

342
00:27:47,290 --> 00:27:50,043
.لنخرج من الضواحي أولاً

343
00:27:55,173 --> 00:27:56,966
بربك، حادث آخر؟

344
00:27:57,717 --> 00:28:00,387
.تباً! اتخذي المنعطف التالي

345
00:28:00,470 --> 00:28:01,471
ماذا؟

346
00:28:01,554 --> 00:28:02,764
.إنه حاجز طريق

347
00:28:06,726 --> 00:28:08,561
!ببطء. رباه

348
00:28:13,274 --> 00:28:14,776
.إنهم لا يلاحقوننا

349
00:28:17,112 --> 00:28:18,446
ما هذا؟

350
00:28:21,282 --> 00:28:22,617
أهذا هاتف؟

351
00:28:23,368 --> 00:28:24,953
.رباه. نسيت أنه لدي

352
00:28:25,036 --> 00:28:27,247
.لقد تركه الفتى هنا. إنه في تلك الحقيبة

353
00:28:27,330 --> 00:28:28,164
.تباً

354
00:28:28,248 --> 00:28:30,792
"مجهول"

355
00:28:30,875 --> 00:28:33,169
.لا بد أن الفتى أو والديه أبلغوا الشرطة

356
00:28:33,795 --> 00:28:36,548
"أنا (كوستا). أجيبي على الهاتف"

357
00:28:37,549 --> 00:28:38,883
."إنه المحقق "كوستا

358
00:28:43,096 --> 00:28:44,514
جيسيكا"؟"

359
00:28:44,597 --> 00:28:46,850
.جيسيكا"، استمعي إلي"

360
00:28:47,809 --> 00:28:50,645
.نعرف أنك تساعدينها. وهذا يعني أنك شريكتها

361
00:28:52,188 --> 00:28:54,190
.لا أود أن أراك تتأذين

362
00:28:54,274 --> 00:28:57,485
.أنت واحدة من الطيبين. وأنا أؤمن بذلك

363
00:28:59,154 --> 00:29:00,655
.لكن عليك إثبات ذلك

364
00:29:01,364 --> 00:29:03,658
انتهى أمر أمك. أتفهمين كلامي؟

365
00:29:04,576 --> 00:29:06,911
.لا يهم ما ستفعله لاحقاً

366
00:29:06,995 --> 00:29:10,081
.لقد تخطت حداً لا يمكنها التراجع عنه

367
00:29:10,165 --> 00:29:11,332
.لكنك لم تفعلي

368
00:29:13,418 --> 00:29:14,502
.ليس بعد

369
00:29:18,214 --> 00:29:19,215
جيسيكا"؟"

370
00:29:20,842 --> 00:29:22,010
أتستمعين إلي؟

371
00:29:30,477 --> 00:29:31,561
هل عرفتم الموقع؟

372
00:29:31,644 --> 00:29:35,899
.ليس بالتحديد، ولكن بشكل تقريبي
."إنهما قرب أحد حواجزنا في "ويستشيستر

373
00:29:35,982 --> 00:29:37,734
.لنحمل عتادنا ونخرج

374
00:29:55,210 --> 00:29:58,379
.لقد فعلت هذا بك. وسأتسبب بقتلك

375
00:29:58,922 --> 00:30:01,132
.لا. لم ينته الأمر بعد

376
00:30:02,634 --> 00:30:05,720
ليست لديهم القوات الكافية
."لإغلاق كل شوارع "ويستشيستر

377
00:30:07,430 --> 00:30:09,432
.علينا الاستمرار في القيادة نحو الغرب

378
00:30:09,516 --> 00:30:11,768
.سنجد مرأباً مزدحماً لترك القاطرة فيه

379
00:30:11,851 --> 00:30:13,144
.لدي فكرة

380
00:30:16,439 --> 00:30:18,066
.هيا، لننطلق

381
00:30:39,671 --> 00:30:42,298
"ترى الطبيبة "توريس
.أنك ستبقين هنا لبضعة أيام

382
00:30:42,382 --> 00:30:44,843
،في هذه الأثناء، سأبدأ بتقدير الأضرار

383
00:30:44,926 --> 00:30:46,594
.بدءاً بأمورك المالية

384
00:30:46,678 --> 00:30:49,430
أشك في أنك ستتحملين تكاليف تلك الشقة
.وأنت بلا عمل

385
00:30:49,514 --> 00:30:50,640
"إنقاذ عائلة من قبل صاحبة سوابق هاربة"

386
00:30:50,723 --> 00:30:52,016
.توقفي عن العمل لفترة

387
00:30:52,100 --> 00:30:54,853
.علينا انتظار هدوء ردود الأفعال الغاضبة

388
00:30:54,936 --> 00:30:56,187
،وبعد ذلك

389
00:30:57,146 --> 00:31:02,819
يمكننا البحث في خياراتنا
.لنرى كيف سنبني حياتك المهنية ثانية

390
00:31:03,570 --> 00:31:04,737
بناء حياتي؟

391
00:31:04,821 --> 00:31:06,531
.سأهتم بكل شيء

392
00:31:09,117 --> 00:31:10,118
أين "جيسيكا"؟

393
00:31:10,201 --> 00:31:12,996
،أقسم إنك إن قلت إن "جيسيكا" تحتاج إليها

394
00:31:13,079 --> 00:31:15,498
.سأنال منك

395
00:31:16,165 --> 00:31:17,458
.تسرني رؤيتك حية

396
00:31:17,542 --> 00:31:21,212
"يهمني أكثر إيجاد "جيسيكا
.والمهووسة التي اختطفتها

397
00:31:21,296 --> 00:31:22,797
!حباً بالله

398
00:31:22,881 --> 00:31:26,259
سيدة "ووكر"، أتتركيننا على انفراد قليلاً؟

399
00:31:33,850 --> 00:31:37,270
.لا تورطها

400
00:31:39,230 --> 00:31:41,858
.سأذهب لتهيئة غرفتك القديمة

401
00:31:47,989 --> 00:31:51,618
كانت "جيسيكا" في حادث السيارة ذلك، صحيح؟

402
00:31:51,701 --> 00:31:54,329
نعتقد أنهما واجهتا حاجز طريق
."في "ويستشيستر

403
00:31:54,412 --> 00:31:55,413
ويستشيستر"؟"

404
00:31:55,496 --> 00:31:56,497
أتعرف أحداً هناك؟

405
00:31:56,581 --> 00:31:59,042
"لم تسأل عن معارف "جيسيكا

406
00:31:59,125 --> 00:32:01,169
بينما "إليسا" هي من تقرر ما ستفعله؟

407
00:32:01,252 --> 00:32:05,381
.أخشى أن الأمر ليس كذلك
.جيسيكا" تساعد وتسهل هرب أمها"

408
00:32:05,465 --> 00:32:09,677
.مستحيل. لن تساعد تلك المهووسة
.خاصة أنها من حاولت قتلي

409
00:32:09,761 --> 00:32:13,181
."لقد هربت من الشرطة. إنها تخفي "إليسا

410
00:32:13,264 --> 00:32:14,807
.إنها مجبرة

411
00:32:15,558 --> 00:32:16,976
.يحظى المرء بأم واحدة

412
00:32:17,060 --> 00:32:21,356
.وذلك رابط قوي جداً، مهما كانت الأم مجنونة

413
00:32:22,148 --> 00:32:23,316
.أظن أنك تعرفين ذلك

414
00:32:24,108 --> 00:32:25,777
.لن تتركني ببساطة

415
00:32:25,860 --> 00:32:27,987
ربما تظن أنك أفضل حالاً بدونها

416
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
.نظراً إلى ما فعلته بنفسك

417
00:32:32,575 --> 00:32:34,911
.فكري. أنت أفضل من يعرفها

418
00:32:36,037 --> 00:32:40,041
أهناك مكان قد تكون مختبئة فيه
قرب "ويستشيستر"؟

419
00:32:45,254 --> 00:32:46,339
.لا فكرة لدي

420
00:32:50,510 --> 00:32:52,261
...إن خطر لك شيء

421
00:32:58,393 --> 00:33:01,062
.سأحاول أن أعيدها بأمان

422
00:33:01,729 --> 00:33:02,730
ستحاول؟

423
00:33:41,519 --> 00:33:44,022
"(بلايلاند)"

424
00:33:46,524 --> 00:33:47,525
...اسمعي

425
00:33:48,067 --> 00:33:49,485
.وجدت قارباً شراعياً في الميناء

426
00:33:49,569 --> 00:33:51,738
.إنه كالذي اعتدتما أن تبحرا به أنت وأبي

427
00:33:51,821 --> 00:33:54,157
.هيا. يسود الظلام الآن
.لن يلمحونا في الماء

428
00:33:57,243 --> 00:33:58,244
ماذا تفعلين؟

429
00:34:01,789 --> 00:34:02,790
.مهلاً

430
00:34:03,374 --> 00:34:05,126
.ماذا تفعلين؟ ليس لدينا وقت لهذا

431
00:34:05,209 --> 00:34:06,044
.علينا الانطلاق

432
00:34:08,880 --> 00:34:11,841
.لم آت بنا إلى هنا لاستعادة الذكريات

433
00:34:11,924 --> 00:34:12,925
.توجد قوارب

434
00:34:13,009 --> 00:34:16,220
.عليك الذهاب. ابتعدي يا عزيزتي

435
00:34:17,263 --> 00:34:18,973
ماذا تقصدين؟

436
00:34:31,611 --> 00:34:32,945
.سيرون الأنوار

437
00:34:33,029 --> 00:34:34,322
.دعيهم يأتون

438
00:34:36,574 --> 00:34:37,825
.من الجيد أن ذلك سيحدث هنا

439
00:34:44,082 --> 00:34:45,416
أهكذا سينتهي الأمر إذن؟

440
00:34:46,918 --> 00:34:48,961
.لن أكون السبب في موتك

441
00:34:51,005 --> 00:34:52,006
.لا

442
00:34:52,924 --> 00:34:55,843
.لن أودعك... ثانية

443
00:34:56,511 --> 00:34:57,637
.لا تقولي شيئاً

444
00:34:59,514 --> 00:35:00,848
.وداعاً يا عزيزتي

445
00:35:02,100 --> 00:35:03,059
.لا. مهلاً

446
00:35:03,851 --> 00:35:06,646
.دعيني أفعل هذا. رجاءً

447
00:35:15,780 --> 00:35:17,657
ماذا بشأن كوننا فريقاً؟

448
00:35:22,954 --> 00:35:24,288
.كان أفضل حلم راودني

449
00:35:26,916 --> 00:35:28,876
.لقد مضيت إلى أقصى حد ممكن

450
00:35:28,960 --> 00:35:33,089
لا. ليس مسموحاً لك الانسحاب
.بعد ما عرضتني له

451
00:35:34,465 --> 00:35:36,592
،لقد تسببت بضرر كبير في حياتي

452
00:35:38,219 --> 00:35:39,387
...لكن بشكل ما

453
00:35:41,055 --> 00:35:43,724
.أنت تقفين فوق الحطام كمصدر إشعاع

454
00:35:43,808 --> 00:35:46,936
.توقفي عن مخاطبتي وكأنني المسيح الطفل

455
00:35:48,020 --> 00:35:49,856
."لقب "البطلة" ليس سيئاً يا "جيسيكا

456
00:35:49,939 --> 00:35:53,192
.فهو يعني شخصاً يهتم ويفعل شيئاً بشأن ذلك

457
00:35:53,276 --> 00:35:54,735
.أنا لست كذلك. فأنا لا أهتم

458
00:35:54,819 --> 00:35:55,903
.بل تهتمين

459
00:35:55,987 --> 00:35:59,574
.إنه لأمر مريع ومؤلم ولكنك تهتمين

460
00:36:00,241 --> 00:36:02,660
.أنت تتمتعين بقدرات أكبر من قدراتي بكثير

461
00:36:05,204 --> 00:36:07,373
.ربما ليس علي أن أكون مذهلة

462
00:36:08,499 --> 00:36:10,418
.ربما صنعتك فقط

463
00:36:15,131 --> 00:36:16,382
...لا. لن أدعك

464
00:36:36,569 --> 00:36:37,403
!لا

465
00:36:38,070 --> 00:36:40,615
!لقد قتلتها -
!قبل أن تتمكن من قتلك -

466
00:36:51,417 --> 00:36:53,294
...كانت الشرطة ستقتل كلتيكما

467
00:36:55,963 --> 00:36:56,964
.لقد اضطررت إلى ذلك

468
00:36:58,424 --> 00:36:59,842
.لقد كان علي إنقاذك

469
00:37:01,928 --> 00:37:02,762
..."جيس"

470
00:37:05,306 --> 00:37:06,349
..."جيس"

471
00:37:07,642 --> 00:37:08,643
..."جيس"

472
00:37:14,148 --> 00:37:15,233
.اهربي

473
00:38:59,462 --> 00:39:02,298
!دعيني أرى يديك! ابتعدي عن الجثة

474
00:39:13,976 --> 00:39:15,269
.أخفضوا أسلحتكم

475
00:39:15,353 --> 00:39:16,354
.مستحيل

476
00:39:16,437 --> 00:39:18,981
.ألا ترى ما فعلته؟ أخفض سلاحك

477
00:39:19,899 --> 00:39:21,400
!أخفضوا أسلحتكم

478
00:39:48,219 --> 00:39:51,055
."لقد فعلت الشيء الوحيد بمقدورك يا "جونز
.لم يكن هناك حل آخر

479
00:39:53,307 --> 00:39:54,767
.لقد فعلت الصواب

480
00:40:37,518 --> 00:40:38,811
.كل شيء يتغير

481
00:40:43,023 --> 00:40:45,901
.ولا شيء يتغير

482
00:40:52,408 --> 00:40:53,534
.يموت الناس

483
00:40:54,076 --> 00:40:55,411
.وُيولد المزيد

484
00:40:57,705 --> 00:40:58,706
...وما بينهما

485
00:41:00,583 --> 00:41:01,834
.نحافظ على وجودنا

486
00:41:09,258 --> 00:41:11,385
.لم أرغب قط في فعل شيء أكثر من ذلك

487
00:41:12,011 --> 00:41:14,388
.أردت أن أكون موجودة

488
00:41:18,309 --> 00:41:23,272
"(بقالة (سوني"

489
00:41:43,083 --> 00:41:44,376
!أعطني المال يا رجل

490
00:41:44,460 --> 00:41:46,086
!تباً -
.تباً -

491
00:41:46,170 --> 00:41:47,171
!تباً

492
00:41:47,254 --> 00:41:49,089
.أعطني المال وإلا قتلتك

493
00:41:49,173 --> 00:41:50,508
.تباً. ليس ثانية

494
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
!أعطني المال يا رجل

495
00:41:57,765 --> 00:42:00,392
!أيها الحقير! أيها القذر
.أيها الوغد! سأقتلك

496
00:42:00,476 --> 00:42:01,977
!ثم سأجد عائلتك وأقتلها

497
00:42:02,061 --> 00:42:04,188
انتهى الأمر. لقد كسبت، أتفهم؟ -
!اخرس -

498
00:42:04,897 --> 00:42:08,025
.أحضر هاتفك واتصل بالشرطة

499
00:42:08,108 --> 00:42:09,109
.حالاً

500
00:42:21,205 --> 00:42:22,248
.اطلب الرقم

501
00:42:26,210 --> 00:42:29,255
.مرحباً، لقد تعرضت للسطو

502
00:42:30,464 --> 00:42:31,674
."بقالة "سوني

503
00:42:33,217 --> 00:42:34,718
.على تقاطع شارعي 52 و10

504
00:42:38,222 --> 00:42:39,598
أستدفعين ثمن ذلك؟

505
00:42:43,060 --> 00:42:46,063
.أنا أدير متجراً في هذا الحي المريع

506
00:42:48,357 --> 00:42:49,400
...لقد كان معه مسدس

507
00:43:01,662 --> 00:43:04,873
.لقد اتصلت وبعثت رسائل نصية وإلكترونية

508
00:43:07,251 --> 00:43:10,754
لم أرد انتهاء الأمر هكذا
.لكن كان يجب إتمامه

509
00:43:10,838 --> 00:43:12,047
.لم تكن مسؤوليتك

510
00:43:12,131 --> 00:43:14,216
.بل كانت كذلك، لأنك لم تستطيعي توليها

511
00:43:14,300 --> 00:43:15,384
"(مكتب تحقيقات (إلياس"

512
00:43:15,467 --> 00:43:19,763
،لم تستطيعي رؤية مدى خطرها
.بل رأيت أنها أمك فحسب

513
00:43:21,557 --> 00:43:24,101
،إن كانت "تريش ووكر" بطلة بالقتل

514
00:43:24,184 --> 00:43:26,395
.فلتعتادي على غضب الناس منك

515
00:43:26,478 --> 00:43:27,855
.أنا لست بطلة

516
00:43:28,606 --> 00:43:30,441
.لم أعد أعرف ما أنا

517
00:43:32,318 --> 00:43:34,737
.أعرف فقط أنني أختك

518
00:43:39,116 --> 00:43:41,285
.لقد فقدت فرد العائلة الوحيد الذي كان لدي

519
00:43:43,579 --> 00:43:44,455
.ثانية

520
00:43:46,665 --> 00:43:48,334
.لطالما كان الأمر سينتهي هكذا

521
00:43:48,417 --> 00:43:49,835
.لم يكن عليك أن تكوني الفاعلة

522
00:43:54,673 --> 00:43:56,133
.لم يكن عليك أن تكوني الفاعلة

523
00:43:59,345 --> 00:44:02,806
.أنظر إليك الآن ولا أرى سوى من قتلت أمي

524
00:44:36,840 --> 00:44:38,926
"من (دوروثي)، عشاء الليلة؟"

525
00:44:48,310 --> 00:44:49,478
.عذراً

526
00:45:08,664 --> 00:45:09,498
"جيرين هوغارث) وشركاؤها)"

527
00:45:09,581 --> 00:45:12,251
مكتب بمساحة 15 متر مربع
.لا يناسب شريك سنة ثانية

528
00:45:12,334 --> 00:45:13,669
.إنها مجرد حظيرة

529
00:45:13,752 --> 00:45:14,753
.تلك الورقة

530
00:45:17,089 --> 00:45:18,090
"(ريلوزول)"

531
00:45:18,173 --> 00:45:20,926
.أريد أن تعزل الصوت في جميع غرف الاجتماعات

532
00:45:28,183 --> 00:45:29,476
.جاء صاحب مقابلة الساعة 6

533
00:45:30,561 --> 00:45:32,146
.عد إلي لتخبرني بالتكاليف

534
00:45:36,483 --> 00:45:38,318
."برايس" -
."جيري" -

535
00:45:38,402 --> 00:45:39,903
.شكراً على حضورك

536
00:45:39,987 --> 00:45:41,864
.أظنك تعرفين شريكي

537
00:45:46,618 --> 00:45:47,828
.تعالا لتجلسا

538
00:45:51,498 --> 00:45:54,585
،فاجأني اتصالك بي
.نظراً إلى أنني لست خارقاً

539
00:45:54,668 --> 00:45:58,005
.ثمة مهمات ليست "جيسيكا جونز" مؤهلة لها

540
00:45:58,088 --> 00:46:00,632
.بعض المهمات كهذه، قد تعترض عليها أصلاً

541
00:46:00,716 --> 00:46:01,633
ما المهمة؟

542
00:46:01,717 --> 00:46:04,052
.ستحظى بحرية التصرف بالكامل وبعربون سخي

543
00:46:04,136 --> 00:46:06,722
وما هي المهمة؟ -
.فرصة عمل -

544
00:46:09,641 --> 00:46:11,685
."قد تعترض عليها "جيسيكا جونز

545
00:46:11,768 --> 00:46:14,021
.السرية ضرورية

546
00:46:14,104 --> 00:46:15,105
.لن تكون تلك مشكلة

547
00:46:15,189 --> 00:46:16,607
.من أجلك

548
00:46:17,274 --> 00:46:18,734
ماذا عن شريكك هذا؟

549
00:46:25,574 --> 00:46:26,575
هل المهمة قانونية؟

550
00:46:28,368 --> 00:46:29,953
.هذا يعود إليكما

551
00:46:31,747 --> 00:46:32,789
متى سنبدأ؟

552
00:46:35,292 --> 00:46:37,753
أهلاً بكما إلى شركة
."جيرين هوغارث) وشركاؤها)"

553
00:47:28,554 --> 00:47:30,097
...لقد مضيت في الحياة

554
00:47:33,058 --> 00:47:34,142
،بدون قيد

555
00:47:37,479 --> 00:47:38,814
...وبدون ارتباطات

556
00:47:42,109 --> 00:47:44,611
.لم أدرك أصلاً أنني اخترت ذلك

557
00:48:44,880 --> 00:48:48,383
تطلب الأمر شخصاً منبعثاً من الموت

558
00:48:49,593 --> 00:48:51,345
.ليريني أنني كنت ميتة أيضاً

559
00:48:53,597 --> 00:48:54,598
!الباب مفتوح

560
00:48:54,681 --> 00:48:58,977
.المشكلة أنني لم أعرف قط كيف أعيش

561
00:49:08,070 --> 00:49:10,447
."مرحباً يا "جيسيكا -
كيف الحال يا "فيدو"؟ -

562
00:49:10,989 --> 00:49:13,283
.أهلاً، لقد أتيت

563
00:49:14,660 --> 00:49:16,662
أما زالت الدعوة قائمة؟

564
00:49:17,537 --> 00:49:20,749
.دوماً. تعالي. اجلب صحناً آخر يا صاح

565
00:49:26,046 --> 00:49:28,173
.إننا نحتفل -
حقاً؟ -

566
00:49:28,256 --> 00:49:29,341
.إنه ليس أمراً مهماً

567
00:49:29,424 --> 00:49:30,759
ما هو الأمر غير المهم؟

568
00:49:31,843 --> 00:49:33,512
.لدى أبي معرض فني

569
00:49:33,595 --> 00:49:36,139
.إنها قاعة عرض صغيرة لم يسمع بها أحد قط

570
00:49:36,223 --> 00:49:37,224
.لكنه أمر مهم

571
00:49:37,849 --> 00:49:39,518
ماذا عن خبري الجيد؟

572
00:49:48,276 --> 00:49:50,404
...أكره البدء منذ البداية

573
00:49:55,617 --> 00:49:57,244
هل عدت إلى العمل؟

574
00:49:57,327 --> 00:49:59,079
ألديك قضايا مثيرة تعملين عليها؟

575
00:49:59,162 --> 00:50:01,331
أجل، هل أنقذت أحدهم اليوم؟

576
00:50:04,668 --> 00:50:07,212
.أجل. في الحقيقة، فعلت

577
00:50:07,295 --> 00:50:09,589
ماذا حدث؟ هل ضربت أحدهم؟

578
00:50:09,673 --> 00:50:10,841
."بعد العشاء يا "فيدو

579
00:50:10,924 --> 00:50:12,467
.بربك، أود سماع ذلك الآن

580
00:50:20,016 --> 00:50:22,060
كنت أشتري الويسكي في محل المشروبات

581
00:50:22,144 --> 00:50:25,647
.وجاء رجل، وكان مضطرباً ومنتشياً

582
00:50:25,731 --> 00:50:27,566
.وعرفت أنه سيسطو على المكان

583
00:50:27,649 --> 00:50:30,068
بسبب حاستك الخارقة؟ -
.ليست لدي حاسة خارقة -

584
00:50:30,152 --> 00:50:31,236
.دعها تروي القصة

585
00:50:33,405 --> 00:50:35,449
.بأية حال، استل الرجل مسدساً بالطبع

586
00:50:35,532 --> 00:50:38,827
.وحدثت مواجهة و... أوقفت ذلك

587
00:50:40,412 --> 00:50:41,413
أهذا هو الأمر فقط؟

588
00:50:44,082 --> 00:50:46,209
.ربما رميت قارورة على رأسه

589
00:50:46,293 --> 00:50:47,294
.رائع

590
00:50:53,175 --> 00:50:55,177
"ترجمة "تحرير ذياب

